Archivio di Marzo, 2008 أرشيف من اذار / مارس ، 2008

29 marzo: vittoria post-pasquale per il Volley DiMeglio 29 مارس : بعد انتصار لعيد الفصح وابلا dimeglio

La pausa pasquale non ha fatto perdere il ritmo al Volley DiMeglio che, sabato 29, è andato ad imporsi in terra comasca contro le atlete dell’Eldor Orsenigo e conquistando così il punteggio pieno. فان عيد الفصح لم تفقد كسر السرعه التي وابلا dimeglio ، 29 السبت ، ذهب الى ان تفرض نفسها على الارض ضد كومو الرياضيين dell'eldor orsenigo وبالتالي كسب نقاط كاملة.

Ecco i parziali: 25-20; 16-25; 17-25; 17-25. وهنا جزئية : 25-20 ، 16-25 ، 17-25 ، 17-25.

La partita inizia male, con una sconfitta nel primo set, anche se in misura non drastica. بدأت المباراة بصورة سيئة ، مع هزيمة في المجموعة الاولى ، ولكن بالقدر الذي لا جذريه. Forse la colpa è da addebitare alla difficoltà di ritrovare la concentrazione necessaria dopo la settimana di stop. وربما كان الخطأ هو ستحمل على صعوبة العثور على التركيز بعد اسبوع حاجة إلى النوم.
Per fortuna però le nostre ragazze sentono il colpo e capiscono subito cosa si deve fare. ولحسن الحظ ، ومع ذلك ، نرى فتياتنا والانقلاب على الفور فهم ما الذي يتعين القيام به. Il gioco torna più fluido ed efficace e per le avversarie si ripete per 3 volte consecutive lo stesso copione. المباراة عودة اكثر مرونة وفعالية والمعارضين لليتكرر 3 مرات في نفس السيناريو. Secondo, terzo e quarto set vanno al Volley DiMeglio che si aggiudica così il match. الثانية والثالثة والرابعة الذهاب الى ايلول / سبتمبر وابلا dimeglio ان يفوز حتى المباراة.

Tra le giocatrici franciacortine si sono contraddistinte per la prolificità in attacco Zambelli Linda, Chiara Dall’Acqua e Lucchini Valentina (tutte con 15 punti all’attivo), Lara Micheletti (12 palle a terra) e Alessia Gatti (11 punti). ومن بين اللاعبين اتسمت franciacortine لهجوم في prolificità zambelli ليندا ، كلير dall'acqua وlucchini فالنتينا (15 نقطة مع جميع على الاصول) ، لارا micheletti (12 كرات ارضية) وalessia غاتي (11 نقطة).
Anche due promettenti giocatrici hanno calcato la scena del palazzetto di Orsenigo sabato sera; si tratta di Donatella Pedrocca (che ha anche realizzato un punto) e Giulia Corsini, al suo esordio nella serie C femminile. حتى اثنين من اللاعبين تبشر بالخير calcato مسرح قصر orsenigo مساء السبت ، donatella هو pedrocca (من نقطة ايضا) وgiulia corsini ، ج الظهور لاول مرة في سلسلة من النساء.

Il lettore segnala: “Sbarazziamo (di auto) piazza Cavour e il centro storico di Rovato”. ويشير إلى القارئ : "sbarazziamo (السيارات) وميدان Cavour التاريخي وسط Rovato".

foto0001.jpg
Riceviamo e pubblichiamo questa segnalazione da un nostro lettore, che si firma “Optimuspotor”, in merito a un problema più volte segnalatoci da numerosi internauti e non: la sfilza di autovetture che occupano quotidianamente la centrale piazza Cavour ben oltre la ventina di posti auto regolarmente autorizzati. ونحن وتلقى ونشر هذا التقرير من جانب واحد من القارئ ، من توقيع "optimuspotor" فيما يتعلق مشكلة segnalatoci عدة مرات من قبل العديد من مستخدمي الانترنت وليس سلسلة من السيارات التي تحتل وسط ساحة Cavour اليوميه الى ابعد من السيارات بشكل منتظم والعشرين اذن. Il lettore lancia anche un tema non da poco: bisogna pedonalizzare piazza Cavour? القارئ ايضا عمليات الاطلاق وليس فقط مسالة يجب ان pedonalizzare ميدان Cavour؟

Per chi volesse inviarci ulteriori segnalazioni ,articoli, foto o contributi: info@rovato.org: للراغبين في ارسال مزيد من التقارير والمقالات والصور او المساهمات : info@rovato.org :

“Da quando piazza Cavour è stata rifatta mi è già capitato in diverse occasioni di fermarmi su alcuni dettagli. "منذ ان كان ميدان Cavour redone لقد قمت بالفعل في مناسبات عديدة لوقف على بعض التفاصيل. Nel tempo ho visto apparire, sparire e poi spostare le rastrelliere porta biciclette . على مر الزمن رأيت يبدو ، وتختفي بعد ذلك يأتي التحرك الدراجه الرفوف. Ho visto aggiungere dei paletti ad impedire che si passasse con l’auto, come per un certo periodo è accaduto, sugli spazi riservati ai pedoni lungo i lati della piazza. رأيت البولنديين اضافة الى منع اي تحرك يقوم به سيارة ، لفترة معينة حصل على المساحات المخصصه للمشاة على طول جانبي الباحة.

