Archivio di Dicembre, 2007 الأرشيف لكانون الأول / ديسمبر ، 2007

31 DICEMBRE: ROVATO.ORG AUGURA A TUTTI (E TUTTE) BUON ANNO!!! 31 ديسمبر : ROVATO.ORG أتمنى لكم جميعا (وجميع) سنة جيدة!

rovato-buon-2008.jpg

Rovato.org augura a tutti i rovatesi, e anche ai non rovatesi, un 2008 di serenità e felicità. Rovato.org التمنيات لجميع rovatesi ، وأيضا لعدم rovatesi ، 2008 في جو من الهدوء والسعادة.

In questi giorni, il sito andrà inevitabilmente a rilento. في الأيام الأخيرة ، الموقع بطيء لا محالة.

Da lunedì 7 gennaio, invece, si ritorna a pieno regime con tante novità e appuntamenti: الاثنين 7 كانون الثاني / يناير ، وبدلا من ذلك ، العودة إلى القدرة الكاملة مع العديد من الأخبار والأحداث :

- il primo anniversario di Rovato.org -- الذكرى السنوية الأولى لRovato.org

- nuove sezioni -- الفروع الجديدة

-nuove immagini بين الصور الجديدة

-nuovi video جديد الفيديو

-uno sguardo più attento sui paesi che ci circondano أوثق بين العين على البلدان التي تحيط بنا

- tutto il meglio dalla Franciacorta -- أفضل من جميع Franciacorta

Insomma, non perdiamoci di vista.. وباختصار ، لا يغيب عن بالنا..

Per ricordare invece questo primo anno d’attività, riportiamo una delle pagine più lette di ogni mese: احياء لذكرى هذه السنة الأولى بدلا من النشاط ، هي واحدة من أكثر قراءة صفحة من كل شهر :


Lo staff di الموظفون

Rovato.org

Cava Bonfadina: esposto alla Procura della Repubblica di Brescia, ma i lavori avanzano Cava Bonfadina : يتعرض إلى المدعي العام للجمهورية من بريشيا ، ولكن العمل تتقدم

rotatoria-cava-bonfadina-rovato.JPG

Un esposto alla Procura della Repubblica di Brescia per fermare i lavori alla Bonfadina prima che tutti gli organismi competenti - Tar e Ue in primis - si siano pronunciati. الذي تعرض له المدعي العام لبريشيا لوقف العمل في Bonfadina قبل جميع الهيئات الحكومية -- تار والاتحاد الأوروبي في المقام الأول -- تكلموا.

E’ l’ultima mossa che gli oppositori alla realizzazione dell’ambito estrattivo hanno messo a segno qualche giorno fa. انها 'الماضية أن هذه الخطوة المعارضين لتحقيق نطاق التعدين وأفادت قبل بضعة أيام.

Nel frattempo, la ditta escavatrice ha recintato l’area , realizzato un terrapieno sul lato ovest e acquisito altri terreni (700 mq dalla società Brixia Finanziaria) all’incrocio fra le vie San Giovanni, Rimembranze e la ex statale 11 (di fronte al vivaio Pelizzari): un’area dove dovrebbe sorgere la rotatoria d’ingresso alla nuova cava. وفى الوقت نفسه ، الشركة المجرفة المنطقة المسورة ، وبناء جسر على الضفة الغربية وغيرها من الارض المكتسبة (700 متر مربع من قبل الشركة Brixia المالية) على الشوارع بين سان جيوفاني ، وRimembranze الدولة السابق 11 (مقابل الحضانة Pelizzari) : منطقة حيث ينبغي أن يؤدي إلى الدوران مدخل إلى المحجر جديدة.

Di seguito, il comunicato emesso dai firmatari dell’atto, Angelo Bergomi (consigliere comunale di Rovato con deleghe alle attività estrattive) e Silvio Parzanini (presidente “Legambiente Franciacorta”): هنا ، نشرة صحفية صادرة عن الموقعين على الوثيقة ، انجيلو Bergomi (مجلس من Rovato مع وفود من أنشطة التعدين) وسيلفيو Parzanini (الرئيس "Legambiente Franciacorta")

“Nella mattinata del 21/12/07 abbiamo presentato presso la Procura della Repubblica di Brescia un esposto in merito all’approvazione dell’ambito estrattivo meglio conosciuto come cava Bonfadina . "وفي صباح يوم 21/12/07 طرحناها على المدعي العام بريشيا على شكوى إلى الإطار المعروف باسم التعدين المحجر Bonfadina. Una cava da 106 campi da calcio in piena Franciacorta. 106 محجر ملاعب كرة قدم في منتصف Franciacorta. Da anni con il comitato anticava di Rovato e il neonato Gruppo Tutela Ambiente rovatese ci siamo occupati di portare all’attenzione dell’opinione pubblica l’ennesimo tentativo di speculare sulla salute del territorio franciacortino. لسنوات ، مع لجنة المسنين وفيات الرضع Rovato وحماية البيئة مجموعة rovatese لدينا لتحقيق العامة إلى محاولة أخرى لالتكهن بشأن الحالة الصحية للFranciacorta المنطقة.

Non si contano ormai più le iniziative intraprese da parte nostra anche a livello ufficiale con deposito di memorie e sollecitazioni presso i competenti organi chiamati a prendere una decisione. وهناك الآن لم تعد المبادرات التي قامت بها لنا حتى على المستوى الرسمي مع إيداع المذكرات وتطلب إلى الهيئات المختصة لاتخاذ قرار.

Alla luce degli ultimi fatti che hanno portato chi di dovere ad autorizzare l’ambito a inizio Ottobre, nonostante la gestione della viabilità non sia assolutamente ancora in essere e nonostante siano pendenti presso il TAR di Brescia i ricorsi presentati dai comuni di Cazzago SM e Rovato abbaimo deciso di intraprendere questa strada. في ضوء الأحداث الأخيرة التي أدت إلى الحاجة إلى أن يأذن لنطاق بداية تشرين الأول / أكتوبر ، رغم أن إدارة حركة المرور تماما حتى الآن ليست في المكان وعلى الرغم من قبل في انتظار تقرير التقييم الثالث للبريشيا من النداءات المشتركة Cazzago مرض التصلب العصبي المتعدد وRovato abbaimo قررت اتخاذ هذا الطريق.

