On December 12 1969 - 2007: square massacre Fountain, 16 dead men and no culprit. The (short) memory of the Italian people12 dicembre 1969 - 2007: strage di piazza Fontana, 16 morti e nessun colpevole. La memoria (corta) del popolo italiano

“The Italy is a country without memory and truth” (Leonardo Sciascia)“L’Italia è un paese senza memoria e verità” (Leonardo Sciascia)

Trentotto years ago, the massacre that changed the Italy.Trentotto anni fa, la strage che cambiò l’Italia.

On December 12 1969: a containing device fires seven kilogrammes of tritolo to the 16,37, in the seat of the National Bank of the Agriculture, in square Fountain, to Milan. The budget of the victims belongs to 16 injured dead men and 87.12 dicembre 1969: un ordigno contenente sette chili di tritolo esplode alle 16,37, nella sede della Banca Nazionale dell’Agricoltura, in piazza Fontana, a Milano. Il bilancio delle vittime è di 16 morti e 87 feriti.

The same day in the Milanese seat of the Italian Joint-stock bank, in Square of the Staircase, an unexploded bomb is discovered. On December 12 they always fire to Rome another three devices with an approximate budget of 17 injured onesQuello stesso giorno nella sede milanese della Banca Commerciale Italiana, in Piazza della Scala, viene scoperta una bomba inesplosa. Sempre il 12 dicembre esplodono a Roma altri tre ordigni con un bilancio approssimativo di 17 feriti

In the hours following to the attempts there are searched the seats of all the anarchic organisations and of the not only Milanese left winger, which they will lead to the arrests of the militants of the anarchic group “March 22” between whose yarns appear Mario Merlino, Giuseppe Pinelli and Peter Valpreda.Nelle ore successive agli attentati sono perquisite le sedi di tutte le organizzazioni anarchiche e dell’estrema sinistra non solo milanese, le quali porteranno agli arresti dei militanti del gruppo anarchico “22 Marzo” tra le cui fila compaiono Mario Merlino, Giuseppe Pinelli e Pietro Valpreda.

On December 15 1969, three days after the arrest, the railwayman Pinelli dies falling the window of the Quaestorship. The official version talks about suicide, but four policemen and the captain of the carabineers Lo Grano, he presents in the room of the interrogation to the moment of the death of the railwayman, there will be an object of an inquiry for culpable homicide. Il 15 dicembre 1969, tre giorni dopo l’arresto, il ferroviere Pinelli muore precipitando dalla finestra della Questura. La versione ufficiale parla di suicidio, ma i quattro poliziotti e il capitano dei carabinieri Lo Grano, presenti nella stanza dell’interrogatorio al momento della morte del ferroviere, saranno oggetto di un’inchiesta per omicidio colposo.

A criminal progress will be opened then in their comparisons for voluntary homicide. Towards the Commissary Luigi Calabresi, who was not in the room, one will proceed for culpable homicide. Verrà poi aperto nei loro confronti un procedimento penale per omicidio volontario. Nei confronti del Commissario Luigi Calabresi, che non si trovava nella stanza ,si procederà per omicidio colposo.

All the defendants will be sprung up then in 1975, because “the fact does not exist”. Tutti gli imputati verranno poi prosciolti nel 1975, perché “il fatto non sussiste”.

Meanwhile the examining magistrates keep on following the anarchic footprint, trying the dancer Peter Valpreda, who will be absolved completely only in 1984.Intanto gli inquirenti continuano a seguire la pista anarchica, processando il ballerino Pietro Valpreda, che verrà assolto completamente solamente nel 1984.

38 YEARS, NO CULPRIT - Today to 38 years of distance, the judicial truth about that dark day of the Republic is necessary to rewrite completely.38 ANNI, NESSUN COLPEVOLE - Oggi a 38 anni di distanza, la verità giudiziaria su quel giorno buio della Repubblica è tutta da riscrivere.