Mi sono stupito per la finitura dei camminamenti laterali dove si è lasciato il vecchio lastricato allargandolo con un giro di lastre nuove, ottenendo un curioso effetto a dune. وفوجئت الى الانتهاء من الممرات الجانبية حيث غادر القديم مهد allargandolo مع جولة جديدة من لوحات ، والحصول على لافتة للتأثير على الكثبان. Ho notato più e più volte come proveniendo da via Bonvicino, in caso di parcheggi pieni, all’altezza della Macelleria Guarneri non si riesca a capire se i parcheggi in direzione via Ricchino siano tutti già occupati e lo stesso per quelli nella parte interna, con il rischio che procedendo verso via Ricchino e non trovando parcheggio si finisce in Corso Silvio Bonomelli con svolta obbligata a destra, e tanti saluti; mentre se si opta per risalire la piazza se di parcheggi non ce ne sono ci si deve portare, correttamente, o in piazza Palestro o risalire verso la ex Prefettura, e sperare di avere fortuna. لقد لاحظت مرارا وتكرارا يأتي من طريق bonvicino ، في حالة شغل أماكن وقوف السيارات ، في الجزار guarneri لا تكون قادرة على فهم اذا كان وقوف السيارات في اتجاه بعيدا ricchino جميعا بالفعل المحتلة وتلك لنفسه على الداخل ، ان الخطر من قبل ان يتوجه الى ricchino وعدم العثور على وقوف السيارات تنتهي في Corso سيلفيو bonomelli مع ملزمة يمينا ، وكثير من التحيات ، في حين اذا ما اختارت لتتبع أماكن وقوف السيارات مربع واذا كانت هناك ونحن يجب ان تؤدي ، بشكل صحيح ، او Palestro الى الشارع او العودة الى ولاية السابقة ، ونأمل ان يكون الحظ.


Altrimenti c’è una terza opzione: parcheggio selvaggio. Certo che si rischia la multa! والا فسيكون هناك خيار ثالث : وقوف السيارات البرية. بطبيعة الحال فاننا نخاطر غرامة! Ma tant’è provate a guardare in foto un pò come può essere piazza Cavour alle 11.45 di un lunedì mattina (31 marzo, per l’esattezza). ولكن حتى نحاول ان ننظر قليلا مثل الصور يمكن ان تكون في ميدان Cavour أ 11.45 صباح الاثنين (31 اذار / مارس ، على وجه الدقه).
foto0003.jpg
Qualcuno risponderà che è colpa degli amministrati, non degli amministratori. E’ già capitato in risposta alla mia segnalazione circa situazioni di degrado sul Monte Orfano. Io mi permetto invece di insistere che forse anche gli amministratori dovrebbero metterci del proprio. شخص ما سوف تستجيب أن خطأ ادارة ، وليس الاداريين. 'حدث بالفعل في بلدي وردا على الابلاغ عن حالات التدهور على جبل الايتام. وأود بدلا من الاصرار انه ربما يجب على المسؤولين وضع بمفردها. Lo so che è irrealistico pretendere il vigile fisso in piazza, ma almeno che si prendesse atto che recuperare la piazza con aderenza filologica al progetto vantiniano potrebbe non essere stata la scelta migliore visto che nel 2008 non si viaggia più con il calesse, ma a bordo di (troppe) auto. وانا اعرف انه من غير الواقعى ان نتوقع الساهرة الثابتة في الساحة ، ولكن على الاقل ان لكم ان يحيط علما مع استرداد مربع لغوي للانضمام الى المشروع vantiniano قد لا يكون الخيار الافضل نظرا لانه فى عام 2008 لم يعد يسافر مع الحصان ، ولكن على المجلس (كثيرة جدا) السيارات.

Non è il caso di tornare a dipingere le righe sull’acciottolato in piazza, almeno per dare una parvenza di ordine e razionalità al parcheggio? Ovvio, la mia è una provocazione. Ma forse bisognava in origine immaginare quello che sarebbe successo e quindi prevedere la pedonalizzazione della piazza, almeno in certi orari, o il suo arredo con elementi atti a impedire il parcheggio selvaggio. ليس هذا هو الحال العودة الى خطوط الدهان sull'acciottolato في الساحة ، على الاقل لاعطاء مظهر من مظاهر النظام والعقلانيه الى موقف للسيارات؟ طبعا ، وبلدي هو الاستفزاز. ولكن ربما كان من الضروري في البداية أن نتصور ماذا كان يمكن أن يحدث ، وبالتالي توفر لل pedonalizzazione من الساحة ، على الاقل في اوقات معينة ، او من الأثاث مع العناصر البرية لمنع وقوف السيارات.

PROSIT! Prosit!

Optimuspotor Optimuspotor "

Arriva la quarta edizione dello Sbarazzo Arriva الطبعه الرابعة من sbarazzo

sbarazzo0907.jpg Domenica 6 aprile a partire dalle ore 10 si terrà nella oramai consueta piazza Cavour la quarta edizione dello Sbarazzo , l’evento organizzato dal Comune che ha visto i commercianti rovatesi del centro storico in vetrina. الاحد ، نيسان / ابريل 6 من 10 ساعة تعقد حاليا في ميدان المعتاده Cavour الطبعه الرابعة من sbarazzo ، هذا الحدث الذي نظمته بلدية التي شهدت التجار rovatesi المركز التاريخي للعرض.