Proprio in questi giorni infatti sono partiti alcuni lavori sul terreno destinato a scavo, con il tentativo esplicito della ditta di acquisire le aree di cui ha bisogno per la realizzazione di una rotonda che serve esclusivamente per immettere sulla ex-statale 11 circa 300 mezzi pesanti al giorno indotti dall’apertura della cava. في هذه الايام بدأت بعض أعمال على الأرض لحفر ، مع محاولة واضحة للشركة للحصول على المناطق التي تحتاج لإنشاء تدور في حلقة مفرغة لا تؤدي إلا إلى أن دخول الدولة السابق - 11 إلى نحو 300 شاحنة أدى يوم افتتاح المحجر.

via-rimembranze-accesso-cava-bonfadina.JPG
Sugli organi di stampa qualche settimana fa è comparsa una indagine che ha dimostrato come la ex-statale 11 ora strada provinciale proprio nel tratto di Rovato sia la più pericolosa strada della Provincia di Brescia . على الصحافة قبل بضعة أسابيع أنه يبدو أن تحقيقا أظهر أن القوات المسلحة الرواندية السابقة حالة الطريق 11 ساعة في شارع Rovato هو اخطر الطرق في مقاطعة بريشيا. L’autorizzazione d’ufficio all’apertura dell’ambito è arrivata nonostante i comuni avessero fatto proprio uno studio del traffico elaborato dal comitato anticava di Rovato che dimostrava dati di transito attuale e di traffico indotto ben superiori a quelli dichiarati dalla ditta in sede di conferenza dei servizi. إذن من فتح مكتب في نطاق جاء على الرغم من البلديات لم تفعل المرور الدراسة التي أعدها القديمة Rovato أن أظهرت بيانات الحالية والعبور والمرور ولدت أعلى بكثير من تلك التي أعلنتها الشركة في خدمات المؤتمرات.

Ad aumentare le preoccupazioni è arrivata una comunicazione della competente Commissione Europea che si dichiarava contraria alla decisione presa di non concedere la Valutazione di Impatto Ambientale per un terreno di 35 ettari quando la soglia di legge è di 20 ettari. لزيادة الشواغل التي جاءت رسالة من اللجنة الأوروبية المختصة أن خلافا لقرار عدم الموافقة على تقييم الأثر البيئي للأرض من 35 هكتارا عند عتبة القانوني هو 20 هكتارا.

Nonostante un tentativo di correre ai ripari a Novembre 2006 con una delibera di giunta Regionale a Febbraio 2007 permanevano presso la Commissione Europea numerosi aspetti di criticità e di non conformità al dettato comunitario in materia di VIA. على الرغم من محاولة لتشغيل مأوى في تشرين الثاني / نوفمبر 2006 مع القرار الذي تم التوصل إليه في شباط / فبراير 2007 وظلت الإقليمي في اللجنة الأوروبية لعدة جوانب من الحرجة وعدم الامتثال للجماعة بشأن تقييم التأثيرات البيئية.

Alla luce di questi fatti e consapevoli che fino alla discussione della richiesta di sospensiva presentata dai Comuni presso il TAR di Brescia potrebbero essere arrecati danni irreversibili anche qualora il giudizio sorridesse ai comuni stessi, abbiamo deciso di informare la Procura di Brescia dello stato delle cose affinché possa fare le proprie valutazioni. في ضوء هذه الحقائق وحتى ندرك أن مناقشة طلب للتعليق المقدمة من البلديات في تقرير التقييم الثالث للبريشيا يمكن أن تسبب في أضرار لا رجعة فيها حتى لو كانت محكمة sorridesse البلديات أنفسهم ، قررنا أن أبلغ المدعي العام للدولة للشؤون بريشيا أن يمكن تقديم تقييماتها الخاصة.

Siamo fiduciosi che l’esposto venga preso in considerazione, anche per evitare che per l’ennesima volta lo Stato Italiano paghi per messe in mora provenienti dalla Commissione Europea. ونحن على ثقة من أن الشكوى في الاعتبار ، أيضا لتجنب أن مرة أخرى لدفع الايطالية رسائل إشعار رسمي من المفوضية الأوروبية.

Silvio Parzanini, presidente Circolo Legambiente Franciacorta سيلفيو Parzanini ، الرئيس Circolo Legambiente Franciacorta

Ing. إنغ. Angelo Bergomi, consigliere comunale Rovato” انجيلو Bergomi ، عضو مجلس Rovato "


nb: foto prese da http://comitatoanticavarovato.blogspot.com ملحوظة : الصورة التي اتخذتها http://comitatoanticavarovato.blogspot.com

Venerdì 28 dicembre: Auser e Unione Ciechi assieme per “Il piccolo principe” الجمعة ، 28 ديسمبر : Auser للمكفوفين والاتحاد معا ل"الأمير الصغير"

Venerdì 28 dicembre alle ore 21, presso la Sala del Foro Boario, Piazza Garibaldi di Rovato, il gruppo” Oltre Confine” composto da sei attori non vedenti, porta sulla scena l’adattamento teatrale del celebre testo di Antoine de Saint Exupery “Il piccolo principe” con la direzione della giovane attrice e regista bresciana Laura Mantovi. الجمعة 28 كانون الاول / ديسمبر في 21 ، في سالا ديل فورو Boario ، ساحة غاريبالدي من Rovato ، مجموعة "ما وراء الحدود" مع ستة من الجهات الفاعلة أعمى الباب على مرحلة التكيف من جانب النص المسرحي الشهير أنطوان دو سانت إيكسوبيري "قليلا الأمير "مع اتجاه الشباب ومدير الممثلة لورا بريشيا مانتوفا.

La rappresentazione è organizzata dall’”Unione Italiana Ciechi ed ipovedenti di Brescia”, dall’Auser Insieme di Rovato – Università della liberetà in collaborazione con il Comitato Amiche “Un aiuto per Nicola” e con i Servizi Sociali del Comune di Rovato. وينظم هذا العرض 'الاتحاد الإيطالي للمكفوفين وضعاف البصر من بريشيا ، dall'Auser مجموعة Rovato -- جامعة liberetà بالتعاون مع أصدقاء" المعونة من أجل نقولا والخدمات الانسانية مع مدينة Rovato.

L’ingresso è gratuito. الدخول مجاني.

Morto l’ex assessore dc Angelo Bergomi, animatore di Caritas e “Cristiani nella città”. الميت السابق عضو مجلس محلي العاصمة انجيلو Bergomi ، والرسوم المتحركة من مؤسسة كاريتاس "المسيحيين في المدينة". Oggi (venerdì) i funerali in Parrocchia اليوم (الجمعة) في جنازة أبرشية

parrocchia-santa-maria-assunta-rovato.jpg

E’ morto nei giorni scorsi a Rovato Angelo Bergomi, 63 anni, ex assessore comunale a cavallo fra gli anni Ottanta e Novanta. هاء 'قتيلا في الايام الاخيرة لRovato انجيلو Bergomi ، 63 عاما ، عضو مجلس البلدية السابق على ظهور الخيل بين الثمانينات والتسعينات. Negli ultimi anni, Bergomi aveva dedicato gran parte del suo tempo libero al centro Caritas di Rovato. في السنوات الأخيرة ، Bergomi كرست الكثير من وقت الفراغ في مركز كاريتاس Rovato. I funerali si svolgeranno oggi pomeriggio, venerdì, presso la Parrocchia SM Assunta. وستقام الجنازة بعد ظهر اليوم الجمعة في تولي أبرشية ن خ.

