Rovato: il ricorso, la finta moschea e la criminalità. Rovato : النداء ، والتظاهر جريمة مسجد. La confusione è grande sotto il cielo.. الخلط هو كبير تحت السماء..

giov-bs.jpg

Mentre non ci sono ancora novità significative sulla vicenda ricorso (il Tar non ha infatti ancora consegnato le motivazioni dell’istruttoria che intende aprire sul voto rovatese di fine maggio. بينما لا تزال هناك كبيرة خبرا في النداء (تار لم تقدم بعد تقييم للأسباب التي تعتزم التصويت على فتح rovatese نهاية أيار / مايو.

Nel frattempo, nuovo comunicato di Conter sull’assenza di RdL in consiglio. وفى الوقت نفسه ، فإن الإصدار الجديد سيكون التجمع في حالة عدم وجود محام. Lo trovate a fondo articolo), spuntano sul tavolo della già movimentata politica di Rovato altri due temi: la moschea e la criminalità. ويمكن العثور في أسفل المادة) ، برعم على الطاولة للالسياسية المضطربة بالفعل Rovato بمسألتين : مسجد والجريمة.

A scoperchiare, per la seconda volta (la prima fu durante la campagna elettorale, e si risolse con un buco nell’acqua ), la querelle moschea è stato lo stesso sindaco Cottinelli che ha deciso di ieri di emanare un comunicato stampa ufficiale (trovate acneh questo a fondo pagina) dove in sostanza smentisce “voci e dicerie in merito alla possibilità di realizzare a Rovato un edificio religioso”. ألف scoperchiare ، للمرة الثانية (الأولى كانت خلال الحملة الانتخابية ، وكان حلها مع حفرة في الماء) ، مشاجرة مسجد هو نفسه رئيس بلدية Cottinelli التي قررت امس لمسألة نشرة صحفية رسمية (وجدت acneh لتمويل هذه الصفحة) أساسا حيث تنفي "شائعات والشائعات حول إمكانية تحقيق Rovato دينية بناء".

Sulla criminalità, invece, torna in campo la Lega Nord: dopo un periodo di silenzio, i “Giovani Bresciani” (legati al Movimento Giovani Padani della Franciacorta) annunciano infatti sul proprio sito “una fiaccolata contro la criminalità” che si svolgerà venerdì 30 novembre a Rovato (partenza alle ore 19:30 dalla stazione) . على الجريمة ، ولكن ، مرة في رابطة الشمال : وبعد فترة من الصمت ، "الشباب بريسياني (مرتبطة بو حركة الشباب من Franciacorta) أعلنت على موقعها على الانترنت انها" المشعل مسيرة ضد الجريمة "التي ستجرى الجمعة 30 نوفمبر Rovato ل(بدءا من محطة 19:30).

Ad ora, non è chiaro se la scelta di stabilire a Rovato l’iniziativa sia legata alla sua posizione geografica di centralità rispetto agli altri centri della Franciacorta o per altri motivi più specificatamente “rovatesi”. لالآن ، فمن غير الواضح ما إذا كان قرار إنشاء Rovato المبادرة يرتبط موقعها الجغرافي من مركزية بالنسبة إلى مراكز أخرى من Franciacorta أو لأسباب أخرى أكثر تحديدا "rovatesi".

Di seguito, i due comunicati ufficiali diramati da Conter e Cottinelli: هنا ، وهما النشرات الرسمية التي تصدرها وCottinelli :


CONTER: PRIMA CHIAREZZA SUL RICORSO, POI LA PRESENZA IN CONSIGLIO CONTERIE : وضوح على تطبيق الأولى ، ثم وجود في المجلس

“Il sottoscritto Alessandro Conter in nome e per conto dei Signori Roberto Manenti, Pierluigi Toscani, Piero Danesi, Giacomo Fogliata, Carlo Alberto Capoferri e Aldo Massimo Rossi comunica che non saremo presenti al consiglio comunale. "اننى سوف اليساندرو باسم مجلس اللوردات روبرتو Manenti ، بييرلويجي Toscani ، وبييرو وDanesi ، جياكومو Foglia ، كارلو البرتو ماسيمو Capoferri وألدو روسي أعلن أننا لن يكون حاضرا في المجلس.

Le ragioni della nostra ulteriore riserva, alla partecipazione, sono già state più volte espresse nei nostri comunicati. اسباب مشاكلنا مزيد من الاحتياطيات ، ومشاركة ، وقد أعربت مرارا عن الصحفية في منطقتنا.

Mi preme chiarire che l’accettazione del nostro ricorso ci rafforza nella nostra convinzione che fin tanto che non sarà fatta chiarezza, nel merito dell’attività di scrutinio, vi sia presunzione di dubbio sul risultato finale. ولا بد لي من توضيح أن قبول نداءنا لنا في يعزز اقتناعنا بأن طالما أنه لم يوضح الأسس الموضوعية للاقتراع ، هناك افتراض من الشك على النتيجة النهائية.

Comprendo che la prudenza è d’obbligo fino a quando non conosceremo nel dettaglio il dispositivo di sentenza ma oggi è con soddisfazione che possiamo dire che le nostre segnalazioni erano veritiere ed è il TAR di Brescia a confermarlo. وأنا أفهم أن الحذر مطلوب حتى نعرف تفاصيل الحكم ولكن الآن ، مع الارتياح ، يمكننا القول ان كانت هذه التقارير صحيحة ، وتقرير التقييم الثالث من بريشيا الى تأكيد هذا الأمر.

Il ricorso nostro è stato sin dall’inizio sottovalutato nonché ridicolizzato da questa maggioranza e quindi oggi alla luce dei fatti siamo curiosi di vedere quali altre false informazioni diffonderete a nostro discredito. كان لنا اللجوء منذ البداية التقليل من وسخر من جانب الأغلبية وبعد ذلك اليوم في ضوء الحقائق ونحن ما كان يدفعهم الفضول لرؤية أخرى نشر معلومات كاذبة لتشويه سمعة لنا.

Avete ridotto tutto ai minimi termini con l’accusa di mancanza di senso di responsabilità, nel nostro disertare il consiglio comunale, ma forse perché avevate bisogno di una coscienza nel decidere di approvare piani integrati, lottizzazioni e la mitica antenna che cercavate in noi o volevate convincerci che la vostra “civicilandia” è un modo perfetto. لديك لجميع حد أدنى من حيث تخفيض على رسوم من انعدام المساءلة في الصحراء مجلس المدينة ، ولكن ربما لأنهم قد الحاجة من الضمير في البت في الموافقة على خطط التنمية المتكاملة والأسطورية الهوائي في أن تبحث لنا أو لكم يريد إقناعنا بأن ما تتمتعون به "civicilandia" هو طريقة مثالية.