L’iniziativa, anche questa volta, tenta di coniugare le tre direttrici fondamentali: sostegno e valorizzazione del commercio del centro, riscoperta dei luoghi e della storia rovatese e buona cucina, grazie al piatto tipico nostrano. هذه المبادرة ، هذه المرة ، حاول الجمع بين المبادئ التوجيهيه الاساسية الثلاث : دعم وتعزيز المركز التجاري ، واعادة اكتشاف للمكان وتاريخه وحسن rovatese الغذائي ، وذلك بفضل nostrano النمطيه.

In piazza i commercianti esporanno i loro prodotti (alimentari, monili, libri e molto altro), e come sempre preannunciano sconti importanti sugli stessi. في ساحة التجار esporanno منتجاتها (الغذاء ، والمجوهرات ، والكتب ، وأكثر بكثير) ، وكما هو الحال دائما تخفيضات على التنبؤ بها.
L’aspetto economico non sarà però il solo nemmeno in questa edizione. الجانب الاقتصادي ، ومع ذلك ، لن تكون وحدها وحتى في هذه الطبعه. Nel pomeriggio, a partire dalle ore 14:30, grazie a Scopri Rovato sarà possibile visitare le bellezze che la capitale della Franciacorta ha da offrire per i rovatesi e soprattutto per i “forestieri”. La visita guidata riguarderà le Mura Venete, il castello, l’Oratorio della Disciplina e la Parrocchiale Santa Maria Assunta. في فترة ما بعد الظهر ، بداية في 14:30 ، وذلك بفضل اكتشاف Rovato يمكنك زيارة جمال ان تحرير رأس المال من ان تقدمه لrovatesi وخاصة بالنسبة لل"الاجانب". الجولة سوف تغطي جدران البندقيه ، القلعة ، المصلى من الانضباط وابرشيه سانتا ماريا assunta.

La giornata dello Sbarazzo permetterà anche a chi lo volesse di gustare (su prenotazione) uno dei “ menù dello Sbarazzo ” presso uno dei numerosi ristoranti rovatesi che hanno aderito all’iniziativa. يوم sbarazzo ايضا اسمحوا لمن يريد الذوق (لكتاب) "قائمة من sbarazzo" في واحدة من العديد من المطاعم rovatesi التي انضمت الى هذه المبادرة. Naturalmente al centro dei menù non potrà che esserci il più tipico piatto rovatese: il manzo all’olio . وبطبيعة الحال في قلب القائمة لا يمكن الا ان يكون الاكثر نموذجية صحن rovatese : لحوم البقر والنفط.

La quarta edizione dello Sbarazzo sarà caratterizzata anche dalla presenza di due fontanelle poste nelle due entrate principali alla piazza (in prossimità di via Donatori di Sangue e piazza Montebello) le quali erogheranno acqua a getto continuo . وقد صدرت الطبعه الرابعة من sbarazzo كما تتميز بوجود اثنين من مناهل وضعت في اثنين من مداخل الساحة الرئيسية) بالقرب من الشارع من المتبرعين بالدم وMontebello مربع) التي صرف المياه النفاثه المستمر. Sarà solo un modo per ricordare e simboleggiare l’ottima qualità dell’acqua che passa nell’acquedotto rovatese e viene distribuita da una rete idrica superiore ai 100km, servendo circa 8000 consumatori. وسيكون من طريقة واحدة فقط لتذكر ويرمز الى النوعيه الممتازة للمرور المياه الى rovatese وتوزع من قبل الرئيسي لامدادات المياه اكثر من 100 كلم ، والتي تخدم حوالي 8000 المستهلكين.

In caso di pioggia la manifestazione sarà posticipata a Domenica 20 aprile. فى حالة الامطار وسيشكل هذا الحدث تأجيلها حتى الاحد ، 20 ابريل / نيسان.

Tifoso del parma morto in un’autogrill dopo essere stato investito da un pulman. مروحه من بارما في un'autogrill توفي بعد ان اصيب حافله. Ecco le prime ricostruzioni. وهنا اول اعادة البناء.

Il mondo del calcio e soprattutto quello degli ultras e dei tifosi è stato scosso nuovamente da un’altra tragica morte ieri pomeriggio, quella di Matteo Bagnaresi . في عالم كرة القدم وخاصة ان من ultras انصار واهتز مرة اخرى من قبل الوفاه الماساويه لآخر بعد ظهر امس ، ان من ماثيو bagnaresi. Anche questa, come quella di Gabriele Sandri, in un’autogrill (Crocetta nord, sulla A21); anche questa alla dodicesima giornata di campionato. هذا ، مثلها في ذلك مثل غابرييل sandri ، un'autogrill (شمال Crocetta على a21) ؛ حتى اليوم الثاني عشر من البطولة.
A quanto si sa fin’ora il decesso è da addebitare all’ investimento del tifoso parmense ad opera di un pullman di tifosi juventini . ما نعرفه من تاريخ وفاة لهو ان يتهم 'فان الاستثمار من قبل مدرب بارما من انصار juventini. Le indagini sono però in corso; non è quindi escluso che nelle prossime ore emergano nuovi elementi ed anche che vengano smentite alcune ipotesi già formulate. وتجرى حاليا التحقيقات ، التي ليست مستبعده في الساعات المقبلة تكشف عناصر جديدة ونفى أيضا أن تكون بعض الافتراضات التي قدمت بالفعل.