Three principal defendants of the massacre of square Fountain, after having had in first degree a condemnation to the life imprisonment, have been in fact all absolved in appeal in 2005.I tre imputati principali della strage di piazza Fontana, dopo aver avuto in primo grado una condanna all’ergastolo, sono stati infatti tutti assolti in appello nel 2005.

For the second court of assizes of appeal of Milan the extremists of right Delfo Zorzi, Carlo Mary Maggi (both still charged to Brescia for the massacre of square of the Loggia of 1974: 8 dead men and tens of injured) and Giancarlo Rognoni “they have not committed the fact”.Per la seconda corte d’assise d’appello di Milano gli estremisti di destra Delfo Zorzi, Carlo Maria Maggi (entrambi ancora imputati a Brescia per la strage di piazza della Loggia del 1974: 8 morti e decine di feriti) e Giancarlo Rognoni “non hanno commesso il fatto”.

It redoubt from three years until a year of seclusion the punishment for Stefano Tringali accused of assistance.Ridotta da tre anni a un anno di reclusione la pena per Stefano Tringali, accusato di favoreggiamento.

The judges have absolved the ex-ordinovista veneto Delfo Zorzi (that prays it lives in Japan and is a Japanese citizen) and the ex-inspector of New Order for the Triveneto, Carlo Mary Maggi, on the grounds of the art. 530, according to paragraph of the Code of criminal procedure, which corresponds to the old formula of the insufficiency of proofs. I giudici hanno assolto l’ex ordinovista veneto Delfo Zorzi (che ora vive in Giappone ed è cittadino nipponico) e l’ex ispettore di Ordine Nuovo per il Triveneto, Carlo Maria Maggi, in base all’art. 530, secondo comma del Codice di procedura penale, che corrisponde alla vecchia formula dell’insufficienza di prove.

The ex-neo-fascist of the Milanese group The Phoenix, Giancarlo Rognoni, has been absolved instead by full formula. And with the sentence they have been revoked the arrest order towards Zorzi (never carried out) and the precautionary measure of the obligation of residence for Mays.L’ex neofascista del gruppo milanese La Fenice, Giancarlo Rognoni, è stato invece assolto con formula piena. E con la sentenza sono state revocate l’ordinanza di arresto nei confronti di Zorzi (mai eseguita) e la misura cautelare dell’obbligo di dimora per Maggi.

The BEGINNING OF the STRATEGY OF the TENSION - Square Fountain is the beginning of that one that was called “a strategy of the tension”: according to the Parliamentary Commission on the Massacres, and according to the device of numerous sentences, it is about an operation that he was aiming to attribute to the area of the extreme, particularly strong and warlike left side in the biennium ‘68 / ’69, massacres and attempts with the purpose to make plausible an answer "strong" with reactionary areas of the state, terrorists of right hand, Italian and western secret services.L’INIZIO DELLA STRATEGIA DELLA TENSIONE - Piazza Fontana è l’inizio di quella che fu chiamata “strategia della tensione”: secondo la Commissione Parlamentare sulle Stragi, e secondo il dispositivo di numerose sentenze, si tratta di un’operazione che puntava ad attribuire all’area della sinistra estrema, particolarmente forte e battagliera nel biennio ‘68/’69, stragi e attentati al fine da rendere plausibile una risposta “forte” di aree reazionarie dello Stato, terroristi di destra, servizi segreti italiani ed occidentali.

Bombs and dead men, in short, it would must produce a situation of strong political tension, of aversion towards the government and all the parties, with the request - more or fewer estorta - to the public opinion of a narrowing of the freedom civil and political in the name of the “national certainty”: from the democracy to a more authoritative system, on the model of the Portugal, of the Francoist Spain and Greek colonels, in short.Bombe e morti, insomma, avrebbe dovuto produrre una situazione di forte tensione politica, di avversione verso il governo e tutti i partiti, con la richiesta - più o meno estorta - all’opinione pubblica di un restringimento delle libertà civili e politiche in nome della “sicurezza nazionale”: dalla democrazia ad un sistema più autoritario, sul modello del Portogallo, della Spagna franchista e dei colonnelli greci, insomma.