Rovato.org ha chiesto a Giorgio Baioni, già candidato sindaco per il PPI nel 1993 e suo amico di lunga data, di ricordarne la figura: Rovato.org طلب جورجيو Baiona ، العمدة السابق مرشح لمؤشر أسعار المنتجين في عام 1993 وصديقه منذ مدة طويلة ، أذكر الرقم :

“Angelo Bergomi è nato il 15.1.1944, marito di Jole Begliutti, padre di Riccardo, neurochirurgo all’Ospedale Civile di Brescia, e di Stefano, ingegnere nel settore edilizio. "انجيلو Bergomi ولدت في 15.1.1944 ، Jole Begliutti الزوج ، والد ريتشارد ، مستشفى الاعصاب المدني في دي بريشيا ، وستيفن ، وهو مهندس في قطاع البناء.

In pensione da metà degli anni novanta, dopo il lavoro alla CGE. متقاعد منذ منتصف التسعينات ، بعد أن عمل في محكمة العدل الأوروبية.

Presso la CGE ha svolto, tra l’altro, il compito di delegato sindacale CISL. عقدت في محكمة العدل الأوروبية ، في جملة أمور ، تفويض مهمة النقابية CISL.

È sempre stato attento alla dimensione sociale con particolare attenzione alle classi schiettamente popolari. Idealista, “di parte”, grintoso, attento alla concretezza. لقد كانت تصغي دائما إلى البعد الاجتماعي مع إيلاء اهتمام خاص لفئات شعبية بصراحة. المثالي ، "جزء" ، لتقف grintoso ملموسة.

Sul versante politico è stato esponente della sinistra democristiana . وعلى الجانب السياسي تبقى من زعيم الديمقراطيين المسيحيين. Sempre attento, anche in disparte, dell’evolversi della situazione politica. الاهتمام دائما ، حتى على الهامش ، وتطور الوضع السياسي. Prodigo di consigli e di indicazioni, fino agli ultimi giorni, a dimostrare il suo costante interesse verso la dimensione comunitaria e collettiva, sempre vissuta con lo spirito del “volontario”. مبذر المشورة والتوجيه ، حتى الأيام القليلة الماضية ، لإظهار اهتمامه المتواصل في والبعد الجماعي ، ودائما يعيش مع روح "طوعي".

Nell’amministrazione comunale rovatese è stato assessore dal 1985 al 1992, al “personale”, ai “servizi sociali”, ai “lavori pubblici”. Rovatese كان عضو مجلس البلدية في الفترة من 1985 إلى 1992 ، "الشخصية" ، إلى "الخدمات الاجتماعية" داخل "الأشغال العامة". Raggiunto il pensionamento intorno al 1993, supportato da don Albertelli, è entrato nella Centro Caritas portando la sua sensibilità ai “servizi sociali” ed al “pubblico”. La Caritas successivamente ha avuto sviluppo zonale e oggi coinvolge una trentina di volontari organizzati. الذي تم التوصل إليه حول سن التقاعد عام 1993 ، بدعم من دون Albertelli ، دخلت مركز كاريتاس ليصل إلى حساسية "الخدمات الاجتماعية" و "العامة". كاريتاس لاحق تولى تنمية المناطق ويشمل الآن حوالي ثلاثين من متطوعي المنظمة. Ne è stato presidente per anni. لقد كان رئيس لسنوات.

Qui ha lavorato nell’attenzione ai “nuovi poveri”, spingendo per un superamento della dimensione strettamente assistenziale a favore di una crescita in senso qualitativo e professionale. هنا كان يعمل في الانتباه إلى "الفقراء الجدد" ، تضغط من اجل تمرير البعد عن كثب رعاية لشعور متزايد من الجودة والمهنية.

Convinto assertore dell’importanza della formazione è stato tra i sostenitori dei corsi di formazione zonali della Caritas che si sono svolti a Rovato e tra i promotori dei cicli di incontri “Cristiani nella Città” , che coglievano il suo modo di intendere la presenza del cristiano nella società”. مؤمن في أهمية التعليم كان من بين المؤيدين للتدريب كاريتاس المحلية ، التي جرت في Rovato وبين المروجين للجولات من الاجتماعات "المسيحيين في المدينة" الذي فهمه من وجود المسيحيين في المجتمع ".

Torna in scena l’ex sindaco Manenti: on-line il sito internet della sua “Rinascita Sociale” العودة عن المرحلة السابقة عمدة Manenti : على الخط من موقع النهضة "الاجتماعي"

manenti.jpg

Dopo un periodo di lungo silenzio, iniziato con la sconfitta elettorale per soli sette voti alle scorse amministrative ( ricorsi permettendo ), torna sulla scena politica di Rovato l’ex sindaco Roberto Manenti . بعد فترة طويلة من الصمت ، التي بدأت مع هزيمة فقط سبعة صوتا انتخابيا لالادارية الاخيرة (نداءات السماح) ، يعود على الساحة السياسية للرئيس بلدية Rovato السابق روبرتو Manenti.

Per tornare in pista, l’ex primo cittadino (1993 - 2002) leghista ha deciso di puntare sul Web. العودة إلى المسار ، أول مواطن السابق (1993 -- 2002) الجامعة قد قررت التركيز على الشبكة.

All’indirizzo www.rinascitasociale.com è infatti ora possibile reperire i primi elementi politici sulla formazione di Manenti . في www.rinascitasociale.com هو ممكن الآن لإيجاد العناصر الأولى على تشكيل Manenti السياسية.

10 gli “ideali” messi a fondamento dell’azione di RS,che per simbolo ha scelto una rosa dei venti azzurra in campo amaranto : si va dall’unità della “nazione italiana” fino al riconoscimento della “Cristianità la base culturale e sociale, facendone di essa necessità di Stato” , pur riconoscendo quest’ultimo come “laico”. (10) "المثالي" في الأساس من جمهورية صربسكا ، الذين اختاروا لتوقيع الرياح رفعت الزرقاء في نبتة لا تذبل : تتراوح بين "الأمة الايطالية" حتى الاعتراف المسيحية الاجتماعية والثقافية لقاعدة ، مما يجعل من الضروري لدولة "، بينما تعترف هذه الأخيرة بأنها" علمانية ".