Riportiamo, come informazione riassuntiva, quanto ha scritto il Corriere della Sera al riguardo: وهنا ، كما تقدم معلومات موجزة ، كما كتبت Corriere ديلا الامصال في هذا الصدد :

“Un tifoso del Parma, Matteo Bagnaresi di 27 anni, è stato travolto e ucciso nell’area di servizio Crocetta Nord, al chilometro 48 dell’A21 Piacenza-Torino, da un pullman di tifosi della Juventus. "مروحه بارما ، وماثيو bagnaresi من 27 عاما ، كانت غارقه في الخدمة والذين قتلوا في شمال Crocetta ، 48 كيلو مترا dell'a21 تورينو - بياتشنسا ، وصرح مدرب جوفنتوس مشجعين. Prima dell’incidente, nell’area di servizio ci sarebbero state schermaglie tra le due tifoserie. قبل وقوع الحادث على الخدمة كانت هناك مناوشات بين الجانبين. Bagnaresi, che viveva a Parma, è morto sul colpo. L’autista è stato interrogato ed è indagato per omicidio colposo , ma il magistrato non ha disposto nei suoi confronti l’arresto. Bagnaresi ، من يعيشون في بارما ، وتوفي في الانقلاب. تساءل السائق للتحقيق معهم والقتل الخطأ ، ولكن القاضي لا احكام وقف ضده. Ha ribadito agli investigatori di non essersi accorto di nulla e di essersi fermato in autostrada, a poca distanza dall’area di servizio dove è avvenuto l’incidente, perché alcuni dei tifosi sul bus gli hanno segnalato che era successo qualcosa. وقال ان المحققين لم يلاحظ أي شيء وتوقفت على الطريق السريع ، على مسافه قصيرة من الخدمة عند وقوع الحادث لان بعض من مشجعين على حافله اشارت الى ان شيئا لم يحصل. Bagnaresi è stato colpito vicino alle colonnine di rifornimento di carburanti. Bagnaresi اصيبت بالقرب من الاعمده من امدادات الوقود.

LA VITTIMA - Laureato, lavorava per una cooperativa e viveva nella città emiliana con i genitori. Faceva parte del direttivo dei ‘Boys’, il gruppo ultrà che domina la Curva Nord allo stadio Tardini , e aveva da poco riottenuto il diritto di andare allo stadio: per gli incidenti del 6 gennaio 2005 tra ultrà parmigiani e bianconeri durante Parma-Juventus era stato raggiunto da un Daspo, il divieto a partecipare a manifestazioni sportive, della durata di 3 anni. الضحيه -- الدراسات العليا ، وعملت لقيام تعاون ويعيشون في مدينة emilian مع والديهم. كأن جزءا من مجلس ادارة 'للبنين ، ومجموعة ultrà الذي يسيطر على شمال tardini ملعب curva ، في الآونة الاخيرة واستعاد الحق في الذهاب الى الملعب : عن وقوع الحادث في 6 كانون الثاني / يناير ، 2005 وبين ultrà parmigiani خلال bianconeri بارما - جوفنتوس وقد تحقق ذلك من قبل daspo ، وحظر على المشاركة في الاحداث الرياضية ، دائم 3 سنوات. Militante della sinistra antagonista, era attivo nell’ambito dei centri sociali di Parma che fanno riferimento al Mariano Lupo. Militante منافسه اليساري ، وقد نشط في المراكز الاجتماعية لبارما واشار الى ماريانو lupo.

SOLO SFOTTÒ MA NON SCONTRI - Nell’area di servizio Crocetta Nord ci sarebbero stati degli “sfottò”, non veri e propri scontri, tra tifosi della Juve e del Parma. La ricostruzione della polizia stradale di Alessandria Ovest ha chiarito che nell’area di servizio si erano incontrati quattro pullman di tifosi del Parma e uno di tifosi juventini. Sfottò ولكن ليس فقط scontri -- في خدمة Crocetta الشمال كانت هناك "sfottò" ، وليس حقيقيا اشتباكات بين انصار juve وبارما. تعمير غرب الاسكندرية شرطة السير أوضحت أن في خدمة الحافلات قد اجتمع اربعة من انصار بارما ومن المؤيدين للjuventini. I ragazzi sono scesi dai mezzi e si sono scambiati frasi ingiuriose e sfottò, ma nessuno è venuto alle mani - precisa la stradale - e non è stato tirato fuori o rinvenuto alcun tipo di arma. الاولاد سقطوا من جانب وسائل الاعلام وتبادل عبارات ingiuriose وsfottò ، ولكن لا احد يأتي على ايدي -- يحدد الطريق -- وليس سحبت او العثور على اي نوع من انواع الاسلحة. L’autista del pullman dei tifosi juventini, proprio per evitare che dalle parole si passasse a tafferugli e scontri fisici, avrebbe quindi deciso di ripartire e, nel fare manovra, non si sarebbe accorto del tifoso del Parma, finito sotto le ruote. سائق الحافله من انصار juventini ، بالضبط لتجنب كلمات المرور ماديه المشاجرات والمصادمات ، ومن ثم تقرر تقسيم و، في المناوره ، لن مروحه قد لاحظوا من بارما ، وانتهت تحت عجلات.