Non so come finirà “la partita” ma la cosa certa è la nostra determinazione ad arrivare fino in fondo utilizzando tutti gli strumenti a nostra disposizione. أنا لا أعرف كيف لنهاية "اللعبة" ولكن متأكد من شيء هو تصميمنا على الوصول الى القاع باستخدام كل الوسائل التي في حوزتنا. Un risultato così esiguo, (sette voti) avrebbe dovuto essere motivo di rispetto anche per le nostre scelte. ونتيجة لذلك المنخفضة ، (سبعة أصوات) ينبغي أن يكون مدعاة للاحترام لخياراتنا.

Noi non siamo andati in piazza a rivendicare un rinvio ad un nuovo voto ma abbiamo chiesto di accertare se la volontà d’espressione di voto dei rovatesi dentro le urne si e svolta in modo corretto. ونحن لا يذهب الى الشوارع للمطالبة تأجيل لاجراء انتخابات جديدة ولكن لدينا سأل عما إذا كان التعبير للاستعداد للتصويت لrovatesi داخل صناديق الاقتراع وعقدت في الطريق الصحيح.

Non è nostra intenzione fare proclami ma chiediamo con forza rispetto da tutti, anche per le nostre scelte, se a qualche rovatese non piace questo modo di amministrare si sappia che noi ben poco possiamo fare e sopratutto sia chiaro che ognuno si assume le responsabilità dell’operato fatto anche in questo intervallo di “presunta” incertezza. ونحن لا نريد لجعل التصريحات بل نطلب بقوة من كل جانب ، حتى لخياراتنا ، على الرغم من بعض rovatese لا مثل هذه الطريقة التي تدير ومن المعروف أن القليل جدا يمكننا القيام به وقبل كل شيء ومن الواضح أن الجميع يتحمل المسؤوليات ' القيام به في هذا العمل مجموعة من "المزعومة" عدم اليقين.

Un segnale di attenzione sarebbe opportuno partisse dal consiglio di questa sera. وهناك إشارة إنذار ينبغي لنا أن نبدأ من جانب مجلس الامن هذه الليلة.

Cordiali saluti. مع خالص التقدير.

Rovato delle libertà Rovato الحريات

Alessandro Conter” اليساندرو سوف "

————————————————————————————————– ----------------------------
COTTINELLI: “NESSUNA MOSCHEA, BASTA ILLAZIONI” COTTINELLI : "لا لبناء مسجد ، باستا الادعاءات"

“Il sindaco di Rovato, Andrea Cottinelli, venuto a conoscenza di continue voci e insinuazioni in merito a una possibile realizzazione di una moschea sul territorio di Rovato, informa i cittadini, che hanno ancora voglia di un po’ di verità, che nel piano regolatore vigente non esiste alcuna area che possa essere adibita a tale uso e che pertanto la realizzazione di luoghi di culto o edifici adibiti ad attività a carattere religioso è impossibile, come del resto lo è stato negli ultimi 5 anni. "رئيس بلدية Rovato ، اندريا Cottinelli ، الذي جاء إلى اهتمام مستمر من الشائعات والتلميحات حول احتمال بناء مسجد في إقليم Rovato ، وإبلاغ المواطنين ، الذين لا تزال تريد قليلا' الحقيقة ، أن الخطة القوة لا يوجد أي مجال يمكن أن تستخدم لهذا الغرض وبالتالي فإن بناء أماكن للعبادة أو المباني المستخدمة في الأنشطة الدينية من المستحيل ، في الواقع كما كان عليه في الماضي 5 سنوات.

Coloro che diffondono la notizia lo fanno sapendo di mentire alla popolazione”. أولئك الذين انتشار الأخبار أنها تفعل ذلك مع العلم أن الكذب على الشعب ".

33 Commenti to “Rovato: il ricorso, la finta moschea e la criminalità. 33 تعليقات إلى "Rovato : النداء ، والتظاهر جريمة مسجد. La confusione è grande sotto il cielo..” الخلط هو كبير تحت السماء.. "

  1. The Punisher : وقد المعاقب :

    Chi è la bionda nel centro? الذي هو في وسط شقراء؟

  2. chi l'ha vista? : الذي شهدت عليه؟ :

    un po’ di contegno…. أ بو 'دي... السلوك.

  3. pasquino : Pasquino :

    quando mancano idee van bene le mutande azzure con autoreggenti per la Brembilla, forse verdi con la stella al compasso per le padane anonime, tanto i leghisti ce l’hanno duro, il cervello si intende حيث لا توجد أفكار جيدة مع شاحنة صغيرة زرقاء اللون للالسراويل Brembilla السجائر ، وربما الخضراء مع نجمة بوصلة لpadane مجهولة المصدر ، ولذلك من الصعب leghisti منا ، الدماغ

  4. pietro quarantini : بيترو والأربعين :

    Avete qualche notizia su cosa è stato trattato e apprrovato al consiglio? هل لديكم أية أخبار عن ما كان apprrovato وناقش المجلس؟

    Grazie شكرا لك

    Saluti تمنيات

  5. un'altro punto di vista : وجهة نظر أخرى :

    ma qui stan tutti delirando! ولكن هنا ستان جميع مجنون! e conter?? وتعول؟ attacca cottinelli che è stato regolarmente proclamato sindaco il giorno delle elezioni! cottinelli الهجمات التي تم بانتظام أعلنت عمدة في يوم الانتخابات! chiedete rispetto, sarà lui a chiedere rispetto nei suoi confronti che fino a prova contraria ha ottenuto la maggioranza dei voti! من نسأل ، هل يطلب منه احترام له حتى يثبت العكس قد حصلت على أغلبية الأصوات! mah te guarda…per 7 mesi siete stati latitanti, ora con uno steile comunicato dite queste cose…e poi quella della moschea, perchè non vi siete presentati in consiglio a chiedere spiegazioni al sindaco direttamente? بحث ماه لكم... لمدة 7 أشهر كنت الهاربين ، والآن مع ما تردد عن steile يقول هذه الاشياء... وبعد ذلك أن من المسجد ، لأن هناك في المجلس لطلب تفسيرات مباشرة لرئيس البلدية؟ ah già è vero, meglio non sapere che ne pensano altri… أه صحيح بالفعل ، من الأفضل عدم معرفة الناس يعتقدون أن غيرها...