Non mancano poi alcuni accenni a tematiche più volte toccate con vigore anche in campagna elettorale dall’ex sindaco, come l’immigrazione ( “Tutti coloro che non appartengono alla Nazione Italiana sono da ritenersi ospiti, e come tali con diritti e doveri diversi dai cittadini Italiani”) e la proprietà ( “Quello della casa non deve essere soltanto un diritto di proprietà, ma un diritto alla proprietà e un dovere alla sua legittima difesa”). لا يوجد نقص في بعض التلميحات بعد ذلك مرارا وتكرارا عن مواضيع تطرق بقوة في الحملة الانتخابية من قبل رئيس البلدية السابق ، والهجرة (وأضاف "كل من لا ينتمون إلى الأمة الايطالية لسنا ضيوفا ، وكيفية تلك الحقوق والالتزامات المختلفة من الناس الايطالية ") والملكية (" هذا المنزل لا ينبغي أن يكون فقط حق الملكية ولكن الحق في ملكية واجب الدفاع المشروع ").
simbolo-roberto-manenti.jpg
Infine, alcuni accenni più “sociali” e fortemente favorevoli ad una presenza attiva dello Stato nella vita pubblica , come ad esempio il punto 4 (”Il singolo individuo deve essere al centro di ogni tematica: sanitaria, culturale, ambientale, sociale. Minore è il ceto sociale, maggiore sarà, verso di esso, l’attenzione dello Stato”). وأخيرا ، بعض التلميحات أكثر "اجتماعية" وبقوة لصالح وجود نشط للدولة في الحياة العامة ، مثل المادة 4 ( "الفرد يجب أن يكون في قلب كل قضية : الرعاية الصحية ، والثقافية ، والبيئية والاجتماعية. السفلى فإن الطبقة الاجتماعية ، أكثر تجاهها ، نظر الدولة ").

ROVATO, SI SPERA NEL RICORSO - Spulciando ancora nel sito si trovano anche la sentenza completa del Tar in merito al ricorso e il comunicato stampa ufficiale redatto da Rovato delle Libertà per motivare l’astensione dall’ultimo consiglio comunale, quello del 17 dicembre. ROVATO ، ونأمل في اتخاذ إجراء -- Spulciando لا يزال على الموقع أيضا الحاكم المكمل لتار على النداء الذي ومسؤول صحفى صادر عن الحرية Rovato لحفز الامتناع عن مجلس الامن ، ان من 17 ديسمبر.

[Lo stesso comunicato che, per inciso, RdL non aveva ritenuto opportuno diffondere a mezzo stampa nei giorni successivi alla seduta. [نفس المعلومات التي ، بالمناسبة ، لم يكن قد نظر التجمع مناسبة لنشر في الصحف في الأيام التي تلت الدورة. ndR] ndr]

Nella missiva, indirizzata significativamente “al Sindaco (pro tempore)” , i sette consiglieri dell’attuale opposizione attaccano: في رسالة موجهة بدرجة كبيرة "لرئيس بلدية (المؤقتة) ، و" المجالس السبعة للمعارضة الهجوم :

“E’ con rammarico che,ancora una volta, dobbiamo constatare che l’amministrazione pro tempore insediata nel comune di Rovato ignora, non solo i nostri appelli alla morigerazione nelle scelte amministrative che segnino definitivamente lo sviluppo del Nostro paese,ma addirittura ignori il segnale importante dato da un organo quale è il TAR. 'إنه لمن دواعي الأسف أن مرة أخرى ، نلاحظ أن الإدارة المؤقتة الواقعة فى مدينة Rovato يتجاهل ليس فقط لنداءاتنا Morigerati أن تحكم في علامة نهائية للتنمية في بلدنا ، ولكن حتى تجاهل إشارة بيانات هامة عن جهاز الذي هو تقرير التقييم الثالث.

Ora ci chiediamo con quale serenità si possa andare a decidere per il futuro di Rovato ,con interventi di mera attività straordinaria,interventi che lasceranno il segno nella collettività,sia per la portata culturale intrinseca,sia per la portata politica che essi hanno”. الآن ونحن نتساءل كيف يمكننا أن نذهب بهدوء لتقرير مستقبل Rovato ، مع أنشطة غير عادية بسيطة التدخلات التي تترك علامة في المجتمع ، سواء بالنسبة للنطاق الذاتية الثقافية ، والسياسية على حد سواء لأنها في نطاق ".

cdl-rovato-con-manenti.JPG
Infine, un affondo più “tecnico”, con la disapprovazione del PII di via Pasubio voluto da Rovato Civica (l’intervento comporterà la realizzazione di un campo da rugby d’allenamento accanto a quello già oggi presente nella zona delle piscine, in cambio della possibilità per il privato di realizzare in un’altra zona dell’area fabbricati ad uso artigianale o industriale). وأخيرا ، affondo المزيد من "التقنية" ، مع الموافقة من بيى عن طريق Pasubio يريد من Rovato Civica (تدخل سوف يؤدي إلى إيجاد الرجبي من الميدان من قبل المدربين المقبل إلى أن بالفعل في مجال حمامات السباحة ، في تبادل لل الفرص للقطاع الخاص لتحقيق في مجال آخر من المباني لاستخدام الحرف أو صناعية).

RdL dice infatti: “ Ci chiediamo inoltre in nome di quale dissennata ideologia politica si tolga lo spazio per le future attività sportive a favore di un intervento industriale,che addossato all’attuale centro sportivo certo darà un senso di “ futura aria pulita.” التجمع يقول ان : "نطلب أيضا في اسم الأيديولوجية السياسية التي dissennata الاقلاع الفضائية لمستقبل الرياضة في الأنشطة الصناعية لصالح العمل ، التي تتحمل بعض الألعاب الرياضية مركز ليضفي نوعا من" المستقبل الهواء النقي. "

Noi ovviamente non parteciperemo alla seduta del consiglio comunale ,anche perché desideriamo che chi con arroganza vuole calpestare tutto e tutti abbia la possibilità di dimostrare a tutti chi realmente comanda”. نحن بالطبع لا يشارك في اجتماع للمجلس ، وذلك جزئيا بسبب أولئك الذين يريدون بغطرسة تريد أن تدوس على كل شيء ولكل شخص فرصة لإثبات لجميع الذين ضوابط حقا ".

IL WEB, UN’OCCASIONE MANCATA - L’apertura del sito internet di RS riaprirà il fronte “informatico” della politica rovatese? الشبكة ، فرصة ضائعة -- فتح موقع للجمهورية صربسكا سيعيد فتح الجبهة "الكمبيوتر" سياسة rovatese؟

Dopo il boom del periodo elettorale, tutti i siti internet della formazione elettorali della capitale della Franciacorta sono stati infatti desolatamente abbandonati a loro stessi. بعد ازدهار للفترة الانتخابات ، وجميع المواقع للتدريب الانتخابية من العاصمة Franciacorta desolatamente قد تم التخلي عن لأنفسهم.