UN AMICO DELLA VITTIMA - Un tifoso del Parma ha confermato la versione riferita dall’autista del pullman alla polizia stradale. صديق للضحيه -- مروحه بارما اكد المدرب dall'autista وافادت نسخة من شرطة المرور. «Matteo era vicino alle ruote del bus - ha raccontato - e in retromarcia il mezzo lo ha travolto, poi è ripartito . "ماثيو كانت قريبة من عجلات الحافله -- ل -- ونصف في عكس اتجاه طغت عليه ، ومن ثم توزيعها. L’autista non lo ha visto e non si è accorto di quello che era successo. السائق لم ير ولم يلاحظ ما حدث. Qualcuno di noi si è invece accorto subito dell’investimento e ha urlato all’autista di fermarsi, ma lui, forse impaurito e pensando che fossero minacce, ha proseguito». البعض منا قد لاحظ على الفور بدلا من السائق وصاح لوقف ، لكنه ، ربما كان خائفا والتفكير انها تهديدات ، كما قال. Secondo alcune testimonianze di tifosi parmigiani, appena il pullman juventino era giunto nell’area di servizio Crocetta Nord c’era stato qualche sfottò da parte dei tifosi “rivali”, e per questo l’autista avrebbe deciso di riprendere la marcia, con l’intenzione forse di fermarsi poi in un successivo grill. ووفقا لبعض الشهادات من انصار parmigiani ، بمجرد ان المدرب قد حان في الخدمة juventino Crocetta الشمال كان هناك بعض sfottò من قبل مشجعي فريق "المنافسين" ، وذلك السائق وتقرر ان تستأنف في اذار / مارس ، مع ' ولعل نية لوقف لاحقة بعد ذلك في الشوايه.

ANNULLATA LA PARTITA - La partita di serie A Juventus-Parma che si sarebbe dovuta giocare domenica alle 15 all’Olimpico è stata annullata in segno di lutto . يلغي الكثير -- لعبة سلسلة أ - جوفنتوس بارما الذي كان من المقرر ان تقوم به في 15 all'olimpico الاحد انه الغى كدليل على حداد. Lo stadio di Torino si è svuotato, in silenzio, appena il pubblico ha avuto dallo speaker la notizia del rinvio. الملعب وقد افرغت في تورينو ، في صمت ، بعد ان كان الجمهور قبل المتكلم الاخبار من التأجيل. Sono rimasti soltanto, sul terreno di gioco, i ragazzini delle scuole calcio che avrebbero dovuto assistere a una premiazione di Alessandro Del Piero. وكانت هذه فقط على الملعب ، والأولاد من المدارس لكرة القدم التي كان من المفترض ان يحضر جائزة من اليساندرو دل بييرو. La notizia del rinvio di Juventus-Parma è stata confermata dal club bianconero. أنباء عن تأجيل بارما جوفنتوس - وقد اكد النادي الابيض. «Juventus e Parma, con il benestare delle autorità competenti hanno deciso di comune accordo di rinviare la partita in segno di lutto» ha spiegato un portavoce. "يوفنتوس وبارما ، وبموافقة من السلطات المختصة وافقت على تأجيل المباراة على انها علامة حداد" كما اوضح المتحدث. «Pur trattandosi di una tragica fatalità - affermano Juventus e Parma - le società hanno ritenuto che non ci fossero le condizioni per mandare in campo le squadre». "على الرغم من انه كان المصير المأسوي -- اقول جوفنتوس وبارما -- فإن الشركة ترى ان كانت هناك ظروف في لارسال فرق. Sui campi di calcio di Serie A è stato osservato prima delle partite un minuto di raccoglimento in memoria di Bagnaresi. على ملاعب كرة القدم سلسلة من ا لوحظ قبل مباراة لمدة دقيقة من التأمل في ذكرى bagnaresi. La decisione è stata presa dalla Federcalcio d’intesa con la Lega professionisti.” وقد اتخذ هذا القرار من جانب الاتحاد للتفاهم مع جامعة المهنيين ".

Dibattito pubblico tra 6 candidati alle elezioni nazionali. النقاش العام بين 6 مرشحين في انتخابات وطنية. Rovato Giovedì 3 Aprile Rovato الخميس ، 3 نيسان / ابريل

L’ associazione “ROVATO FUTURA” organizza ل رابطة "Rovato المستقبل" تنظم

Giovedì 3 Aprile alle ore 20:45 presso la sala civica del Foro Boario in piazza Garibaldi a Rovato un dibattito pubblico fra i candidati alle prossime elezioni nazionali. الخميس ، 3 نيسان / ابريل في الساعة 20:45 في قاعة المدنيه منتدى boarium في ساحة غاريبالدي Rovato الى مناقشة عامة بين المرشحين في الانتخابات الوطنية القادمة.

Saranno presenti i candidati delle maggiori forze politiche nazionali per illustrare il loro punto di vista. وسوف تقدم مرشحين من القوى السياسية الوطنية الرئيسية لتوضيح وجهة نظره.

Sono stati invitati rappresentanti di: LEGA NORD, UDC, LA DESTRA, SINISTRA ARCOBALENO, PARTITO DEMOCRATICO E PARTITO DELLE LIBERTA’. وقد دعي ممثلون عن : رابطة الشمال ، udc ، والحق ، arcobaleno اليسار ، والحزب الديمقراطى وحزب الحرية '.

Ad oggi, manca solo la conferma dell’esponente del PdL, come annunciato sul blog da GF Tomasoni . وحتى الان ، الا تأكيدا لdell'esponente المفقودين من pdl ، كما اعلن عن بلوق من tomasoni فرنك غيني. Domani, notizie più certe sulla presenza o meno al confronto pubblico con i cittadini di un candidato del partito di Berlusconi e Fini. غدا ، وبعض المزيد من الأخبار عن وجود أو عدم وجود مقارنة مع العامة من المواطنين مرشح من حزب بيرلوسكوني وفيني.