  6. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Per Piero Quarantini e per tutti i cittadini che ne avessero desiderio: لبييرو والحجر الصحى لجميع المواطنين الذين يرغبون في انهم :
    fin dal primo consiglio comunale post elezioni ho preso l’abitudine di riportare i punti che vengono discussi in consiglio comunale riportandone le caratteristiche in sintesi e descrivendo l’esito delle votazioni sul mio blog: منذ أول انتخابات المجلس البلدي بعد ان كنت لتحقيق النقاط التي تناقش في المجلس المشار إليه في وصف موجز ونتائج التصويت على بلدي بلوق :
    http://angelobergomi.blogspot.com http://angelobergomi.blogspot.com
    Resto a disposizione anche per eventuali chiarimenti alla mia email angelobergomi@bresciaonline.it وأنا تحت تصرفكم لأية تفسيرات لبريدي الإلكتروني angelobergomi@bresciaonline.it

    Cordiali saluti. مع خالص التقدير.

    PS I primi due punti all’ordine del giorno li descriverò meglio nei prossimi giorni, evidenziando le voci più significative ملاحظة : أول اثنين من البنود الواردة في جدول الأعمال أفضل وصف لهم في الأيام المقبلة ، وتسليط الضوء على أهم البنود

  7. pare... : ويبدو أن... :

    mi sento quasi di contraddire il sindaco Cottinelli, ma PARE che i grandi urbanisti dell’amministrazione manenti-rossi abbiano inserito un’area con la possibilità d’insediamenti destinati a luogo di culto, e PARE che una comunità sia da tempo particolarmente interessata e disposta all’acquisto in ragione della strategica ubicazione. أشعر تقريبا لتتعارض مع عمدة Cottinelli ، ولكن يبدو ان المخططين للكبير دائم الحمراء قد دخلت منطقة مع إمكانية المستوطنات إلى مكان للعبادة ، ويبدو أن المجتمع منذ فترة طويلة ولا سيما المهتمة وعلى استعداد شراء بسبب موقعها الاستراتيجي.
    più che Cottinelli, credo che alla domanda possano meglio rispondere coloro che hanno approvato questo piano regolatore, che hanno composto la lista Rovato delle Libertà e sostenuto con forza la stessa. أكثر من Cottinelli ، اعتقد ان المسألة يمكن أن تلبي على نحو أفضل أولئك الذين قد أيد هذه الخطة ، التي تتألف قائمة Rovato من الحرية وأنه يؤيد بقوة.
    proprio coloro che con forza gridavano : no agli extra-comunitari, no agli stranieri, no ai miscredenti, etc. أولئك الذين بقوة وصاح : لا لغير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ، لا للأجانب ، لا إلى الكفار ، الخ. etc. الخ.

  8. chi l'ha vista? : الذي شهدت عليه؟ :

    ottimo lavoro quello di bergomi, ma il comune non fornisce dei resoconti-verbali-altro dei consigli comunali?? على العمل الممتاز لBergomi ، ولكن المدينة لا توفر السجلات بين السجلات الأخرى بين المجالس البلدية؟

  9. andrea cottinelli : اندريا cottinelli :

    Intervengo subito per chiarire i dubbi di PARE… وأنا أتكلم الآن لتوضيح الشكوك من أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار...

    Quando dico che non esiste nemmeno un’area disponibile lo dico in ragione del fatto che edifici di culto o per attività correlate alla pratica religiosa (oratori, scuole di religione) possono essere edificate solo in zona F e nel PRG non ce ne sono disponibili. وعندما أقول أنه لا يوجد حتى المتاحة وهو يقول على أساس أن أماكن العبادة أو للأنشطة المتصلة الممارسة الدينية (المتكلمين ، والمدارس الدينية) لا يمكن أن يبنى إلا في منطقة واو وPRG لا شيء متاحة.

    La zona che lei cita è una SP e non è possibile edificare tali edifici, e comunque il proprietario per poter ottenere licenza edilizia deve convenzionare la costruzione con il comune. المنطقة أن أقتبس لكم هو الحكم الخاص ولكم لا يمكن بناء هذه المباني ، ومالك في التخطيط من أجل الحصول على إذن يجب أن الاتفاقية ، مع بناء المدينة.

    Confermo quindi quanto detto nel comunicato. ثم تأكيد ما جاء في البيان.

  10. Luigi Braghini : لويجي Braghina :

    sul sito del comune potete trovare i verbali di tutte le giunte e dei consigli comunali oltre che a tutte le determine. على موقع للبلدية يمكنك العثور على سجلات جميع من جاء ومجالس المدن وكذلك لتحديد جميع. in particolare ولا سيما في

    http://www.comunedirovato.it/bin/index.php?id=705 http://www.comunedirovato.it/bin/index.php؟id=705

    trovate i verbali dei consigli. العثور على سجلات المشورة. non è ancora presente il consiglio di lunedì scorso (arrivano fino ad ottobre), credo che nel giro di un paio di giorni vengano pubblicati. بعد هذا ليس مجلس الامن يوم الاثنين الماضي (حتى تشرين الأول / أكتوبر) ، وأعتقد أنه فى غضون يومين لتنشر.

  11. gargamella : Gargamelle :

    ma basta con stè cavolate(mi sono contenuto per nn essere censurato) che hanno il solo scopo di mettere in cattiva luce l’opera dell’amministrazione cottinelli…………..piuttosto si pensi a partecipare ai consigli comunali ea fare vera politica in quella sede………………buffoni………….. ولكن يكفي stè cavolate (كنت مضمون ليكون للرقابة ن ن) مع غرض وحيد هو وضع صورة سيئة عن أعمال cottinelli.............. مما تعتقدون إلى المشاركة في المجالس البلدية وجعل سياسة حقيقية هذا المنتدى.............................. المهرجون...

  12. Daniele : دانييل :

    La foto è di repertorio الصورة هي للمرجع

    Daniele دانييلي

    Rovato.org

  13. STORICO : التاريخ :

    RICORDO A TUTTI CHE LA COSTITUZIONE ITALIANA GARANTISCE LA LIBERTA’ DI CULTO RELIGIOSO تذكر جميع الايطالية ويضمن الدستور حرية 'العبادة الدينية

  14. gian : أذربيجان :

    si ma non di edificare a caso edifici sacri qui e là… ولكن لن بناء لحالة المباني المقدسة هنا وهناك...

  15. io : الأول :

    la lega è una buffona…parla qua e la di far chiudere le moschee quanod nei fatti in consiglio regionale la lega sotto la persona di Boni ha proposto e firmato una legge che di fatto permette le aperture delle moschee…. جامعة هو مجنون... الكلام هنا وهناك وثيقة لquanod المساجد في الواقع المجلس الإقليمي في الدوري في شخص بوني وقد اقترح وقعت فعلا أن القانون يسمح بفتح المساجد...

  16. Daniele : دانييل :

    @ io @ أنا

    ho eliminato il comunicato di Forza Nuova perchè oggettivamente non c’entra niente con Rovato. أنا حذف اطلاق سراح فورزا Nuova بموضوعية لأنه ما من شيء لا علاقة له Rovato.