Rovato Civica non offre altro che uno stringato ringraziamento ai propri elettori. Rovato المدني لا يقدم أكثر من ضيقة ويعود ذلك إلى الناخبين.

Stesso discorso per Rovato delle Libertà , la cui ultima notizia risale..al mese di luglio. لنفس Rovato من الحرية ، وآخر الأخبار.. مرة في تموز / يوليو.

Poco meglio, invece, Rovato Futura : sulla home page del gruppo compare (ormai da qualche mese) la raccolta firme contro l’antenna del Monte Orfano. أفضل قليلا ، مع ذلك ، Rovato المستقبل : على الصفحة الرئيسية للمجموعة ويبدو أن (لعدة أشهر الآن) جمع توقيعات ضد الهوائي من جبل اليتيم.

Rovato: il Karate Genocchio riceve la “Stella di Bronzo” dal presidente Coni Gianni Petrucci Rovato : الكاراتيه Genocchio يستقبل "نجمة برونزية" من جانب رئيس اللجنة الاولمبية الايطالية جاني Petrucci

karate-genocchio-rovato-natale-rep.JPG
Lo Shotokan Karate Club “Genocchio” di Rovato ha ricevuto nei giorni scorsi uno dei più prestigiosi riconoscimenti nazionali nel campo dell’attività sportiva. وقد Shotokan الكاراتيه نادي "Genocchio" من Rovato تلقت في الأيام الأخيرة واحدة من أهم الجوائز الوطنية في ميدان الرياضة.

Il Comitato Olimpico Nazionale Italiano (Coni), presieduto da Gianni Petrucci, ha infatti consegnato al Karate Genocchio la Stella di Bronzo al merito sportivo (anno di riferimento: 2005).. الوطنية الإيطالية اللجنة الاولمبية ، برئاسة جياني Petrucci ، سلمت الكاراتيه Genocchio البرونزي نجمة على الرياضة (إشارة عام 2005)..

Per la società rovatese, nata nel 1982 e oggi diffusa un pò in tutta la provincia di Brescia (Franciacorta inclusa, visti i corsi tenuti a Bornato, Cazzago, Concesio, Coccaglio, Capriolo, Castrezzato e altro ancora), la conferma dell’intenso lavoro condotto ormai da 25 anni per la diffusione delle discipline marziali, karate in testa. Rovatese للشركة ، التي تأسست في 1982 وانتشرت الآن قليلا في جميع أنحاء مقاطعة بريشيا (بما في Franciacorta ، بالنظر إلى الدورات اللازمة لBornato ، Cazzago ، Concesio ، Maryport ، Capriolo ، Kidderminster وأكثر) ، مما يؤكد العمل المكثف تجري الآن لمدة 25 عاما لنشر التخصصات العسكرية ، والكاراتيه في رأسه.


stella-di-bronzo-per-il-karate-genocchio.JPG
Un’ulteriore soddisfazione dopo le vittorie ottenute con i giovani campioni come Marivin Chiari, Giovanni Ferlinghetti e Ilaria Bianchetti . وهناك مزيد من الارتياح بعد الانتصارات التي تحققت مع الشباب كعينات Marivin Chiari ، جون Ferlinghetti وIlaria Bianchetti.

Nelle due foto, entrambe di proprietà del sito www.karategenocchio.it, un momento della Festa di Natale tenutasi lo scorso 8 dicembre al palazzetto dello Sport in via Buscarino a Coccaglio e un’immagine della Stella di Bronzo al merito sportivo. في اثنين من الصور ، سواء المملوكة للموقع www.karategenocchio.it ، لحظة من مهرجان عيد الميلاد 8 ديسمبر الماضي عقدت في قاعة الرياضة في Buscarino Coccaglio وصورة للنجمة برونزية للالرياضية الجدارة.

Sullo stesso sito è possibile reperire altre immagini e notizie sulle attività del gruppo على نفس الموقع يمكنك العثور على المزيد من الصور والمعلومات عن أنشطة المجموعة

Fino al 7 gennaio resta aperta la mostra “Presepi dal mondo” dell’Aido Rovato حتى 7 كانون الثاني / يناير لا تزال مفتوحة معرض "Cribs من العالم" dell'Aido Rovato

In collaborazione con il Comune e la Parrocchia Santa Maria Assunta, i volontari AIDO della capitale della Franciacorta mettono in scena “Mostra di presepi da tutto il mondo”: una rassegna ad ingresso libero con esemplari natalizi in arrivo un pò da tutto il globo. بالتعاون مع بلدية سانتا ماريا وأبرشية Assunta ، أيدو المتطوعين عاصمة Franciacorta وضعت على خشبة المسرح "معرض للcribs من جميع أنحاء العالم : نظرة عامة على عينات مجانية مع عيد الميلاد القادمة قليلا من جميع أنحاء العالم.

La mostra si terrà presso l’oratorio della Disciplina, la chiesa trecentesca ospitata sotto la torre civica di piazzale Zenucchini (accanto alla Parrocchia). يقام المعرض في خطابيا من الانضباط ، واستضافت الكنيسة في إطار القرن الرابع عشر للبرج مربع المدنية Zenucchini) المقبل لأبرشية).

Orari d’apertura della mostra: ساعات من افتتاح المعرض :

25 dicembre: ore 8/12, 17/19.30 25 كانون الأول / ديسمبر : الساعة 8 / 12 ، 17/19.30

Santo Stefano, Epifania, Festivi: ore 8/12, 15/19.30 سانتو ستيفانو ، عيد الغطاس ، للعطلات : الساعة 8 / 12 ، 15/19.30

Feriali: ore 9/12, 15.30/17.30 أيام الأسبوع : 9am - 12 15.30/17.30

In mille per il nuovo Palasport di Rovato. في الكثير من لPalasport جديدة من Rovato. Martinelli: “Una struttura per tutti i cittadini” مارتينيللى : "هيكل لجميع المواطنين"

p1010090.JPG

Almeno mille persone hanno preso parte, ieri sera, al Concerto di Natale del Civico Corpo Bandistico “Luigi Pezzana” di Rovato. لقى ما لا يقل عن الف شخص شاركوا ، مساء أمس ، المواطن عيد الميلاد حفلة موسيقية للفيلق Bandistico "لويجي Pezzana" من Rovato.