The Commission Massacre of the Italian Parliament has identified among other things with a date the birth of this project: the May 1965, during a meeting wanted by the movement of right winger “New Order” of Pine Rauti close to the Frugal Hotel of the Beginnings of Rome, chaired absolutely by an Italian general of the parachutists La Commissione Stragi del Parlamento Italiano ha tra l’altro identificato con una data la nascita di questo progetto: il maggio 1965, durante un convegno voluto dal movimento di estrema destra “Ordine Nuovo” di Pino Rauti presso l’Hotel Parco dei Principi di Roma, presieduto addirittura da un generale italiano dei paracadutisti

On December 12 1969. then, it represents the crucial point of this strategy, the detonator that would must make jumping definitively over the republican institutions, through the proclamation of the state of emergency. Il 12 dicembre 1969. quindi, rappresenta il punto cruciale di questa strategia, il detonatore che avrebbe dovuto far saltare definitivamente le istituzioni repubblicane, attraverso la proclamazione dello stato d’emergenza.

The evening in December 11 1969, in fact, there are brought together to Milan pictures of the official secret, high services of the army and supervisors of the NATO, with the purpose of defining the last terms of the military intervention after the proclamation of the state of emergency; the morning in December 12 there are signalled around the capital movements of troops and tanks. La sera dell’11 dicembre 1969, infatti, si riuniscono a Milano quadri dei servizi segreti, alti ufficiali dell’esercito e supervisori della NATO, allo scopo di definire i termini ultimi dell’intervento militare dopo la proclamazione dello stato d’emergenza; la mattina del 12 Dicembre si segnalano attorno alla capitale movimenti di truppe e carri armati.

After news of the attempts of Milan and Rome, the social democratic President of the Republic Giuseppe Saragat invokes the state of emergency but it finds an unexpected obstacle in the hostility of the President of the Advice Rumor and of the Minister of the work Donat Cattin, both frightened of the reaction provoked in the public opinion and the hugeness of the event. Dopo la notizia degli attentati di Milano e Roma, il Presidente socialdemocratico della Repubblica Giuseppe Saragat invoca lo stato d’emergenza ma trova un ostacolo inaspettato nell’ostilità del Presidente del Consiglio Rumor e del Ministro del lavoro Donat Cattin, entrambi spaventati dalla reazione suscitata nell’opinione pubblica e dall’enormità dell’evento.

There begins then to Milan, 38 years ago, that long run of attempts and massacres that in Italy caused in the period of five years 1969/1974 92 dead men, 2.795 injured, 4.065 attempts, between whom 7 massacres. Inizia quindi a Milano, 38 anni fa, quel lungo percorso di attentati e stragi che in Italia causarono nel quinquennio 1969/1974 92 morti, 2.795 feriti, 4.065 attentati, fra cui 7 stragi.

IT DOCUMENTS - On the web there is an exterminated crop of information about the “Strategy of the Tension”, it dates not always reliable. DOCUMENTI - Sul web si trova una messe sterminata di informazioni sulla “Strategia della Tensione”, dati non sempre affidabili.

In succession a fast selection, of course, not exhaustive:Di seguito una veloce selezione, certo non esaustiva:

It clicks here to see the first part of the “History we are” on square FountainClicca qui per vedere la prima parte della “Storia siamo noi” su piazza Fontana

http://www.piazzafontana.it /http://www.piazzafontana.it/

The site of the COMMISSION MASSACREIl sito della COMMISSIONE STRAGI


Interview Rai to the deputy Giovanni Pellegrino, president Commissione Stragi of the Parliament
Intervista Rai all’On. Giovanni Pellegrino, presidente Commissione Stragi del Parlamento

A commentary to “on December 12 1969 - 2007: square massacre Fountain, 16 dead men and no culprit. The (short) memory of the Italian people”Un commento to “12 dicembre 1969 - 2007: strage di piazza Fontana, 16 morti e nessun colpevole. La memoria (corta) del popolo italiano”