    Comunque, basta che inserisci il link in un post ed è lo stesso.. ومع ذلك ، وتدرج في وظيفة وصلة وهو نفسه..

    Daniele دانييلي

    Rovato.org

  17. io : الأول :

    scusa, il comunicato mi pareva in linea dato che parlava della legge regionale della lega che non rispecchia poi nei fatti quello che pubblicamente dicono… عذرا ، البيان الذي بدا لي في الخط كما تحدث عن قانون للجامعة التي لا تعكس الحقائق ثم ما يقولون علنا...

  18. Giovanni : جون :

    Diciamo che magari potresti portarne un riassunto delle parti che ti sembrano rilevanti ai fini della discussione ونحن نقول ان أي ربما يمكن تقديم موجز للسهم لكم يبدو ذات الصلة لمناقشة ؛)

  19. pasquino : Pasquino :

    suggerirei a daniele quanto hanno scritto in alttri blog: i ragli d’asino stan bene in stalla دانييلي تشير إلى ما كتبت في alttri بلوق : الحمار ragli ستان جيدا في منازلهم

  20. Daniele : دانييل :

    @ io @ أنا

    Nessun problema, dico solo che se il comunicato non è riferito a Rovato basta inserire il link (cosa se puoi fare anche adesso), senza commenti copia-incolla per non intasare la discussione. لا مشكلة ، فقط لو أن أقول إن البيان ليس فقط عن لRovato تضاف صلة (إذا ما يمكنك القيام به حتى الآن) دون لصق نسخة تعليقات إلى تجنب إثقال كاهل مناقشة.

    Buona navigazione سعيد تصفح

    Rovato.org

  21. pietro quarantini : بيترو والأربعين :

    Grazie ad Angelo Bergomi e allo staf. مع انجيلو Bergomi وstaf. di Rovato.org (il quale ha pubblicato un articolo inerente al consiglio). من Rovato.org (التي نشرت مقالا عن مجلس الامن).

    Saluti تمنيات

  22. pasquino : Pasquino :

    il buon aldo massimo rossi non ha risposto a Mandelli, ma si è prontamente allineato a Conter disertando il consiglio di rovato anche lunedì حسن ألدو أقصى حمراء لم يستجب لMandelli ، لكنه سرعان ما انضمت إلى العد الفرار من المجلس الاثنين أيضا Rovato
    il nuovo è perfettamente uguale all’antico e non poteva essere diversamente quando al criterio del bene pubblico si sostituiscono gli interessi del privato: anche quelli di un solo partito sono interessi del privato, tanto più che Forza Italia lo dichiara sempre الجديد الدعوى لأكثر حصرية وخلاف ذلك لا يمكن عندما معيار الصالح العام سوف تحل محل المصالح الخاصة ، حتى تلك التي هي من طرف واحد من المصالح الخاصة ، خصوصا ان تقول دائما فورزا ايطاليا
    chiassà se lo farà anche il nuovo partito الضجة سوف حتى إذا كان الحزب الجديد
    è proprio vero che il lupo, pardon il silvio perde il pelo, pardon se lo fa reimpientare, ma non il vizio e chi lo sostiene lo prende a modello con tutte le conseguenze del caso صحيح أن الذئب ، سيلفيو يلقي العفو والعفو واذا كان لا reimpientare ، ولكن ليس العيب والذي يؤيد أنه يأخذ نموذج مع جميع الآثار المترتبة على

  23. marco mazza : ماركو الخفافيش :