Ecco alcuni dei temi che i candidati andranno a trattare: وهنا بعض المسائل التي تتعامل مع المرشحين :

1 Lavoro, impresa e formazione 1 والعمل والاعمال التجارية والتدريب

Morti bianche, competitività e precariato; quali politiche mettere in campo per risolvere le problematiche del lavoro? قتلى الابيض ، والقدرة التنافسيه وغير مستقرة ؛ ما هي السياسات التي وضع من اجل حل مشاكل العمل؟

2 Famiglia e istruzione 2 والأسرة والتعليم

Il concetto tradizionale di famiglia è ancora attuale? المفهوم التقليدي للأسرة لا يزال حتى الآن؟ Cosa propone il suo movimento al riguardo. ما هو حركته في هذا الصدد.

3 Giustizia e sicurezza 3 العدالة والامن

I cittadini chiedono allo Stato più sicurezza, tempi contenuti e “certezza della pena”, cosa intende fare il suo partito? دعوة المواطنين على المزيد من الامن للدولة ومضمونها وتوقيتها "اليقين من العقاب" ، وتعتزم ان تفعل ما في حزبه؟

4 Tasse e debito pubblico 4 الضرائب والديون

L’Italia per dimensioni ha il quarto debito pubblico al mondo, si parla molto di ridurre la pressione fiscale, ma come garantire copertura finanziaria per servizi e investimenti? ايطاليا تملك اكبر الربع الدين الى العالم الحديث هو الحد من العبء الضريبي ، ولكن كيف لضمان التغطيه للخدمات المالية والاستثمار؟

Rovato: operazione vigili e Polizia di Stato Rovato : عملية يقظه الشرطة والدولة

Operazione congiunta di controllo del territorio da parte della polizia di stato e della polizia locale ieri a Rovato. عملية السيطرة المشتركة على أراضي الدولة من قبل الشرطة والشرطة المحلية امس في Rovato.

pol-locale.gif
L’altra sera un servizio congiunto di sei pattuglie, tre della Questura e tre dei vigili, ha setacciato il territorio rovatese fino a notte. مساء الاخرى خدمة دوريات مشتركة من ستة ، ثلاثة من رجال الشرطة وثلاثة من يقظه ، وقد منخول الاقليم rovatese حتى الليل. In particolare l’attenzione degli agenti si è concentrata dapprima sul casello autostradale, quindi su alcuni pubblici esercizi della capitale franciacortina. وبخاصه الاهتمام من وكلاء ركزت على مقر محصل الضرائب اولا ، ثم على بعض المحلات التجارية في العاصمة franciacortina.

In totale sono stati identificati una trentina di cittadini stranieri, quattro dei quali hanno poi dovuto trascorrere la nottata in Questura per completare le procedure di espulsione. في المجموع ، وقد تم تحديد الرعايا الاجانب والثلاثين ، أربعة منهم بعد ذلك لقضاء الليلة في الشرطة لاستكمال اجراءات الطرد.

Qualche attimo di tensione si è verificato all’interno di un phone center del centro, ove i vigili per la seconda volta hanno verificato gravi irregolarità per le quali è ora probabile un provvedimento di chiusura بعض لحظة من التوتر وقع داخل مركز هاتف للمركز ، حيث يقظه للمرة الثانية المخالفات الخطيره التي وقعت الآن على الأرجح قدرا من الاغلاق

Seconda lettera dell’ex sindaco Scalvi: “Caro Aldo (Rossi) ti scrivo..” رسالة ثانية من رئيس البلدية السابق scalvi : "ايها الدو (روسي) تكتب.."

angelo-begomi-rovato-civica-interpellanza-cava-bonfadina.JPG
La sua prima lettera sullo sviluppo del territorio rovatese aveva scatenato decine di reazioni. الرسالة الاولى له على تنمية الاقليم rovatese فقد اطلقت العشرات من ردود الفعل.

Trascorso qualche mese, l’ex sindaco GB Scalvi torna a scrivere sull’argomento, e lo fa rivolgendosi al consigliere comunale di Forza Italia Aldo Massimo Rossi. وبعد بضعة اشهر ، العمده السابق لبريطانيا scalvi العودة الى الكتابة عن ، وذلك عن طريق الاتصال في المجلس المحلي للforza ايطاليا ماسيمو الدو روسي.

“Spunto” per la missiva: il consiglio comunale di giovedì 27 marzo, il primo a cui prenderanno parte le minoranze di centrodestra. "انتقاء" للاطلاع على الرسالة : المجلس البلدي يوم الخميس ، 27 مارس ، الاولى ان تشارك الاقليات المركز.

Di seguito, la lettera di Scalvi: وهنا ، من scalvi رسالته :

“BRESCIA, 27 Marzo 2008 "بريشا ، في 27 آذار / مارس 2008

Caro Aldo, ألدو الاعزاء ،

ho letto che questa sera le minoranze tornano in Consiglio comunale. وأنا أقرأ هذه الليلة ان الاقليات في العودة الى المجلس البلدي. Buon lavoro sincero, anche se portate la responsabilità politica di aver privato il Consiglio, per un intero anno, della indispensabile presenza delle minoranze. العمل الجيد الصادق ، حتى اذا حملت المسؤولية السياسية بعد ان حرم من المجلس ، لمدة سنة كاملة ، لا غنى عنه وجود الاقليات.