  1. MEMENTO: MEMENTO:

    HOW NOT TO SHUDDER WHEN ONE WAS REMEMBERING BETWEEN THE TRAGIC PIø PAGES OF THE HISTORY OF ITALIA:VITTIME INNOCENT DO YOU SACRIFICE TO THE REASON OF STATE (IRRATIONAL BUT NOT SO MUCH). AN ANTIDEMOCRATIC FLOWING TENTô OF SUBVERTING THE CIVIL BALANCES OF THE ITALIAN SOCIETY THAT WAS GETTING READY TO MAKE REAL THE CONSTITUTIONAL CONQUESTS OBTAINED WITH THE SACRIFICE OF LOTTA OF LIBERATION. THE BEGINNING OF LONG UNA WAS A SEASON OF SANGUE:ANCHE THEREFORE THE HISTORICAL MEMORY MUST NEVER COME LESS THAN TO THE MAXIMUM RESPECT FOR ALL THE DEAD MEN TO WHOM THE LIFE HAS BEEN TAKEN OUT IN THE NAME OF ABERRANT IDEOLOGIES.COME NON RABBRIVIDIRE RICORDANDO UNA TRA LE PIU’ TRAGICHE PAGINE DELLA STORIA D’ITALIA:VITTIME INNOCENTI SACRIFICATE ALLA RAGION DI STATO (IRRAZIONALE MA NON TANTO). UN RIGURGITO ANTIDEMOCRATICO TENTO’ DI SOVVERTIRE GLI EQUILIBRI CIVILI DELLA SOCIETA’ ITALIANA CHE SI APPRESTAVA A RENDERE EFFETTIVE LE CONQUISTE COSTITUZIONALI OTTENUTE CON IL SACRIFICIO DELLA LOTTA DI LIBERAZIONE. FU L’INIZIO DI UNA LUNGA STAGIONE DI SANGUE:ANCHE PER QUESTO LA MEMORIA STORICA NON DEVE MAI VENIR MENO NEL MASSIMO RISPETTO PER TUTTI I MORTI A CUI E’ STATA TOLTA LA VITA IN NOME DI IDEOLOGIE ABERRANTI.

It leaves a commentaryLascia un commento


Let's invite you to insert kindly the addresses of yours homepage only into the special field, thank you!Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie!



Italiano flagInglese flagRusso flag

Summer events to RovatoEventi estivi a Rovato

Summer to Rovato

Is not the summer only seas and mountains, there waits for us in fact a long summer of events organised to Rovato, you want to know which?? Click here! You will find all the events picked up in a comfortable booklet at the Table of the juvenile politics of the Municipality of Rovato. L'estate non è solo mari e monti, ci aspetta infatti una lunga estate di eventi organizzati a Rovato, vuoi sapere quali?? Clicca qui! Troverai tutti gli eventi raccolti in un comodo opuscolo dal Tavolo delle politiche giovanili del Comune di Rovato.

Hold of eye also the space dedicated to the associations space dedicated to the associations, the organizers of the holidays and the associations will be able to find a free space for their site, you all the information for that you look! Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni, gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!

If also this it was not enough, we have the list of the summer events, it clicks here to unload it Se anche questo non bastasse, abbiamo l'elenco degli avvenimenti estivi, clicca qui per scaricarlo

SoundingSondaggio


Does he think to purchase for your house a photovoltaic installation? Pensi di acquistare per la tua casa un impianto fotovoltaico?
View Results View Results

The Italy and the worldDall'Italia e dal mondo

  • The 10 healthiest foods that we never eat: little breviary for the summerI 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate

    It reaches the summer and takes the run to the bikini. They not all know nevertheless that there are foods that, alone, are able to transform the body more saunas and diets you do at you. The daily American New York Times has drafted a classification of these foods, the Top 10 of the foods that we should eat and we do not eat. We bring back them here below, with... Arriva l'estate e scatta la corsa al bikini. Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te. Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo. Li riportiamo qui sotto, con ...
  • Mailing listMailing list


    Name: Nome:

    E-mail: E-mail: