
Se non è un “terremoto” politico, seppur via lettera, poco ci manca. إذا لم يكن "زلزال" سياسي ، وإن كان ذلك من خلال الرسالة ، فإننا نفتقر إلى القليل.
Dopo oltre un anno di vita pubblica rovatese incentrata sul pre e post elezioni, arriva nello “stagno” dell’agone politico il sasso che non ti aspetti. بعد أكثر من عام من الحياة العامة ، ويركز على rovatese قبل وبعد الانتخابات المقبلة في "بركة" dell'agone ساسو السياسية لا تتوقعها.
Protagonista dell’intervento, destinato certamente a far discutere: l’avvocato Gianbattista Scalvi (in foto mentre legge il suo discorso come oratore ufficiale del 25 aprile 2007) , sindaco di Rovato nei primissimi anni Novanta. فإن الأنصار للعمل ، وبالتأكيد المقصود لمناقشة المحامي Gianbattista Scalve (في الصورة أثناء قراءة خطاب المتكلم يومية 25 أبريل 2007) ، ورئيس بلدية Rovato في أوائل التسعينات. Esponente della sinistra Dc prima, e della Rete di Orlando poi, Scalvi restò in carica un paio d’anni alla guida di una giunta che univa l’ala sinistra dello Scudo Crociato a socialisti e comunisti. الأس العاصمة أول من غادر ، وبعد ذلك شبكة أورلاندو ، Scalve بقي في منصبه مدة عامين على رأس مجلس عسكري التى انضمت الى اليسار من الدرع الصليبية على الاشتراكيين والشيوعيين. Le sue dimissioni portarono alle elezioni del ‘93 e segnarono l’inizio del decennio rovatese targato Roberto Manenti. أدت إلى استقالته of'93 الانتخابات وبدء العقد rovatese targato روبرتو Manenti.
LA LETTERA DI SCALVI - 15 anni dopo quell’esperienza, l’avvocato rovatese prende nettamente posizione contro la gestione urbanistica del paese targata “Rovato Civica”: رسالة Scalve -- بعد 15 عاما من تلك التجربة ، ويأخذ الكثير من المحامي rovatese موقف الإدارة الحضرية في البلد targata "Rovato المدنية :
“L’intervento urbanistico nel nostro comune ha assunto proporzioni che non tollerano più il disinteresse di coloro che l’hanno amministrato”. "وتدخل الحضري في بلدية يفترض أن نسب لم يعد يحتمل عدم اكتراث من الذين نجحوا".
La missiva, inviata agli ex sindaci rovatesi Giacomo Medeghini, Carlo Cossandi, Franco Manenti, Gianbattista Toninelli e Angelo Lazzaroni, invita gli ex amministratori del paese a prendere posizione sull’attuale “mancanza di ogni confonto politico” sul futuro di Rovato: “mi terrorizza - dice Scalvi - il motto di chi ha vinto le elezioni: niente chiacchiere, molto lavoro. الرسالة التي ارسلت الى رؤساء البلديات السابقين rovatesi Medeghino جياكومو ، كارلو Cossandi ، Manenti فرانكو ، وGianbattista Toninelli انجيلو Lazzaroni ، وتصف ومديرين سابقين للبلاد لاتخاذ موقف بشأن "عدم وجود أي سياسي confonto" حول مستقبل Rovato : "يخيفني -- وتقول Scalve -- شعار لمن فاز في الانتخابات : لا صغيرة الحديث ، الكثير من العمل.
Credo invece che la politica debba ricominciare a fare la politica , altrimenti lo sviluppo del paese verrà deciso unicamente dagli operatori economici, come già accade oggi con strumenti inflazionati come i piani integrati d’intervento. وأعتقد أن هذه السياسة يجب أن نبدأ بممارسة السياسة ، أو في تنمية البلد وسوف يقرر وحده المشاريع الاقتصادية ، لأنها تستخدم الآن التضخم المتكاملة وخطط العمل. Il tutto, a discapito del bene pubblico del nostro comune e di quello dei suoi sempre più numerosi cittadini”. كل هذا ، وذلك على حساب الصالح العام ، وعملنا المشترك من ان المزيد والمزيد من المواطنين ".
