
Dopo un periodo di lungo silenzio, iniziato con la sconfitta elettorale per soli sette voti alle scorse amministrative ( ricorsi permettendo ), torna sulla scena politica di Rovato l’ex sindaco Roberto Manenti . بعد فترة طويلة من الصمت ، التي بدأت مع هزيمة فقط سبعة صوتا انتخابيا لالادارية الاخيرة (نداءات السماح) ، يعود على الساحة السياسية للرئيس بلدية Rovato السابق روبرتو Manenti.
Per tornare in pista, l’ex primo cittadino (1993 - 2002) leghista ha deciso di puntare sul Web. العودة إلى المسار ، أول مواطن السابق (1993 -- 2002) الجامعة قد قررت التركيز على الشبكة.
All’indirizzo www.rinascitasociale.com è infatti ora possibile reperire i primi elementi politici sulla formazione di Manenti . في www.rinascitasociale.com هو ممكن الآن لإيجاد العناصر الأولى على تشكيل Manenti السياسية.
10 gli “ideali” messi a fondamento dell’azione di RS,che per simbolo ha scelto una rosa dei venti azzurra in campo amaranto : si va dall’unità della “nazione italiana” fino al riconoscimento della “Cristianità la base culturale e sociale, facendone di essa necessità di Stato” , pur riconoscendo quest’ultimo come “laico”. (10) "المثالي" في الأساس من جمهورية صربسكا ، الذين اختاروا لتوقيع الرياح رفعت الزرقاء في نبتة لا تذبل : تتراوح بين "الأمة الايطالية" حتى الاعتراف المسيحية الاجتماعية والثقافية لقاعدة ، مما يجعل من الضروري لدولة "، بينما تعترف هذه الأخيرة بأنها" علمانية ".
Non mancano poi alcuni accenni a tematiche più volte toccate con vigore anche in campagna elettorale dall’ex sindaco, come l’immigrazione ( “Tutti coloro che non appartengono alla Nazione Italiana sono da ritenersi ospiti, e come tali con diritti e doveri diversi dai cittadini Italiani”) e la proprietà ( “Quello della casa non deve essere soltanto un diritto di proprietà, ma un diritto alla proprietà e un dovere alla sua legittima difesa”). لا يوجد نقص في بعض التلميحات بعد ذلك مرارا وتكرارا عن مواضيع تطرق بقوة في الحملة الانتخابية من قبل رئيس البلدية السابق ، والهجرة (وأضاف "كل من لا ينتمون إلى الأمة الايطالية لسنا ضيوفا ، وكيفية تلك الحقوق والالتزامات المختلفة من الناس الايطالية ") والملكية (" هذا المنزل لا ينبغي أن يكون فقط حق الملكية ولكن الحق في ملكية واجب الدفاع المشروع ").

Infine, alcuni accenni più “sociali” e fortemente favorevoli ad una presenza attiva dello Stato nella vita pubblica , come ad esempio il punto 4 (”Il singolo individuo deve essere al centro di ogni tematica: sanitaria, culturale, ambientale, sociale. Minore è il ceto sociale, maggiore sarà, verso di esso, l’attenzione dello Stato”). وأخيرا ، بعض التلميحات أكثر "اجتماعية" وبقوة لصالح وجود نشط للدولة في الحياة العامة ، مثل المادة 4 ( "الفرد يجب أن يكون في قلب كل قضية : الرعاية الصحية ، والثقافية ، والبيئية والاجتماعية. السفلى فإن الطبقة الاجتماعية ، أكثر تجاهها ، نظر الدولة ").
ROVATO, SI SPERA NEL RICORSO - Spulciando ancora nel sito si trovano anche la sentenza completa del Tar in merito al ricorso e il comunicato stampa ufficiale redatto da Rovato delle Libertà per motivare l’astensione dall’ultimo consiglio comunale, quello del 17 dicembre. ROVATO ، ونأمل في اتخاذ إجراء -- Spulciando لا يزال على الموقع أيضا الحاكم المكمل لتار على النداء الذي ومسؤول صحفى صادر عن الحرية Rovato لحفز الامتناع عن مجلس الامن ، ان من 17 ديسمبر.