La tradizionale manifestazione musicale è concisa con l’inaugurazione della nuova palestra di via Einaudi , che nelle intenzioni dell’Amministrazione Comunale potrà ricoprire il doppio ruolo di struttura sportiva e auditorium di gala della capitale della Franciacorta. الموسيقية التقليدية الحدث موجزة مع افتتاح مركز اللياقة الجديد عبر أينودي ، أن القصد من مدينة تعقد الدور المزدوج للهيكل وقاعة رياضية في المهرجان Franciacorta من رأس المال.

Soddisfazione per l’inaugurazione è stata espressa sia dall’assessore allo sport, Giuseppe Martinelli, che dal sindaco di Rovato, Andrea Cottinelli. ارتياح في افتتاح وأعرب عن dall'assessore الرياضة على حد سواء ، جوسيبي مارتينيللى ، أن رئيس بلدية Rovato ، اندريا Cottinelli.

IL CONCERTO - Le 850 sedie predisposte per l’evento sono andate brevemente esaurite; per i ritardari non è rimasto altro da fare che seguire il “Concerto di Natale” in piedi. الحفلة -- 850 يرأس أعدت لهذا الحدث لفترة قصيرة استنفاد ؛ لritardari لم يكن ليفعل أكثر من اتباع "عيد الميلاد حفلة موسيقية" دائمة.

L’ottima performance dei musicisti rovatesi , il cui sodalizio è guidato dal presidente Alessandro Botticini (vice Donatella Infuso; consiglieri Angelo Gandossi, Alessandro Marchi e il maestro Domenico Coradi), ha quindi concluso degnamente una serata sicuramente positiva per tutta la comunità. الأداء الممتاز للموسيقيين rovatesi ، التي تضم في عضويتها برئاسة الرئيس الكسندر Botticini (نائب دوناتيلا الصب ؛ المستشارين Gandosso أنجلو ، واليساندرو Marchi رئيسية دومينيكو كورادو) ، وقد اختتم مساء جدير بالتأكيد إيجابية للمجتمع بأكمله.

Buon Natale عيد ميلاد مجيد

buonnatale.jpg

Buon Natale e buone feste a tutti i lettori di Rovato.org عيد ميلاد سعيد وعيد ميلاد سعيد لجميع القراء Rovato.org
Dal momento che abbiamo ancora delle famiglie il sito potrebbe non essere aggiornato in maniera costante. منذ ما زالت لدينا أسر الموقع لن يتم تحديثها باستمرار.

Si ringrazia l’autore della splendida foto utilizzata ونحن نشكر صاحب البلاغ من الصور الرائعة المستخدمة

Minibasket Montorfano sconfitto dalla squadra B di Adro (53-29) Minibasket Montorfano هزم من قبل فريق من آدرو باء (53-29)

23-12-2007.JPG

(nb: Rovato.org ringrazia Gianni Trapletti per tutto il materiale) (ملحوظة : جياني Trapletti Rovato.org الشكر لجميع المواد)

Prima battuta di arresto per la squadra rovatese del Montorfano Minibasket nel Torneo Aquilotti, che vede impegnati atleti di quarta e quinta elementare. المحطة الاولى للفريق rovatese Montorfano Minibasket من بطولة سارة ، التي ارتكبت من الرياضيين والرابع والخامس الابتدائي.

Domenica 16 dicembre l’incontro con il Castegnato B si era rivelato fin troppo in discesa, con avversari di buona volontà ma in evidente difficoltà tecnica. الأحد ، 16 ديسمبر اجتماع مع Castegnato باء وجد أن بانخفاض جدا ، مع المعارضين من حسن النية ، لكن الواضح في الصعوبات التقنية. Il risultato rendeva chiaro la distanza tra le condizioni tra le due squadre: 104 punti per il Montorfano, solo 4 per il Castegnato. نتيجة أوضحت المسافة بين الميدان بين الفريقين : 104 نقطة لMontorfano ، 4 فقط لCastegnato.

Domenica 23 nella palestra di Adro per la seconda giornata si annunciava un incontro più impegnativo con la locale squadra B. 23 الأحد في صالة للألعاب الرياضية من آدرو لليوم الثاني على أنها كانت أصعب لقاء مع فريق محلي باء.

E le previsioni si sono avverate: dopo un avvio di partita positivo, le ragazze ei ragazzi di Rovato (tra i quali si notava la mancanza di un paio di elementi) hanno subito alcuni canestri e nel terzo e quarto tempo non sono riusciti a recuperare lo scarto accumulato. وتتحقق التوقعات : بعد إطلاق الكثير من الخير والفتيات والفتيان من Rovato (بين الذي لاحظ عدم وجود زوجين من العناصر) لقد عانى بعض السلال والثالثة والرابعة من الوقت لاسترداد فشل النفايات المتراكمة.

Il risultato di 53 a 29 per la squadra di casa non rende giustizia agli sforzi dei rovatesi , spesso attenti a centrocampo ma poco fortunati al momento di infilare la palla nel canestro. نتيجة من 53 إلى 29 لاعبو الفريق المضيف لا ينصف جهود rovatesi كثيرا ما تهتم خط الوسط ولكن القليل من الحظ عندما وضع الكرة في السلة.

Prima sconfitta dunque, ma pure una partita che offre alle ragazze e ai ragazzi allenanti da Agostino Scaroni una serie di stimoli per concentrarsi sui punti deboli emersi. وقبل ذلك هزيمة ، ولكن أيضا أن يقدم لعبة الفتيات والفتيان من أوغسطين Scaroni allenanti سلسلة من الحوافز للتركيز على نقاط الضعف ظهرت.

Prossima sfida sabato 12 gennaio a Coccaglio contro il Minibasket Iseo. والتحدي المقبل السبت 12 كانون الثاني / يناير في Maryport ضد Minibasket إيزيو.

Forza Montorfano! قوة Montorfano!

Sabato 22 dicembre: volley DiMeglio Rovato, l’anno si chiude con una vittoria al tie - break السبت ، 22 كانون الاول / ديسمبر : Rovato ابل DiMeglio ، وهو العام الذي يغلق مع النصر في المباراة -- كسر

Rovato batte 3-2 l’Altavalle Sondalo (Sondrio) al termine di un match iniziato in discesa ma che ha rischiato di finire male per il sestetto rovatese. Rovato فاز 3-2 فإن Altavalle Sondalo (سوندريو) في نهاية المباراة التي بدأت بانخفاض لكن أن هددت نهاية سيئة لrovatese الست.

Punteggi: 20-25, 19-25, 27-25, 25-23, 14-16. عشرات : 20-25 ، 19-25 ، 27-25 ، 25-23 ، 14-16.

