Posted in Cronaca | Lunedì, Gennaio 15th, 2007 | Trackback نشر في وقائع | الاثنين ، كانون الثاني / يناير 15th ، 2007 | Trackback
La Fondazione “Lucini Cantù” investe un milione di euro sul futuro della casa di riposo rovatese. مؤسسة "lucini Cantu" تستثمر ملايين يورو واحد حول مستقبل دور رعايه المسنين rovatese. Un articolato progetto di ristrutturazione dell’immobile di via San Martino della Battaglia consentirà infatti al sodalizio guidato da Massimo Gianelli di affrontare al meglio le sfide del settore geriatrico nel terzo millennio: un ambito non fatto più di semplice assistenza sanitaria ma che cammina spedito verso una gamma di servizi sempre più personalizzati ea misura di ogni ospite. مشروع لإعادة هيكلة وبناء طريق سان مارتينو ديلا battaglia تسمح ، ورابطة بقيادة ماسيمو gianelli افضل لمواجهة تحديات ميدان طب الشيخوخة في الالفيه الثالثة : منطقة لم تفعل أكثر من مجرد الرعايه الصحية ولكن من أرسل الى مناحي مجموعة متزايدة من الخدمات الشخصيه وقياس كل زائر. Il progetto di rinnovamento dei locali e di riorganizzazione degli spazi esterni era già stato iniziato dal precedente consiglio d’amministrazione. مشروع تجديد المباني واعادة تنظيم المساحات في الهواء الطلق قد بدأت بالفعل من قبل مجلس الادارة السابق. Ora il via definitivo ai lavori, che sono iniziati nella prima settimana di novembre e dovrebbero concludersi fra la fine della primavera el’inizio dell’estate 2007. الآن النهائي في طريقه الى العمل ، والتي بدأت في الاسبوع الأول من تشرين الثاني / نوفمبر وينبغي انجازها في الفترة ما بين أواخر ربيع وبداية صيف 2007. Il costo dell’intervento – un milione di euro – è a carico interamente della Fondazione “Lucini Cantù” e, come spiega il presidente Gianelli, “prevede un allargamento significativo degli spazi a disposizione sia per il personale che per gli ospiti: locali che consentiranno una migliore gestione dei servizi e dei momenti più privati della vita dei nostri ospiti”. تكلفة -- واحد مليون يورو -- تتحمل بالكامل من قبل مؤسسة "lucini Cantu" ، وكما قال رئيس gianelli ، "ينص على توسيع كبير من المساحات المتاحة للموظفين على حد سواء للضيوف : سماح المحلية افضل الخدمات الاداريه والخاصة من لحظات الحياة لضيوفنا. " Il primo intervento prevede infatti la realizzare di una serie di ambienti riservati che saranno adibiti agli incontri fra ospiti della casa di riposo e gli eventuali familiari. اول من شأنه ان يؤدي الى التدخل في تحقيق سلسلة من الغرف محفوظة لاستخدامها لاغراض عقد اجتماعات بين الضيوف من الداخل واي بقية افراد الاسرة. Il piano terra sarà poi dotato di una serie di bagni per i visitatori, mentre l’ingresso della struttura diventerà circolare per garantire una coesistenza migliore fra le esigenze degli utenti e quelle del personale lavorativo. في الطابق الأرضي سيتم تجهيز عدد من حمامات للزوار ، في حين ان دخول المرفق تتحرك لتأمين افضل التعايش بين احتياجات المستخدمين والموظفين الذين يعملون. La Cappella sarà riportata al piano terra per facilitarne l’accesso in ogni momento della giornata, mentre una somma significativa sarà utilizzata per l’adeguamento dell’intero edifico alle normativa di sicurezza. مصلي وسيتم ابلاغ عن الطابق الارضي لسهولة الوصول في اي وقت من اليوم ، في حين كبيرة وسيتم استخدام المبلغ لتعديل المبني على قواعد السلامة. La novità principali del progetto di ristrutturazione riguardano tuttavia l’esterno della casa di riposo, ed in particolare l’ingresso el’uscita dall’area verde circostante. الرئيسية جدة ان خطة اعادة الهيكله ، ولكن القلق الخارجي للمنزل للراحة ، وعلى وجه الخصوص الدخول والخروج من الخضره المحيطة. Oltre agli immobili, la casa di riposo rovatese punta molto sulle proprie risorse umane. وبالاضافة الى العقارات ، فإن بقية الصفحه الرئيسية rovatese نصيحه جدا على مواردها البشريه. Il personale della Lucini Cantù - e soprattutto i 60 volontari dell’associazione “Amici della casa di riposo” – effettuano infatti il servizio di trasporto verso le strutture mediche del territorio non solo per i residenti nella struttura geriatria, ma anche per tutti gli altri rovatesi che ne fanno richiesta. موظفى lucini Cantu -- وخاصة المتطوعين ال 60 للرابطة "اصدقاء بقية البيت" -- فى الحقيقة قيام داءره النقل الى المرافق الطبية في الاقليم ليس فقط بالنسبة للمقيمين في هيكل الشيخوخة ، ولكن ايضا بالنسبة لسائر rovatesi طالبا منها. “Mediamente – dice uno dei volontari – effettuiamo poco meno di mille interventi di questo genere ogni anno. "المتوسط -- يقول واحد من المتطوعين -- تقديم ما يقل قليلا عن الف تدخلات من هذا النوع كل عام. Inoltre, come amici della casa di riposo ci occupiamo anche di curare il parco circostante gli alloggi e di animare la vita sociale e culturale della struttura”. وعلاوة على ذلك ، كأصدقاء للدور رعايه المسنين ونحن ايضا معاملة بارك المحيطة والسكن وتنشيط الحياة الاجتماعية والثقافيه للهيكل ". Un compito sicuramente impegnativo quello dei volontari rovatesi, che per questo sono alla ricerca in questi giorni di nuove energie : “Lancio un forte appello – conclude Gianelli - a tutti i rovatesi affinché entrino a far parte degli Amici della casa di riposo, una presenza fondamentale per la nostra struttura, rivolgendosi al numero 030/7722095”. مهمة صعبة بالتأكيد واحدة من المتطوعين rovatesi ، لماذا تسعى في هذه الايام من الطاقات الجديدة : "ان اطلاق نداء قويا -- يخلص gianelli -- الى اي rovatesi للانضمام الى بقية اصدقاء الصفحه الاولى ، وجود حيوي لدينا هيكل ، لمعالجة عدد 030/7722095 ".
تشرين الثاني / نوفمبر 3rd ، 2007 في الساعة 5:36
[…] افتتاح دار المتقاعدين : 1milione اليورو يعمل ، في السنة للعمليات : "الجديدة lucini cantù (لعملية العمل هنا) يفتح ابوابه. الساعة 14:30 تحية ماسيمو gianelli ، رئيس والسلطات الحالية. الساعة 15:15 قطع anstro في دخول جديدة عن طريق spalenza نعمة والمحلية. […]