[Lo stesso comunicato che, per inciso, RdL non aveva ritenuto opportuno diffondere a mezzo stampa nei giorni successivi alla seduta. [نفس المعلومات التي ، بالمناسبة ، لم يكن قد نظر التجمع مناسبة لنشر في الصحف في الأيام التي تلت الدورة. ndR] ndr]
Nella missiva, indirizzata significativamente “al Sindaco (pro tempore)” , i sette consiglieri dell’attuale opposizione attaccano: في رسالة موجهة بدرجة كبيرة "لرئيس بلدية (المؤقتة) ، و" المجالس السبعة للمعارضة الهجوم :
“E’ con rammarico che,ancora una volta, dobbiamo constatare che l’amministrazione pro tempore insediata nel comune di Rovato ignora, non solo i nostri appelli alla morigerazione nelle scelte amministrative che segnino definitivamente lo sviluppo del Nostro paese,ma addirittura ignori il segnale importante dato da un organo quale è il TAR. 'إنه لمن دواعي الأسف أن مرة أخرى ، نلاحظ أن الإدارة المؤقتة الواقعة فى مدينة Rovato يتجاهل ليس فقط لنداءاتنا Morigerati أن تحكم في علامة نهائية للتنمية في بلدنا ، ولكن حتى تجاهل إشارة بيانات هامة عن جهاز الذي هو تقرير التقييم الثالث.
Ora ci chiediamo con quale serenità si possa andare a decidere per il futuro di Rovato ,con interventi di mera attività straordinaria,interventi che lasceranno il segno nella collettività,sia per la portata culturale intrinseca,sia per la portata politica che essi hanno”. الآن ونحن نتساءل كيف يمكننا أن نذهب بهدوء لتقرير مستقبل Rovato ، مع أنشطة غير عادية بسيطة التدخلات التي تترك علامة في المجتمع ، سواء بالنسبة للنطاق الذاتية الثقافية ، والسياسية على حد سواء لأنها في نطاق ".

Infine, un affondo più “tecnico”, con la disapprovazione del PII di via Pasubio voluto da Rovato Civica (l’intervento comporterà la realizzazione di un campo da rugby d’allenamento accanto a quello già oggi presente nella zona delle piscine, in cambio della possibilità per il privato di realizzare in un’altra zona dell’area fabbricati ad uso artigianale o industriale). وأخيرا ، affondo المزيد من "التقنية" ، مع الموافقة من بيى عن طريق Pasubio يريد من Rovato Civica (تدخل سوف يؤدي إلى إيجاد الرجبي من الميدان من قبل المدربين المقبل إلى أن بالفعل في مجال حمامات السباحة ، في تبادل لل الفرص للقطاع الخاص لتحقيق في مجال آخر من المباني لاستخدام الحرف أو صناعية).
RdL dice infatti: “ Ci chiediamo inoltre in nome di quale dissennata ideologia politica si tolga lo spazio per le future attività sportive a favore di un intervento industriale,che addossato all’attuale centro sportivo certo darà un senso di “ futura aria pulita.” التجمع يقول ان : "نطلب أيضا في اسم الأيديولوجية السياسية التي dissennata الاقلاع الفضائية لمستقبل الرياضة في الأنشطة الصناعية لصالح العمل ، التي تتحمل بعض الألعاب الرياضية مركز ليضفي نوعا من" المستقبل الهواء النقي. "
Noi ovviamente non parteciperemo alla seduta del consiglio comunale ,anche perché desideriamo che chi con arroganza vuole calpestare tutto e tutti abbia la possibilità di dimostrare a tutti chi realmente comanda”. نحن بالطبع لا يشارك في اجتماع للمجلس ، وذلك جزئيا بسبب أولئك الذين يريدون بغطرسة تريد أن تدوس على كل شيء ولكل شخص فرصة لإثبات لجميع الذين ضوابط حقا ".
IL WEB, UN’OCCASIONE MANCATA - L’apertura del sito internet di RS riaprirà il fronte “informatico” della politica rovatese? الشبكة ، فرصة ضائعة -- فتح موقع للجمهورية صربسكا سيعيد فتح الجبهة "الكمبيوتر" سياسة rovatese؟
Dopo il boom del periodo elettorale, tutti i siti internet della formazione elettorali della capitale della Franciacorta sono stati infatti desolatamente abbandonati a loro stessi. بعد ازدهار للفترة الانتخابات ، وجميع المواقع للتدريب الانتخابية من العاصمة Franciacorta desolatamente قد تم التخلي عن لأنفسهم.
Rovato Civica non offre altro che uno stringato ringraziamento ai propri elettori. Rovato المدني لا يقدم أكثر من ضيقة ويعود ذلك إلى الناخبين.
Stesso discorso per Rovato delle Libertà , la cui ultima notizia risale..al mese di luglio. لنفس Rovato من الحرية ، وآخر الأخبار.. مرة في تموز / يوليو.
Poco meglio, invece, Rovato Futura : sulla home page del gruppo compare (ormai da qualche mese) la raccolta firme contro l’antenna del Monte Orfano. أفضل قليلا ، مع ذلك ، Rovato المستقبل : على الصفحة الرئيسية للمجموعة ويبدو أن (لعدة أشهر الآن) جمع توقيعات ضد الهوائي من جبل اليتيم.