Avanti di due set e rimontate, le rovatesi hanno infatti iniziato male il quinto e decisivo parziale: sotto di 8-4 al cambio di campo, sul 12-12 il set si è nuovamente indirizzato lungo un binario favorevole terminando 14 - 16. المقبل مجموعتين ووضع rovatesi بدأت سيئة على الجزء الخامس وحاسمة الوقت : 8-4 تحت تغير من الميدان ، 12-12 على مجموعة كانت موجهة مرة أخرى على طول مسار مواتية المنتهية في 14-16.

Attualmente la classifica vede Rovato in seconda posizione, anche se il Binasco - dietro di un solo punto - ha giocato solo 9 partite anziche’ 11. يدربورد ترى Rovato حاليا في المركز الثاني ، حتى لو Binasco -- وراء نقطة واحدة فقط -- لعب 9 مباريات فقط بدلا من '11.

ALESSIA GATTI MIGLIORE IN CAMPO - I 20 punti realizzati dal centrale rovatese Alessia Gatti hanno consentito al DiMeglio di restare a galla anche nei momenti no. ALESSIA قطط أفضل في مجال -- 20 نقطة الذي أدلى به سنترال rovatese Alessia غاتي DiMeglio يسمح لاستمرارها حتى في أوقات لا.

Molto bene anche Chiara Dall’Acqua (14 punti) , Serena Malavasi (10) e Linda Zambelli (8). جيد جدا Dall'Acqua تشيارا (14 نقطة) ، Malavasi سيرينا (10) وليندا Zambelli (8).

A segno, nella partita giocata nel sondriese, anche Elina Fridrishone (6) e Tiziana Facchetti (1). ألف توقيع في المباراة في sondriese حتى Fridrishone Elina (6) وTiziana Facchetti (1).

Prossimo match: sabato 12 gennaio. المباراة القادمة : السبت 12 كانون الثاني / يناير.

Lunedì 24 dicembre: associazioni in via Palazzo per “Momenti di pace” الاثنين ، 24 كانون الاول / ديسمبر : الجمعيات في القصر ل"لحظات من السلام"

Lunedì 24 dicembre giornata intensa per “Rovato: progetti di pace”, ciclo di iniziative curato dal locale Tavolo per la pace. الاثنين ، 24 كانون الاول / ديسمبر في اليوم ل"Rovato : مشروع السلام" سلسلة من المبادرات المتخذة من جانب الرعاية المحلية لطاولة السلام.

In mattinata, il Foro Boario ospiterà una raccolta firme per la campagna “Un futuro senza atomiche” في الصباح ، سوف تستضيف منتدى Boario جمع توقيعات لحملة "المستقبل دون الذرية"

Dalle 15 alle 17, via Palazzo sarà invece occupata dalle associazioni aderenti al Tavolo con banchetti informativi, beneficenza e uno spazio di animazione per bambini. في الفترة من 15 إلى 17 ، عن طريق قصر سيكون المحتلة من قبل الجمعيات الأعضاء في مأدبة العشاء التي أقامها على طاولة مع المعلومات ، والجمعيات الخيرية ومنطقة للترفيه للأطفال.

Presso la galleria del Municipio, mostra fotografica “Mai più” in sostegno della campagna antiatomiche. في قاعة المدينة للمعرض ، معرض صور "لن يتكرر هذا أبدا" دعما للحملة antiatomiche. Sempre la galleria ospiterà, alle ore 16, lo spettacolo “Parole e musiche di pace”. دائما سوف تستضيف معرض ، في 16 ، وتظهر "الكلمات والموسيقى للسلام".

Domenica 23 dicembre: il Civico Corpo Bandistico “Luigi Pezzana” di Rovato inaugura la nuova palestra di via Einaudi الأحد ، 23 كانون الاول / ديسمبر : المواطن فيلق من الموسيقى "لويجي Pezzana" من Rovato يفتتح مركز اللياقة جديدة عبر أينودي

bandadirovatoit.jpg

Dopo una spesa di 750mila euro - e un anno abbondante di lavori -, domenica 23 dicembre apre i battenti la nuova palestra comunale di via Einaudi a Rovato. بعد أن قضى 750mila اليورو -- والسنة من وفرة العمل -- الأحد 23 ديسمبر يفتح لبلدية جديدة وصالة للألعاب الرياضية في طريق Rovato أينودي.

La nuova struttura sorge dirimpetto allo storico palazzetto dello sport, che ormai inizia a mostrare gli evidenti segni del passaggio del tempo. الهيكل الجديد الذي يقع مقابل الرياضة في الميدان التاريخي ، الذي يبدأ الآن لاظهار علامات مرور الوقت.

UNA PALESTRA, MA ANCHE UN AUDITORIUM - La superficie coperta della nuova struttura, ha spiegato l’assessore comunale allo sport Giuseppe Martinelli, è pari a 1320 metri quadrati . مركز رياضي ، بل أيضا على صالة حفلات موسيقية -- المنطقة في إطار الهيكل الجديد ، وقال تاون assessore الرياضة جوزيبي مارتينيللى ، يساوي 1320 متر مربع.

Il progetto del palasport è stato realizzato prestando particolare attenzione all’abbassamento delle spese di riscaldamento e di illuminazione : in quest’ottica andrebbero quindi viste le ampie vetrate del pianoterra e il sistema di calore integrato da alcuni pannelli solari . المشروع هو الساحة التي أجريت مع إيلاء اهتمام خاص للall'abbassamento والتدفئة والإضاءة : في هذا السياق ينبغي أن يكون بالنظر إلى ضخامة نوافذ الطابق الأرضي والحرارة من بعض الألواح الشمسية المتكاملة.

Il parquet interno, di legno massello, consentirà poi lo svolgimento di allenamenti e gare di basket, pallavolo, calcetto, oltre alla ginnastica ed alle arti marziali, attività molto popolari fra gli sportivi della Franciacorta . الداخلية والأرضيات ، الخشب الصلب ، ثم السماح لإجراء التدريب والمسابقات لكرة السلة ، الكرة الطائرة ، كرة القدم ، بالإضافة إلى الجمباز وفنون القتال ، بشعبية كبيرة بين الرياضيين من Franciacorta.

Per gli atleti sono stati realizzati anche tre spogliatoi, due per squadre da undici e un terzo per l’arbitro. للرياضيين أجريت ثلاث غرف تغيير الملابس ، وفريقين من أحد عشر لالمحكم الثالث. A lato si trova l’infermeria, dotata di servizi e docce, mentre per gli spettatori ci saranno tre servizi igienici separati, uno dei quali per portatori di handicap. وهناك من ناحية هو المستوصف ، مع الخدمات والاستحمام ، في حين أن للجمهور سوف يكون هناك ثلاثة مراحيض منفصلة ، واحدة منها للمعاقين.