    So che questo mio post scatenerà ondate di critiche, ma visto che è uscito l’argomento moschea, mi sento di dire la mia in proposito e in tutta tranquillità. وأنا أعلم أن منصبي scatenerà موجات من النقد ، ولكن لأن هذا الموضوع جاء المسجد ، ويمكنني أن أقول في بلادي في سلام واحترام.
    Ho realizzato in questi giorni il giardino della nuova moschea di Brescia, e devo fare alcune precisazioni: أدليت به في هذه الأيام في حديقة المسجد الجديد في بريشيا ، وأود أن أبدي بعض التوضيحات :
    mai trovate persone così tranquille corrette ed educate. لم يتم العثور حتى الناس هادئة وتوعية صحيحة.
    devo dire che con i loro contributi e la loro fede sono riusciti la dove molti cattolici in altre terre sono stati solo capaci di violenze e non di realizzare chiese. ولا بد لي من القول أن مساهماتها وإيمانهم قد نجحت فيها العديد من الكاثوليك في الأراضي الأخرى كانت فقط قادرة على العنف وليس لتحقيق الكنائس.
    conosco paesi come la Turchia e ho amici turchi che vengono a Rovato a trovarmi, che come noi raccontano barzellette (anche spinte a volte) ma quando si parla di fede parlano seriamente e convintamente di Dio. وأنا أعلم بلدان مثل تركيا والاتراك الأصدقاء الذين يأتون إلى Rovato لي أن نقول النكات (حتى دفعت في بعض الأحيان) ولكن عندما يتعلق الأمر إلى الإيمان وعلى اقتناع الحديث بجدية من الله.
    Sanno andare al ristorante, mangiare bene ea volte, a secondo della loro zona di origine (xchè fa differenza di osservanza religiosa) anche bere bene, insomma sono “quasi” come noi. وهم يعرفون الذهاب الى المطعم ، تناول الطعام بشكل جيد وأحيانا ، ويتوقف ذلك على منطقة المنشأ (xchè قبل وخلافا للممارسة الشعائر الدينية) أيضا شرب جيدا ، باختصار ، هي "تقريبا" مثلنا.
    In paesi musulmani è vietata la vendita di alcool a meno di 100-150 metri dalle mosche (ci vorrebbe dai noi per le discoteche) في البلدان الإسلامية ويحظر بيع الكحول إلى أقل من 100-150 متر من الذباب (الامر سيستغرق منا لالمراقص)
    Con questo non voglio vedere solo il bicchiere mezzo pieno ma anche quello mezzo vuoto e so per esperienza che sono, per effetto della loro religione più rigidi nelle loro scelte di noi (nel bene e nel male) وهذا ليس لمجرد أن نرى الزجاج نصف كامل ولكن نصف فارغة واحدة وأنا أعرف من التجربة التي هي ، بحكم دينهم أكثر تشددا في خياراتهم لنا (للأفضل أو للأسوأ)
    Non hanno mai avuto missionari nella loro storia che in nome della religione abbiamo fatto violenze, come spagnoli, portoghesi, etc. المبشرون أنهم لم يتسن لهم في تاريخهم في باسم الدين فعل العنف ، والإسبان ، البرتغالية ، الخ.
    Chiedono solo di costruire le loro chiese non di convertirci, personalmente non ho mai subito alcuna pressione da alcuno di loro in questo senso. يطلبون فقط لبناء كنائسهم لتحويل لا ، أنا شخصيا لم تكن أبدا أي ضغط من أي واحد منهم في هذا الصدد.
    Quindi complessivamente non mi fanno “schifo” ne li amo particolarmente. عموما أفعل ذلك "مثير للاشمئزاز" الحب الأول ولا سيما منهم.
    So per certo che il buddismo (che è una filosofia e non una religione) non accetta i musulmani perchè hanno una considerazione della donna molto bassa, e questo non gioca certo a loro favore. وأنا أعلم أن البوذية (التي هي ليست الفلسفة والدين) لا تقبل المسلمين لانهم بهدف للمرأة منخفضة جدا ، وهذا بالتأكيد لا تلعب في مصلحتهم.
    Infatti se qualcuno prova a prendere rifugio da cattolico presso un lama per iniziare il cammino è bene accetto, ma i musulmani no ! في الواقع إذا كان أي شخص يحاول اللجوء في الكاثوليكية من شفرة لبدء الرحلة هو موضع ترحيب ، ولكن لا المسلمين!
    Sono l’unica religione, ripeto, che non viene accettata. أنا فقط الدين ، وأكرر ، ان لم يقبل.
    Mi fa più timore sentire e vedere che altri stranieri come per es.i cinesi, arrivino qui comprando in “contanti” e pagando ben più del valore reale immobili e installando attività concorrenziali e al di fuori spesso delle norme italiane, ma questo per i cattolici (venditori) è un’affare quindi tappiamoci naso occhi e orecchie in cambio di soldi. أنا خائف أكثر لنسمع ونرى أن غيرهم من الأجانب كما es.i الصينية تأتي هنا في شراء "النقدية" ودفع القيمة الحقيقية أكبر بكثير من المباني وتركيب والأنشطة التنافسية للكثير من الأحيان خارج القواعد الايطالية ، ولكن للالكاثوليك (سيلرز) هو un'affare ثم tappiamoci الأنف عيون وآذان في لقاء مبلغ مالي.
    Ritengo gli immigrati distinguendoli sulla base della provenienza e non della religione persone più o meno “facili o difficili”. وأعتقد أن التمييز بين المهاجرين على أساس من أصل الدين والناس لا أكثر أو أقل سهلة أو صعبة. "
    Ritengo le popolazioni di provenienza slava meno “attente” al rispetto della persona umana, popolazioni africane tranquille anche se musulmane, indiane ancor più tranquille e molto intelligenti. أعتقد أن شعب سلافي الأصل أقل من الانتباه "لاحترام شخص الإنسان ، والشعوب الأفريقية هادئة على الرغم من المسلمين ، حتى أكثر الهندية هادئة جدا وذكية.
    Noi cattolici possiamo entrare liberamente in tutte le moschee del mondo ma a Rovato qualche anno fà i musulmani dovevano transitare ad una certa distanza dalle chiese Cattoliche, chi è più avanti ? ونحن الكاثوليك يمكن الانضمام بحرية في جميع المساجد في العالم ولكن منذ سنوات قليلة Rovato المسلمين الى السفر مسافة معينة من الكاثوليكية والكنائس ، والذي هو قبل؟
    Mi chiedo, siamo noi o loro i ridicoli ? وأتساءل ، هل نحن أو مثير للسخرية؟
    Conosco cattolici che rispetto alla loro religione vivono una doppia vita, casa chiesa e …………altro. وأنا أعلم الكاثوليك الذين يحترمون دينهم يعيشون حياة مزدوجة ، الوطن والكنيسة............ آخر.
    Conosco italiani convertiti all’islam ma qualcuno ha mai letto qualche versetto del Corano ? وأنا أعلم الايطالية اعتنق الاسلام ولكنه شخص لم نقرأ الآية من القرآن الكريم؟
    Beh io non rilevo differenze con molte delle frasi a delle affermazioni dei Vangeli. حسنا أنا لا تجد الخلافات مع العديد من العبارات الواردة في البيانات من الإنجيل.
    Quindi non vedo male le moschee di per sè, vedo male altri tipi di conquiste come detto prima, vedo male dei governi occidentali o la chiesa Cattolica che non si battono a sufficienza per acquisire pari opportunità edificatorie nei paesi Musulmani, senza conquiste sottoforma di conversioni forzate. لذا لا أرى أي شر المساجد في حد ذاتها ، وأرى الشر الإنجازات الأخرى كما ذكر من قبل ، أرى الشر من الحكومات الغربية أو الكنيسة الكاثوليكية التي لا تطير بما فيه الكفاية لكسب edificatorie تكافؤ الفرص في الدول الإسلامية ، دون الفتوحات القسري شكل من أشكال التحويلات .
    Vivaiamo ancora nel ricordo che andare nel mondo vuol dire solo professare fare conversioni e proseliti, e non occuparci della “nostra personale” fede. Vivaiamo لا يزال يتذكر الجارية في العالم لا يعني إلا القيام اعتناق التحويلات والمرتدون ، وألا ننظر بعد "لنا الشخصية النية.
    In conclusione siamo noi che ci siamo “rammolliti” nella religione cattolica (corruzione scandali furti rapine omicidi alcool etc etc) e non siamo capaci di guardarci dentro, o pensiamo che con una confessione siamo assolti. وفي الختام علينا نحن أن "تليين" في الديانة الكاثوليكية (فضائح الفساد والسرقة والسطو القتل الكحول الخ الخ) ونحن لم يتمكن من النظر إلى الداخل ، أو اعتقد أن اعتراف نحن برئ.
    Quindi non accusiamo gli altri delle nostre debolezze, analizziamole e diventeremo più forti più robusti e maggiormente in grado di resistere all’ “invasione” Musulmana. حتى لا تتهم الأخرى من ضعفنا ، analizziamole تصبح أقوى وأكثر قوة وأكثر قدرة على الصمود أمام جميع "غزو" المسلمين.
    Non è neanche in progetto come dice il sindaco la moschea, ma se lo fosse la accetterei e guardandola mi chiederei se sono capace di fare altrettanto e con questa caparbietà nei loro paesi. ومن المقرر أيضا كما يقول رئيس بلدية المسجد ، ولكن لو كانت لتقبل ويراقب لي أن أطرح عليكم إذا كنت قادرة على أن تفعل الشيء نفسه وهذا العناد في بلدانهم.
    Quindi per ora “viva la mosche virtuale a Rovato”. لذلك الآن "على قيد الحياة الافتراضية Rovato الذباب".
    Anche se detesto i musulmani quando appunto rifiutano la parità tra uomo e donna. على الرغم من كراهية المسلمين في الواقع عندما ترفض المساواة بين الرجل والمرأة.
    Detesto coloro che non rispettano la vita umana e mandano i bambini a chiedere la carità. أكره الذين لا يحترمون الحياة البشرية وإرسال الأطفال إلى تطلب صدقة.
    Concludendo la nostra intransigenza verso altre religioni non nasce dalla forza altrui, ma dalla convinzione inconfessata e non ancora affiorata dal nostro subconscio che siamo vittime di noi stessi delle nostre debolezze, e “loro” non sono i nostri carnefici. اختتام التعنت تجاه الأديان الأخرى لا تولد قوة من جانب الآخرين ، لكن من الاقتناع وليس بعد inconfessata السطح من اللاوعي لنا أننا ضحايا أنفسنا من ضعفنا ، و"هم" لا تخصنا منفذيها.
    A volte sinceramente provo invidia della loro forza. أحيانا أحاول بصدق يحسد قوتها.

