
Al via la 119esima edizione di “Lombardia Carne” يبدأ 119esima طبعة "سيدني اللحوم"
I giorni 8, 9 e 10 marzo a Rovato, presso il Centro Fiere Franciacorta si terrà l’edizione numero 119 di Lombardia Carne, fiera nazionale della carne bovina. أيام 8 و 9 و 10 آذار / مارس في Rovato في مركز المعارض وسوف تستضيف Franciacorta الطبعة رقم 119 لومبارديا اللحوم ، لحوم البقر وطنية عادلة. La fiera è certamente uno dei principali eventi dell’anno per la capitale franciacortina e richiama un po’ da tutte le parti della regione ed’Italia espositori, addetti al lavoro e semplici cittadini interessati ed incuriositi. ومن المؤكد أن هذا المعرض واحدا من أهم الأحداث التي وقعت في هذه السنة لرأس المال ، وتلفت بعض franciacortina 'من جميع أنحاء المنطقة ed'Italia العارضين ، الناس على العمل والمواطنين العاديين المعنية وغريبة.
La Fiera inizierà nella giornata di sabato 8 marzo alle ore 9 e si concluderà il lunedì successivo. المعرض يبدأ يوم السبت 8 مارس وحتى 9 وينتهي يوم الاثنين التالي. Moltissime saranno le attività proposte all’interno della fiera: dal 13mo concorso “El salam piö bu della Franciacorta” alla degustazione di prodotti tipici, da iniziative di stampo divulgativo che vedranno coinvolti, fra gli altri, gli alunni delle scuole primarie alle esibizioni degli allievi del corso norcini di Rovato, che si mostreranno nella preparazione della tipica salsiccia di castrato e del salame nostrano. وسيكون العديد من الأنشطة المقترحة في إطار المعرض : 13th من المنافسة "شركة السلام للبو معظم Franciacorta" تذوق المنتجات النمطية ، من المبادرات الشعبية التي تشارك العفن ، من بين أمور أخرى ، والتلاميذ في المدارس الابتدائية لأداء التلاميذ وبطبيعة الحال Norcini من Rovato ، والتي تظهر في إعداد نوع من الخبز ولحم الضأن النمطية سلامي.
La giornata clou sarà certamente quella di domenica 9 marzo quando, a partire già dalle 8 le giurie saranno impegnate nelle delicate fasi di valutazione e selezione del bestiame presente. اليوم سيكون بالتأكيد أبرز الاحد ، 9 مارس ، عندما بدأ بالفعل في الفترة من 8 المحلفين وسوف تشارك في الدقيقة مراحل تقييم واختيار الماشية.
I migliori capi (un maschio e una femmina) verranno premiati nel pomeriggio alle ore 14:30 da una commissione di esperti in zootecnia, i quali saranno incaricati altresì di assegnare il premio assoluto della 119ma edizione. أفضل القادة (واحدة للذكور وأنثى واحدة) وسوف يكافأ في فترة بعد الظهر في 14:30 من قبل لجنة من الخبراء في مجال تربية الحيوانات ، وسيكون مسؤولا أيضا لمنح الجائزة للسنة 119ma. Come già avvenuto lo scorso anno, sono stati previsti altri 2 premi speciali per le razze bovine a duplice attitudine. كما كان الحال في العام الماضي ، وكانت هناك جوائز خاصة أخرى 2 لسلالات الماشية الموقف المزدوج.
All’interno della tre giorni espositiva un ruolo di rilievo sarà occupato dalle macellerie presenti, che esporranno le loro “primizie” di carne bovina ed equina. في غضون ثلاثة أيام من واظهار الدور الهام الذي سوف يشغلها هؤلاء الجزارين ، عرض "أول ثمار" من لحوم الابقار والخيول.
Tra i tanti basti ricordare: macelleria Guarneri (a cui è stato dato il riconoscimento di negozio storico di rilievo regionale), la macelleria di Franco Lancini (docente dell’Ass. Norcini Bresciani), la macelleria Marinoni, la macelleria Fossati, la macelleria Pelleri, l’AB Carni, il sindacato macellieri e il Consorzio Carni Bovine Scelte. يكفي التذكير العديدة : Guarneri جزار (الذي حصل على موافقة لتخزين الأهمية التاريخية والإقليمية ، وسفاح Lancini فرانكو (dell'Ass المعلمين. Norcini Bresciani) ، وسفاح Marinoni ، فوساتي ، سفاح ، جزار Peller ، أب الأبقار ، والاتحاد الكونسورتيوم macellieri خيارات للحوم البقر.