Ti scrivo approfittando della nostra vecchia amicizia, consolidata dalle aspre critiche che ci siamo rivolti per le nostre diverse opinioni politiche, riscontrando il tuo apprezzamento per il contenuto della lettera che avevo inviato agli ex-sindaci, con una forma di intervento allora scelta per dare il meno fastidio possibile a voi amministratori, oltre che per l’autorevolezza degli interlocutori. لم أكتب لدينا ميزة للصداقه قديمة ، الموحد انتقادات قاسيه من قبل ان تحول الى ونحن لدينا وجهات نظر سياسية مختلفة ، بعد ان التقدير الخاص بك لمضمون الرسالة التي وجهتها الى رؤساء البلديات السابقين ، مع شكل من اشكال التدخل ، ثم اختار ان يعطى هل يمكن الانزعاج اقل الاداريين ، وكذلك الى السلطة من المحاورين. Ho letto, invece, che nel corso di un Consiglio comunale la mia iniziativa è stata catalogata spregiativamente “letterina”: forse perchè giudicata frivola, forse per accostarmi, dato il mio apprezzabile aspetto estetico, a quel mondo di belle ragazze che i programmi della sub-cultura televisiva ci propinano. لقد قرأت ، مع ذلك ، انه خلال اجتماع مجلس بلدي المبادرة tabbed spregiativamente "letterina" : ربما لأنها تعتبر تافهه ، ربما لaccostarmi ، نظرا لبلدي ملحوظ الجمالية والمظهر ، وهذا العالم الجميل من الفتيات ان البرامج الفرعية -- ثقافة التلفزيون propinano علينا. Tanto è accaduto, ma io non demordo, nei limiti che i miei impegni mi consentono. ذلك انه قد تم انجاز الكثير ، ولكنني لا demordo ، الى حد ان التزامي لي.

Approvare stasera in via definitiva il PII è un gravissimo errore , perchè è bruttissimo - su questo punto non ci possiamo fare più nulla se non portare i correttivi imposti dalla Provincia e constatare che, in cambio, avremo almeno l’onore di ospitare la caserma della guardia di finanza-, ma soprattutto perchè devono essere prima chiarite con la massima trasparenza due questioni. في هذه الليلة الموافقة النهائية pii هو خطأ خطير جدا ، لأنه bruttissimo -- في هذه المرحلة لا يمكننا ان نفعل شيئا ما لم يكن تحقيق التصحيحيه التي فرضتها المقاطعه وأشار إلى أنه في مقابل ذلك ، على الاقل سيكون لدينا شرف استضافته من الثكنه الحرس دي Finanza - ولكن أساسا لأنه لا بد أولا من توضيح بأكبر قدر من الشفافيه مع هاتين المسألتين.

Corrisponde al vero che la società coinvolta nel PII fosse una società anonima con sede negli USAe che solo nel dicembre scorso abbia aumentato il proprio capitale sociale, vedendo la sottoscrizione delle quote da parte di due ex consiglieri comunali ? هل صحيح ان الشركة المعنية في pii كان الجمهور usae شركة مقرها في كانون الاول / ديسمبر الماضي الا ان زادت حصتها في رأس المال ، ورؤية للسهم الاكتتاب من قبل اثنين من اعضاء المجالس البلدية السابقة؟ Che ruolo hanno avuto costoro, quando erano in carica, rispetto al procedimento amministrativo che ha condotto all’adozione di codesto strumento urbanistico? ما هو الدور الذي كان لها ، عندما كانت في المكتب ، بالمقارنة مع الاجراءات الاداريه التي ادت الى اعتماد هذا الصك في المناطق الحضريه؟ La valutazione è politica e riguarda la formazione degli strumenti urbanistici in un Comune assediato dai PII. التقييم الشواغل السياسية والتدريب من ادوات التخطيط في البلدية المحاصره من قبل pii.

Ho letto il documento del PD sulla necessità del piano di governo del territorio . لقد قرأت وثيقة من وثائق المشتريات على الحاجة الى خطة حكومة الاقليم. Ci si deve chiedere perchè non abbiano ancora cambiato il piano regolatore se ritengono quello Manenti tanto inadeguato e mi domando perchè invochino la necessità di tutelare il territorio e contemporaneamente lo massacrino con i PII, che aggiungono in modo del tutto privo di logica metri cubi a quelli già approvati nel corso dell’amministrazione Manenti. يجب علينا ان نسأل لماذا لم تكن قد غيرت الخطة اذا كانوا يعتقدون ان كلا من عدم كفاية manenti وانني اتساءل لماذا التذرع بالحاجه الى حمايه الاقليم وmassacrino في نفس الوقت مع pii ، اضافة يخلو تماما من المنطق لتلك متر مكعب اعتمدت بالفعل خلال manenti. I PII: non sono un male; il male è farli così, per giunta senza prevedere come si svilupperà il comune. وقد pii : انني لا شر ، والشر هو ضمان عدم وفضلا عن ذلك دون تقديم ما وضع البلدية.
Ancora più sconcertante è leggere il parere e le prescrizioni della Provincia sul PII in definitiva adozione. الاحباط هو اكثر لقراءة الرأي والاحتياجات للمحافظة على اعتماد pii في نهاية المطاف.