IL RUOLO DELL’OPPOSIZIONE - Se la lettera di Scalvi boccia esplicitamente l’atteggiamento dell’attuale maggioranza in tema di urbanistica, Scalvi non è certo tenero con l’opposizione : “mi preoccupa ciò che è accaduto a Rovato dai tempi dell’amministrazione leghista in poi”. دور الطلبات -- اذا كانت الرسالة Scalve ترفض صراحة موقف الأغلبية بالنسبة لتخطيط المدن ، وليس Scalve العطاء مع المعارضة : "أشعر بالقلق بشأن ما حدث لأيام Rovato leghista فصاعدا. "
E ancora: “da dove arriva l’impossibilità di ogni confronto politico? Arriva anche da un’opposizione troppo rozza e orgogliosa di una competenza più nelle ricette culinarie che nelle alternative amministrative”. ومرة أخرى : "عند عدم القدرة على الوصول إلى أي مواجهة سياسية؟ جاءت المعارضة أيضا من الخام وفخور جدا من الكفاءة في معظم وصفات الطبخ والادارية والبدائل".
“BASTA MANAGER, LA POLITICA SI OCCUPI DI GOVERNARE IL TERRITORIO” - Le tre pagine e mezzo di lettera stesa da Scalvi battono su un tasto preciso, come evidenzia a voce lo stesso estensore: la necessità di “ uscire da una visione del Comune come di uno strumento da governare in una maniera distortamente manageriale . "باستا مدير السياسة احتلال الأراضي" -- ثلاثة أعوام ونصف صفحة من رسالة وضعتها Scalve الرئيسية التي ترفع على وجه الدقة ، كما يتضح في نفس العضلة الباسطة صوت : "ضرورة الخروج من رؤية البلدية اعتبارا من أداة للتحكم في إدارة مشوه. E’ la politica, il confronto delle idee che deve dire qual’è l’idea futura di Rovato che quest’amministrazione ha. هاء 'السياسة المقارنة من الأفكار لديه ما يقول مستقبل فكرة التعاقد Rovato هكتار.
Quantomeno, un manager di un’azienda deve presentare un progetto, e questo deve essere approvato: qui, a mancare è proprio il progetto. على الأقل ، على مدراء الشركات ويجب أن يقدم هذا المشروع ، وهذا يجب أن يوافق هنا ، هو أن تفوت المشروع.
Qual’è l’idea che quest’amministrazione ha del futuro di Rovato? ما هي فكرة التعاقد هو مستقبل Rovato؟ Quale il progetto organico di sviluppo armonico di una comunità? كما العضوية تطوير مجتمع متناغم؟ Non si può più procedere a macchia di leopardo , inseguendo e assecondando gli operatori economici privati in cambio di un campo di calcio qui, uno di rugby lì e una caserma là”. لم تعد قادرة على القيام بقعة الفهد الذي يسعى ، والعمل مع الشركات الخاصة في مقابل ملعب لكرة القدم هنا وهناك واحد من لعبة الركبي وثكنة عسكرية هناك.
“I manovratori pubblici vanno costretti al confronto: ci mancherebbe di lasciarli ancora fare senza il ragionamento democratico che loro chiamano spregiativamente “chiacchiere”. وقال "الرأي العام يجب أن يجبر manovratori مواجهة فشلنا تركها تفعل ما زالت دون المنطق يسمونه الديمقراطية spregiativamente" لغو ".
“DA BORGO DELLA FRANCIACORTA A PERIFERIA DI BRESCIA?” - Infine, l’affondo più tagliente contro la giunta Cottinelli: “Cosa si stia riducendo Rovato è sotto gli occhi di tutti. Da paese simbolo della Franciacorta stiamo diventando periferia incontrollata di una città sempre più vicina. "من بورجو FRANCIACORTA الأجهزة بريشيا؟" -- وأخيرا ، غرقت أكثر أحدث ضد الطغمة Cottinelli : "ما هو تناقص Rovato هناك ليراها الجميع. ومن رمز البلد أصبحنا Franciacorta السيطرة محيط مدينة دوما أوثق. Il rischio, quando i collegamenti con Brescia saranno ancora più sviluppati, è lì da vedere: un quartiere dormitorio del capoluogo, con tutte le tensioni ei disagi sociali che questo comporta. الخطر ، عندما اتصالات مع بريشيا ستكون الأكثر تقدما ، فإن هناك لنرى : عنبر منطقة العاصمة ، مع كل التوترات والمشكلات الاجتماعية التي ينطوي عليها ذلك.