La fiera è anche contornata di numerosi ed importanti eventi. المعرض كما تحيط بها العديد من الأحداث الهامة. Sabato e lunedì si terranno 2 convegni presso la Sala Civica del Foro Boario; per la precisione: السبت والاثنين وستعقد اجتماعات (2) في قاعة المنتدى المدنى Boarium ، على وجه الدقة :
- Sabato 8 marzo presso Sala Civica - Foro Boario alle ore 20.30. -- السبت 8 مارس في قاعة المدنية -- المنتدى Boario في 20.30.
La febbre catarrale dei bovini ( Blue Tongue ): quali rischi per gli allevamenti bovini? اللسان الأزرق في الماشية (اللسان الازرق) : ما هي المخاطر التي يتعرض لها قطعان الأبقار؟
Convegno organizzato in collaborazione con ASL Distretto Veterinario n. ورشة العمل التي نظمت بالتعاون مع منطقة Veterinario بالمركبات رقم 6 di Rovato. 6 Rovato.
Relatori: Dr. Primo Ghilardi (referente anagrafe bovina regione Lombardia). المتحدثون : الدكتور رئيس Ghilardi (referente قلم بقري المنطقة لومبارديا).
Dr. Alessandro Bertoni (medico distretto veterinario n. 6 di Rovato). الدكتور أليساندرو بيرتوني (حي طبيب بيطري من Rovato 6).
- Lunedì 10 marzo presso Sala Civica - Foro Boario alle ore 10.00. -- الاثنين ، 10 مارس في قاعة المدنية -- المنتدى Boario في 10.00.
Piano di sviluppo rurale: a sostegno della competitività delle aziende agricole lombarde? خطة التنمية الريفية : لدعم القدرة التنافسية للمزارع لومبارد؟
Convegno organizzato in collaborazione con la Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia. ورشة العمل التي نظمت بالتعاون مع اتحاد المزارعين في المحافظات بريشيا.
Relatori: Dott. Ettore Prandini (Presidente della Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia), Sig. Mauro Belloli (Responsabile economico della Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia), Dott. المتحدثون : الدكتور Ettore Prandini (رئيس مجلس المحافظة واتحاد المزارعين بريشيا) ، والسيد ماورو Belloli (رئيس الاتحاد المقاطعة الاقتصادية للمزارعين من بريشيا) ، د. Irnerio Guerini (Responsabile Centro Assistenza Agricola dell’Impresa Verde Brescia). Irnerio Guerini (رئيس مركز الخدمات الزراعية dell'Impresa الأخضر بريشيا).
Domenica ci sarà il gradito ritorno del “Treno Blu” da Milano Lambrate a Rovato . اليوم سيكون موضع ترحيب بعودة "القطار الازرق" Lambrate ميلانو في Rovato.
Un treno a vapore che, dopo le fermate di Treviglio e Romano di Lombardia, porterà nella capitale della Franciacorta circa 200 persone, le quali potranno conoscere meglio Rovato, la sua gente ei suoi sapori. وقال ان القطار توقف البخار بعد Treviglio ورومانو دي مبارديا ، ستحقق في عاصمة Franciacorta نحو 200 شخص الذين قد يعرفون أفضل Rovato ، شعبها والنكهات.
Ed ancora, last but not least, sempre a partire dal 9 marzo e fino alla fine del mese di aprile, molti ristoranti rovatesi permetteranno di degustare menù con a base il tipico manzo all’olio, affiancato da polenta, bolliti o altro; il tutto a prezzi “particolari”. وحتى الآن ، وأخيرا وليس آخرا ، دائما ابتداء من 9 مارس وحتى نهاية نيسان / أبريل ، والعديد من المطاعم ويتمتع rovatesi قائمة على أساس نموذجي لحوم البقر مع النفط ، يرافقه عصيدة من دقيق الذرة ، المغلي أو غير ذلك ، كل تسعير "خاصة".