  24. Tiziano : برتقالي بني :

    Dalla tua analisi ne deduco che l’utilizzo di concimi a base di fosfato biammonico e nitrati possono produrre gravi disordini neurologici. من تحليلكم سوف نخلص إلى أن استخدام الأسمدة القائمة على الفوسفات والنترات يمكن أن تنتج biammonico اضطراب عصبي شديد. Sarebbe il caso di disintossicarsi. وينبغي أن يسمح لأزال السم. Per il resto tutto bene. للجميع الحق في الراحة.

  25. xyz : xyz :

    Già invece chi fonda un movimento che si chiama Rinascita Sociale e fissa 15 metri di fascia di rispetto dai luoghi sacri cristiani per i cittadini che non professano questa religione rendendo Rovato RIDICOLO nell’Italia intera ti sta molto simpatico vero? حتى أولئك الذين بدلا من دعا إلى تأسيس حركة التجديد الاجتماعي ومجموعات الفرقة 15 مترا من الأماكن المقدسة المسيحية للمواطنين الذين لا اعتناق هذا الدين Rovato صنع سخيف nell'Italia كله انك لطيف جدا الحق؟
    Ma sta almeno zitto! ولكن على الأقل أن يصمت!

  26. Tiziano : برتقالي بني :

    Caro xyzorro. عزيزي xyzorro. Non agitarti. لا يهز. In questo mondo c’è anche della gente (merde che farebbero meglio a stare zitte, naturalmente) che la pensa diversamente da te. في هذا العالم وهناك أيضا الشعب (merde أن يكون من الأفضل التزام الصمت ، بطبيعة الحال) أن يفكر على نحو مختلف من لكم. Buona giornata. نهارك سعيد.

  27. xyz : xyz :

    Nessuno ha mai usato i toni che invece spesso ti permetti tu. ولم تعلن أي جهة من أي وقت مضى تستخدم النغمات التي كثيرا ما كنت تسمح لنفسك. E in due righe ti contraddici grandemente: non la pensi come il sig. وإلى حد كبير في صفين يتناقض لكم : لا اعتقد ان مثل السيد Mazza? مازا؟ Benissimo. جيد جدا. Chi ti ha dato il permesso di insultarlo con considerazioni che di ironico non hanno nulla, anzi sono offensive? الذي قدم لكم إذن لإهانة مع الاعتبارات التي لا شيء من السخرية ، في الواقع ، هي الهجوم؟
    Comunque rimane il mio giudizio sul periodo buio di 9 anni di amministrazione di Manenti a Rovato. لا يزال رأيي الفترة المظلمة من 9 سنوات من الادارة في Rovato Manenti.
    Unico paese in Italia dove il 25 aprile poteva essere commemorato solo dietro intervento del prefetto. البلد الوحيد حيث في ايطاليا في 25 نيسان / ابريل يمكن الاحتفال به إلا بعد تدخل من جانب المحافظ. O te lo sei scordato questo? أو هل نسيت أنك؟

  28. marco mazza : ماركو الخفافيش :

    Caro Tiziano عزيزي Tiziano
    Gradirei di più considerazioni ragionate, non proclami e/o battute. وسأكون ممتنا أكثر تعقلا الاعتبارات ، لم يعلن عنها و / أو السكتات الدماغية.
    Il mio è solo il tentativo di dare un’opinione e provocare una discussione approfondita, che non deve essere esattamente a favore o contro una moschea, a Rovato o non a Rovato, ei blog a questo servono. الألغام هي مجرد محاولة لاعطاء رأي وإثارة مناقشة مستفيضة ، التي لا ينبغي أن يكون تماما في صالح أو ضد أحد المساجد ، وهو Rovato Rovato أو لا ، وخدمة هذا بلوق.
    Sicuramente penso abbiamo molta paura, ma la paura è figlia dell’ignoranza. بالتأكيد أعتقد أن لدينا الكثير من الخوف ، لكن الخوف هو من ابنة الجهل.
    Il male stà ovunque, ma generalmente non nelle religioni (quelle vere) ma nelle persone che in alcuni casi, ed è storicamente provato (estremisti islamici, IRA, antichi missionari, etc.) iniziano pensando di far del bene attraverso anche la violenza, per poi finire alla violenza pura fine a se stessa, ma quel che è grave mascherandosi dietro alle “guerre” di religione. ستا الشر في كل مكان ، ولكن عموما ليس في الأديان (حقيقية) ، ولكن في الناس الذين في بعض الحالات ، وثبت تاريخيا (المتطرفين الاسلاميين ، الجيش الجمهوري الايرلندي ، القديمة المبشرين ، وما إلى ذلك) بدء التخطيط لعمل الخير حتى عن طريق العنف ، لل بعد ذلك نهاية للعنف نقية غاية في حد ذاتها ، ولكن ما هو وراء حجب خطيرة "حروب" من الدين.
    Quindi, direi prima di dire no a una religione, NO alla violenza soprattutto quella di tutti i giorni e che poi potenzialmente può sfociare nelle guerre di religione. لذا ، أود أن أقول أولا ليقول لا للدين ، لا العنف ولا سيما أن من كل يوم وبعد ذلك يمكن أن تسفر في حروب الدين.
    Ragionare con la propria testa e sulla base del proprio vissuto è sicuramente antitetico allo schierarsi e basta, soprattutto se con partiti o ideologie, infatti non mi sento di credere al politico di turno, ma se mai dargli incarico di rappresentarmi quando esprime convinzioni vicine alle mie idee. السبب رأسه وعلى أساس ما لديهم من خبرة ومن المؤكد أن الجانب مضادا لوعادل ، لا سيما مع الأطراف أو الأيديولوجيات ، في الواقع لا استطيع ان اصدق التحول السياسي ، ولكن إذا طلب منه من أي وقت مضى لتمثيل لي عند التعبير عن معتقداتهم قريبة من بلادي أفكار.
    In poche parole prima maturo le mie idee, poi do la fiducia a chi le deve rappresentare. في الكلمات القليلة الأولى ناضجة أفكاري ، ثم الثقة في أن تفعل الذي ينبغي أن يمثل.
    E sbagliato ? والخطأ؟
    Volutamente ho parlato di moschea “virtuale” a Rovato, non perchè si debba discutere se è bene o male, tanto non si fà; invece mi sembra il caso di discutere “intorno” alle religioni, andando in questo modo un pò “oltre” il ragionamento moschea si moschea no. الأول تكلم عن عمد من مسجد "افتراضية" على Rovato ، لأننا لا ينبغي أن يناقش ما إذا كانت جيدة او سيئة ، لا يحصل كثيرا ، وبدلا يبدو من المناسب لمناقشة "حول" إلى الدين ، وبهذه الطريقة سوف قليلا "تتعلق" مسجد مسجد المنطق لا.
    Ragionando e discutendo insieme si migliora sempre. التفكير معا ونتحدث الافضل دائما.
    Attendo cortese risposta, non la ricetta per la concimazione. أتطلع الكياسة وردا على ذلك ، ليس وصفة للتخصيب.
    Grazie شكرا لك