LA PROPOSTA: “UNA MORATORIA CONTRO I PIANI INTEGRATI, PROGETTIAMO IL TERRITORIO CON IL PGT” - L’impietosa analisi della realtà cittadina, “fatta - specifica Scalvi - con l’occhio del pensionato politico”, si conclude con una proposta che farà certamente discutere: “L’illusione di garantire introiti al Comune con i PII è..pia: oneri di urbanizzazione e regalini ( sic ) non giustificano la perdita di una gestione urbanistica razionale e la fine delle caratteristiche morfologiche che la tradizione ci ha consegnato. الاقتراح : "وقفا مؤقتا للخطط الرامية تعميم الإقليم PGT" -- تحليل واقع بلدة impietosa ، "قدمت -- Scalve محددة -- عين متقاعد سياسي" ، ويختتم هذا الاقتراح بالتأكيد بحث : "وهم من العائدات لتأمين البلدة مع بيى.. ومن خالفهم تكاليف التحضر والهدايا (هكذا) لا يبرر خسارة الرشيد والإدارة الحضرية وبعد الانتهاء من هذا التقليد الخصائص المورفولوجية التي قدمها لنا.
Oggi è quindi tempo di fermarsi prima che con lo stesso spirito leggero si compromettano le ultime aree sensibili del nostro comune (penso all’ex consorzio agrario in zona Stazione e all’ex cinema Corso). وقد حان الوقت الآن لوقف قبل ذلك بنفس الروح هو آخر الحلول الوسط المناطق الحساسة من عام (اعتقد السابق كونسورتيوم agrario في مجال السينما والدورة).
Torniamo alla politica e apriamo un vero confronto sulla necessità primaria del nostro Comune , una necessità su cui siamo già in ampio ritardo: il piano di governo del territorio “. دعونا من العودة إلى السياسة ، وفتح نقاش حقيقي حول ضرورة للبلدية ، من الضروري ونحن بالفعل على نطاق واسع في تأخير خطة الحكومة للارض ".
L’APPELLO AGLI EX SINDACI - “Per arrivare a ciò, rivolgo un appello insolito: siano gli ex sindaci a prednere posizione. النداء الذي وجهته إلى العمد السابقين -- "ولتحقيق ذلك ، وقد طعن غير عادية : فهي لرؤساء البلديات السابقين Prední الموقف. Tutti potremmo dire qualcosa e consigliare ai nostri amministratori un pò di prudenza e riflessione su questioni che chi ha amministrato individua meglio di altri. L’antenna sul monte non è bella , ma distrarsi per una pagliuzza comporta il rischio di doversi tenere la trave”. نستطيع أن نقول كل شيء وتقديم المشورة للمديرين لدينا شيئا من التعقل والتفكير الذي يحدد القضايا التي تدار على نحو أفضل من غيرها. الهوائي على الجبل ليست جميلة ، ولكن تشتت القش ويحمل خطر الاضطرار الى الحفاظ على الحزم ".
LE PROSSIME MOSSE E LE PRIME REAZIONI - “Ho chiesto agli ex sindaci - ci ha detto lo stesso Scalvi - di poterci incontrare una sera per riflettere su quanto vediamo in molti per le vie del nostro paese. Le prime risposte che ho avuto dai miei colleghi sono state decisamente positive”. الخطوات المقبلة وردود الفعل الأولى -- "لقد طلبت من رؤساء البلديات السابقين -- قال لنا نفس Scalve -- أن يكون قادرا على لقاء ليلة واحدة للتفكير في ما نراه في كثير من شوارع بلادنا. الإجابة الأولى التي كان لي من زملائي بالتأكيد كانت ايجابية ".
Non resta quindi che aspettare qualche tempo per capire se l’iniziativa di Scalvi resterà solo un’ (amara) riflessione personale di un ex amministratore o se avrà ripercussioni più o meno influenti sulla vita politica di Rovato. إلا أنه لا يزال ينتظر بعض الوقت لمعرفة ما اذا كانت المبادرة لتبقى فقط Scalve '(المريرة) انعكاس لشخصية مدير سابق أو سيكون أكثر أو أقل تأثيرا على الحياة السياسية في Rovato.
———————————————– ----------------
SCARICA DI SEGUITO IL TESTO INTEGRALE DELL’EX SINDACO SCALVI IN FORMATO .DOC: تحميل لما يلي النص الكامل DELL'EX العمدة في FORMATO Scalve. شعبة :
il-testo-integrale-della-lettera-di-scalvi.doc النص الكامل لخطاب أهمية انعقاد scalvi.doc --