L’emisfero di legno che sovrasta le travi lamellari, a loro volta poggiate su colonne di cemento armato, dovrebbe inoltre garantire al palasport una buona acustica, colmando così almeno in parte la cronica mancanza a Rovato di uno spazio pubblico in grado di ospitare decentemente concerti e incontri dal vivo. نصف الكرة الأرضية من الخشب الرقائقي أن يطل على الحزم ، بدورها تقوم على أعمدة من الخرسانة المسلحة ، كما ينبغي أن تكفل الساحة جيدة سليمة ، وبالتالي سد على الأقل جزئيا Rovato تعاني من نقص مزمن في أحد الأماكن العامة التي يمكن أن تستوعب لائق وحفلات موسيقية وعيش الاجتماع.

CONCERTO DI NATALE - Per capire se la nuova palestra sarà all’altezza delle attese non bisognerà aspettare molto. عيد الميلاد الحفلة -- ولكي نفهم ما إذا كانت الصالة الرياضية الجديدة سوف ترقى إلى مستوى التوقعات يجب أن لا نتوقع الكثير.

Stasera, domenica 23 dicembre (inizio 20:30, ingresso libero), la Banda di Rovato inaugurerà infatti l’edificio di via Einaudi con il tradizionale “Concerto di Natale”. اليوم ، الأحد ، 23 ديسمبر (بدءا من 20:30 ، مجاني) ، الفرقة Rovato الواقع تدشين مبنى من فيا أينودي مع التقليدية "عيد الميلاد حفلة موسيقية".

Per vedere il programma della serata cliccare qui. لمشاهدة برنامج من مساء اليوم.


(nb: foto presa dal sito ufficiale della Banda) (ملحوظة : الصورة مأخوذة من الموقع الرسمي للالباندا)

Lunedì 24 dicembre: mercato prolungato fino alle ore 18. الاثنين ، 24 كانون الاول / ديسمبر : السوق مدد تصل إلى 18 ساعة. Gli ultras del Brescia presenti con un banchetto. إن المتطرفين من مأدبة العشاء التي أقامها مع بريشيا الحالي.

Durante la vigilia di Natale (lunedì 24 dicembre) il “Mercato del lunedì” del Foro Boario di Rovato resterà aperto fino alle ore 18 e non solo, come avviene tradizionalmente, fino alle ore 13. وخلال ليلة عيد الميلاد (الاثنين 24 كانون الاول / ديسمبر) في السوق يوم الاثنين "منتدى Boario Rovato لتظل مفتوحة حتى الساعة 18 وما بعدها ، وكذلك التقليدية ، تصل إلى 13 ساعة.

Sempre lunedì 24, sul Mercato è annunciata anche la presenza del gruppo ultras “Brescia 1911 curva nord”. أيضا الاثنين ، 24 ، سوق يعلن وجود للمتطرفين "بريشيا 1911 منحنى الشمال".

Gli ultras biancoblu saranno presenti con “un banchetto informativo ed una mostra fotografica che rifletterà l’attuale situazione del mondo Ultras in generale e della nostra Curva in particolare. المتعصبون في Biancoblu سيكون حاضرا مع "مأدبة العشاء التي أقامها على المعلومات ومعرض للصور التي تعكس الحالة الراهنة للمتطرفين في العالم عامة وخاصة لنا في منحنى.

Fra le altre cose saranno messi a disposizione gli ultimi calendari realizzati dall’ Associazione genitori per il bambino in difficoltà (offerta libera a partire da cinque euro)”. من بين أمور أخرى سوف تتاح لآخر الجدول الزمني الذي أدلى به رابطة للآباء الأطفال صعوبة في (الحرة العرض المقدم من خمسة دولارات). "

Il Macello ospita la festa musulmana del “Sacrificio di Abramo”. ذبح منازل المسلمين وليمة للتضحية إبراهيم ". Fra polemiche e rassicurazioni, un’istantanea della Rovato che cambia بين الجدل وتطمينات ، لقطة من تغيير Rovato

dsc02194.jpg

Giovedì 20 dicembre, via Spalenza: di fronte al Macello Comunale si succedono quasi 200 esemplari di agnelli, la cui carne sarà consumata nei prossimi giorni sulle tavole di molti abitanti rovatesi. الخميس ، 20 كانون الاول / ديسمبر ، عن طريق Spalenza : في الجبهة من مسلخ البلدية متابعة ما يقرب من 200 قطعة من اللمبات الكهربائية ، التي هي اللحوم المستهلكة في الايام المقبلة على جداول لكثير من سكان rovatesi.

Una particolarità: si tratta di cittadini provenienti da altre parti del Mondo, fedeli della religione musulmana. خصوصية واحدة : هم من رعاياها من أجزاء أخرى من العالم ، والمؤمنين من الدين الإسلامي.

Un’immagine difficile da ipotizzare fino a un decennio fa, ma che ormai da tre anni rappresenta la normalità nella capitale della Franciacorta. صورة من الصعب تصور حتى قبل عقد من الزمن ، ولكن الآن بعد أن ثلاث سنوات هي الأوضاع الطبيعية في رأس المال من Franciacorta.

Una volta all’anno, sul finire di dicembre, la popolosa comunità musulmana di Rovato festeggia infatti la festività del sacrificio di Abramo. مرة واحدة في السنة ، في نهاية كانون الأول / ديسمبر ، اسلامية من حيث عدد السكان للمجتمع Rovato للاحتفال بالاعياد نظرا للتضحية من ابراهام.


LA FESTA DEL SACRIFICIO DI ABRAMO - Ma, nello specifico, di che festa si tratta? مهرجان للتضحية إبراهيم -- ولكن ، وعلى وجه التحديد ، ما هو الحزب؟

Scartabellando un pò in Internet, Rovato.org ha scoperto che il “Zulhiggiah Eid al Adh” (cioè il giorno della festività solenne del sacrificio di Abramo) è la seconda fra le principali ricorrenze islamiche. Scartabellando قليلا على شبكة الإنترنت ، Rovato.org اكتشف أن "Zulhiggiah عيد Adh" (يوم العطلة الرسمي للتضحية من ابراهام) هو الثاني بين المسلمين الاحتفالات الكبرى.

La “Eid al-Adha” è infatti la festa che segna la fine del Haj , il pellegrinaggio annuale verso la Mecca. عيد الأضحى "هو أن يصادف عطلة نهاية الحج ، الحج في مكة.

Tutti i musulmani sono tenuti ad eseguire una preghiera comunitaria. جميع المسلمين لأداء الصلاة جماعة. Quelli che possono permetterselo, inoltre, comprano un agnello d