  29. neskens : neskens :

    sinceramente, non si comprende perchè i musulmani non possano farsi un proprio luogo di culto, altre religioni ce l’hanno, se rispettano le normative è giusto che gli venga consentito farlo, non capisco le alzate di scudi dei soliti noti.. بصراحة ، لا احد يفهم لماذا المسلمين لا يمكن أن يكون مكانا للعبادة ، هذه الأديان الأخرى ، وتطابقها مع اللوائح هو لمجرد أن يسمح له بالقيام بذلك ، لا أفهم الدروع رفع المعتادة المشتبه فيهم..

    Anche dal punto di vista pratico stile sceriffesco andrebbe bene, avreste cioè un punto di riferimento dove una porzione degli immigrati presenti nel territorio si ritrovano, da questo punto di vista anche uno sportello stranieri è utile.. حتى من الناحية العملية ينبغي أن يكون أسلوب sceriffesco جيدة ، من شأنه أن يشكل نقطة مرجعية فيها جزء من المهاجرين في أراضي توجد ، من وجهة النظر هذه أيضا من المفيد التوقف الاجانب..

    Niente integrazione, ma come pensate di interagire solo a insulti e calci in culo, però fa comodo quando vi danno super affitti per catapecchie eh ? لا شيء التكامل ، ولكن كيف تتفاعل فقط مع والشتائم والركل في بعقب ، ولكن عندما يحلو لكم إعطاء السوبر الايجارات لكوخ حقير إيه؟ o si spaccano la schiena in lavori devastanti ? أو تقسيم العمل في الظهر المدمرة؟ però non possono avere tutte le cose che voi cittadini sedicenti perbene potete avere, es. ولكن لا يمكن أن يكون لجميع الاشياء ودعا المواطنين محترمة يمكن أن يكون لها ، على سبيل المثال. un centro culturale (direi ininfluente) o un luogo di culto.. مركز ثقافي (ويقول لا) أو مكان للعبادة.. nooo, nessuno eguaglia l’educazione civica di leghisti e, tanto per non farsi mancare nessuno, quei quattro gatti di fn, esempi di cittadini moderni e integrati.. Nooo ، لا يساوي واحد للتربية المدنية للleghisti و، على أن لا يغيب عن أي شخص ، وأربع قطط تلك القوات الجديدة ، من الأمثلة الحديثة والمتكاملة للمواطنين..

    E comunque centrodestra e padani, prescindendo dai ricorsi, venite a farvi sentire al consiglio comunale invece di mettere in piedi le solite baraccate.. ومركز وادي بو ، بغض النظر عن سبل الانتصاف ، وتأتي تجعلك تشعر بأنك المجلس بدلا من ذلك إلى إقامة ثكنات العادي.. o anche ai gazebi della lega e di fn si raccolgono 8 milioni di firme…. أو حتى لpavillons الجامعة والجبهة الوطنية 8 جمع مليون توقيع...

  30. rovatese sessantasette : rovatese سبعة وستون :

    “Mi fa più timore sentire e vedere che altri stranieri come per es.i cinesi, arrivino qui comprando in “contanti” e pagando ben più del valore reale immobili e installando attività concorrenziali e al di fuori spesso delle norme italiane, ma questo per i cattolici (venditori) è un’affare quindi tappiamoci naso occhi e orecchie in cambio di soldi”.. "أنا خائف أكثر لنسمع ونرى أن غيرهم من الأجانب كما es.i الصينية تأتي هنا في شراء" النقدية "ودفع القيمة الحقيقية أكبر بكثير من المباني وتركيب والأنشطة التنافسية للكثير من الأحيان خارج القواعد الايطالية ، ولكن لهذا الكاثوليك (سيلرز) هو un'affare ثم tappiamoci الأنف عيون وآذان في لقاء مبلغ مالي "..

    parole sante mazza. الكلمات المقدسة بمطرقة ثقيلة.

    con questo non sono assolutamente un fan degli islamici anzi,ma la cina mi fa molta più paura..basta prendere un caffè in centro per caprie cosa sto dicendo.. هذا ليس مطروحا بالنسبة للمروحة في الواقع الإسلامي ، ولكن الصين وأنا اكثر خوفا.. مجرد اتخاذ القهوة في وسط الماعز ما أقوله..

  31. pare... : ويبدو أن... :

    degli impegni mi hanno tenuto lontano, ma giusto rientrato non posso che ringraziare il Sindaco Cottinelli per la celere e esaustiva risposta. لقد الالتزامات التي لابد من إخراجها ، ولكن حق العودة ، لا يسعني إلا أن أشكر رئيس بلدية Cottinelli لاستجابة سريعة وشاملة.
    non posso che augurare alla comunità rovatese di avere anche in futuro un sindaco tanto capace, attento alle necessità e solerte quanto l’attuale Primo Cittadino. لا يسعني إلا أن أتمنى للمجتمع rovatese لتبقى في عمدة قادرة على ذلك ، اهتماما لاحتياجات والدؤوب على النحو الحالي المواطن أولا.
    da chi come me tendenzialmente di cdx, è bello sperare di vedere in futuro il raggiungimento della possibilità vera di mobilità del voto, ben lontani dalle ideologie che ci hanno sempre tenuti ingessati, e pronti a premiare coloro che hanno saputo adoperarsi con capacità e lealtà in favore della cosa pubblica. من جانب أولئك الذين مثلي تميل إلى cdx ، من الجميل ان ترى الأمل في المستقبل من احتمالات تحقيق التنقل الحقيقية للتصويت ، بعيدا عن الايديولوجيات التي أبقينا دائما ingessati ، وعلى استعداد لمكافأة أولئك الذين تمكنا من العمل مع والمهارات في ولاء لإدارة الشؤون العامة.

  32. abdur rahman : عبد الرحمن :

    Buon giorno a tutti. صباح الخير للجميع.
    Mi vorrei agganciare a quanto detto da “marco mazza” e altri di seguito, per esprimere il mio pensiero (probabilmente non interessa a nessuno, ma essendo libero questo spazio ne approfitto). وأود أن نعلق وقال "مارك بمطرقة ثقيلة وأخرى أقل ، للتعبير عن أفكاري (ربما لا أحد يهتم ، ولكن يجري هذا الفضاء الحر سوف تتخذ).
    Inanzitutto sono molto contento di leggere pareri che si dissociano dai cori di questo periodo storico. أولا أنا مسرور جدا لقراءة الآراء التي فصلها عن الكورال وهذه الفترة التاريخية.
    Il problema maggiore, secondo me, è l’ignoranza, intesa come non conoscenza, che genera nelle persone la paura, il sospetto, il terrore del diverso. المشكلة الأكبر ، في رأيي ، هو الجهل ، وعدم فهم كيفية معرفة ، مما يخلق في الناس الخوف والشك والخوف من الآخر.
    Diverso come cultura, luogo di nascita, modo di vestire o diverso solo per il colore della pelle. متنوعة مثل الثقافة ، مكان الولادة ، أو كيفية اللباس بشكل مختلف فقط للون الجلد.
    Mi sembra assurdo che si possa pensare che chi entra in chiesa è un timorato di Dio, chi invece entra in una moschea è un potenziale terrorista. ويبدو من السخف أن يمكن لأحد أن يعتقد أن كل من يأتي إلى الكنيسة هو خشية الله ، ولكن أيا كان يأتي في مسجد هو ارهابي محتمل. E’ semplicemente una assurdità. أنها 'مجرد هراء.
    In chiesa ci vanno persone che sono veramente cristiane credenti e praticanti, ma ci vanno anche persone che non lo sono altrettanto. في الكنيسة هناك الناس الذين هم حقا مؤمنين مسيحيين والممارسين ، ولكن هناك أيضا الناس الذين لا يعانون من نفس.
    La stessa cosa succede nelle moschee. ويحدث الشيء نفسه في المساجد.
    Ci vanno musulmani veri e ci vanno persone che sono musulmane solo per luogo di nascita o tradizione di famiglia. نحن مسلمون وهناك أناس حقيقيين الذين هم فقط المسلمين مكان الميلاد أو تقاليد الأسرة.
    Anche per quanto riguarda il problema della emigrazione/immigrazione vale, secondo me, lo stesso criterio. وحتى فيما يتعلق بمشكلة الهجرة / أن الهجرة هي ، في رأيي ، ونفس المعيار.
    Chi lascia la propria terra, casa, famiglia, ambiente lo fà per cercare di migliorare la situazione propria e della famiglia. الذي يترك أرضه ، البيت ، الأسرة ، والبيئة ، تحصل في محاولة لتحسين الوضع والأسرة.
    E questo vale sia per gli immigrati in Italia come per i nostri nonni/bisnonni nel secolo scorso. وهذا ينطبق على المهاجرين في ايطاليا كما أجدادنا / آباء الأجداد في القرن الماضي.
    Sicuramente non tutti gli emigranti italiani sono stati degli stichi di santi (ma sicuramente la stragrande maggioranza lo era), gli stessi immigrati non sono tutti bravi e onesti lavoratori. بالتأكيد ليس كل المهاجرين الايطالية خصائص القديسين (ولكن بالتأكيد كانت الأغلبية الساحقة) ، نفس المهاجرين ليست صادقة وشجاعة لجميع العمال. Ma lo è la stragrande maggioranza. لكنه هو الأغلبية الساحقة.
    Condannare, cacciare, emerginare tutti non è la cosa giusta. أجل ، والصيد ، وجميع emerginare ليس هو الشيء الصحيح.
    Isoliamo chi delinque, ma aiutiamo a integrarsi chi lo merita e che, credetemi, non è diverso e non ha problemi diversi dagli italiani. عزل أولئك الذين يرتكبون الجرائم ، ولكن للمساعدة على إدماج أولئك الذين يستحقونها ، والتي ، صدقوني ، لا يختلف وليس له أي مشاكل أخرى غير الايطالية.

  33. marco mazza : ماركو الخفافيش :

    E’ l’ 1 1/2 di notte e la rai trasmette i programmi più interessanti, ad esempio quello sulla Turchia, ne esce una situazione tra la gente tal quale la nostra . هاء 'ل' 1 1 / 2 في ليلة وراى الأمام أهم البرامج ، مثل واحد على تركيا ، مما أسفر عن الحالة التي بين الناس مثلنا.
    Malumore per la violenza generalizzata e odio nei confronti dei rumeni che l’ hanno invasa mentre molti turchi sono disoccupati. مزاج سيئ لانتشار العنف والكراهية ضد الرومانيين أن 'لقد غزت كثير من الأتراك العاطلين عن العمل.
    Deduzione ovvia anche per i turchi: colpa degli immigrati ! أقل وضوحا حتى بالنسبة للأتراك : إلقاء اللوم على المهاجرين!
    Sembra di leggere le stesse discussioni italiane su: ويبدو من قراءة نفس المناقشات على الايطالية :
    immigrazione si immigrazione no الهجرة ليست الهجرة
    Voglia di entrare in Europa pensando che serva anche per contrastare l’immigrazione. الرغبة في الانضمام إلى أوروبا التفكير بأن يعمل أيضا لمواجهة الهجرة.
    Sarebbe proprio da vedere questo programma e se al suo interno sostituissimo le parole “TURCHIA” con “ITALIA” la cosa non cambierebbe affatto. وسيكون فقط لمعرفة ما اذا كان هذا البرنامج ونظامها الداخلي sostituissimo عبارة "تركيا" مع "ايطاليا" انها لن تغير على الإطلاق.
    Le interviste….i pensieri della gente di strada….. المقابلات... وأفكار الناس من الشارع..... l’odio…..la paura degli immigrati……la violenza……….la disoccupazione….. الكراهية..... الخوف من المهاجرين العنف.................. البطالة..
    Tutti tali e quali. كل هذه وتلك.

    Ops, dimenticavo sono musulmani ! مكتب خدمات المشاريع ، ونسيت هم من المسلمين!
    ma parlano come molti italiani ! ولكن مثل العديد من الايطاليين أن أتكلم!

    ma allora dove sono le differenze ??? ولكن بعد ذلك حيث هي الاختلافات؟

Lascia un commento ترك تعليق


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! الرجاء إدراج عناوين فقط في منزلك الخاص ، وذلك بفضل!