La Provincia dice che il Comune di Rovato non ha ancora adottato il piano paesistico. المقاطعه ان بلدية Rovato لم تعتمد حتى الآن خطة المناظر الطبيعيه. Soprattutto è in netto dissenso col Comune che aveva considerato gli edifici ex-zoodula di scarso interesse storico. وفوق كل شيء ، هو صارخ في خلاف مع المجلس التي كانت قد نظرت في المباني السابقين zoodula قليلا من الاهتمام التاريخي. C’è da arrossire come rovatesi; la Provincia dice: guarda comune che tu possiedi edifici catalogabili per la storia industriale che rappresentano qualcosa di assimilabile all’archeologia industriale (come era, del resto, l’ex fabbrica Redaelli); valorizzalo. ويجب ان يكون على النحو rovatesi احمرار خجلا ، المقاطعه يقول : ان نظرة مشتركة لديك catalogabili المباني الصناعية للتاريخ التي تمثل شيئا من هذا القبيل all'archeologia الصناعية (كما كان ، علاوة على ذلك ، فإن المصنع السابق redaelli) ؛ valorizzalo.

Il Comune risponde: ma che dici, quei capannoncini di mattoni non hanno nessun pregio, meglio le palazzine nuove di zecca a sette piani. المدينة أجاب : ولكن اقول لكم ، هذه capannoncini من الطوب لا قيمة لها ، وتحسين المباني جديد الى سبعة طوابق. La Provincia allora emette prescrizioni per la tutela paesistica del nostro comune. المقاطعه ثم ينبعث من الاحتياجات اللازمة لحمايه مصالحنا المشتركة المناظر الطبيعيه. Qui sorge la questione sulla quale richiamo la tua attenzione. وهنا يثور السؤال عن الذي انتباهكم. Mentre era in corso questa procedura, gli edifici di interesse storico sono stati demoliti; la ex zoodula non c’è più. وبينما يجري هذا الاجراء ، ومباني تاريخية كانت خرده ، zoodula السابق وليس هناك اكثر من ذلك.

La Provincia prende atto della demolizione, si chiede coma possa esser accaduto, dà prescrizioni per salvaguardare quel che resta: roggia, vecchio mulino, piantumazione con specie arboree autoctone, arretramento e abbassamento degli edifici in costruzione, per renderli meno invasivi. المقاطعه تلاحظ هدم ، ويتساءل كيف يمكن ان يحدث ، مع اعطاء وصفات للحفاظ على ما تبقى : roggia ، الطاحونه القديمة ، وزرع الوطنية مع أنواع الاشجار ، واسفل الظهر من المباني قيد الانشاء ، لجعلها اقل الغازية.

La domanda è proprio quella che ha posto la Provincia: come può essere accaduto che, mentre era in corso la procedura di valutazione per la tutela del nostro territorio, le palazzine storiche, che erano oggetto di tale valutazione, siano state rase al suolo? والسؤال هو بالضبط ما جعل مقاطعة : كيف يمكن ان يكون حدث ، في حين انه كان في عملية تقييم لحمايه اراضينا ، والمباني التاريخية ، التي هي موضوع هذا التقييم قد rase أرض الواقع؟

Io non entro nel merito del piano integrato, già ho posto il problema e mi chiedo come si possa costruire senza freni, in assenza di un’immagine di massima di quel che sarà il nostro comune nei prossimi anni; mi domando, invece, come ciascun consigliere comunale possa votare definitivamente un piano senza che siano chiariti almeno i due punti che ho posto alla tua attenzione. انا لا من الوقائع الموضوعيه للخطة متكاملة ، ولقد سبق لي أن طرحت هذه المساله وأتساءل كيف يمكننا ان نبني من دون فرامل ، في حالة عدم وجود حكم ما سيكون هدفنا المشترك في السنوات المقبلة ، واني اتساءل ، ولكن ، وكما في كل مستشار التصويت وأخيرا وضع خطة دون توضيح نقطتين على الاقل ان اطرح عليكم.

Quando si adotta una deroga allo strumento urbanistico, è compito della politica garantire la massima trasparenza perchè nessuna velatura possa intravedersi, anche in tempi caratterizzati da un inspiegabile sacro ardore per demolire ciò che la storia della nostra comunità ci ha consegnato. عند اتخاذ استثناء الى اداة لتخطيط المدن ، والسياسات المهمة لضمان أقصى قدر من الشفافيه لانه لا يمكن intravedersi الضباب ، حتى في الأوقات التي تميزت حماسة مقدسه لا يمكن تفسيره على نسف ما من تاريخ مجتمعنا وقد القى.

Cordialità. حفاوه.

Gianbattista Scalvi” Gianbattista scalvi "

Lodetto in festa per il palio delle contrade Lodetto ينفجر للجائزة من contrade

epsn5194.JPG A partire da domani (28 marzo) la frazione lodettese sarà impegnata nella seconda edizione del “palio delle contrade”. ابتداء من يوم غد (28 مارس) ان الجزء lodettese سوف يشارك فى الطبعه الثانية من "جائزة ارباع".
Le quattro squadre contendenti, che rispecchiano le quattro zone in cui è suddiviso il paese, si sfideranno nelle discipline più varie; dal calcio alla pallavolo, dalla corsa campestre alla staffetta, dal tiro alla fine ai quiz. فرق الاربعة ، التي تعكس المجالات الاربعة حيث ينقسم البلد ، وسيكون التحدي في مختلف التخصصات ، من اجل كرة القدم والكرة الطائرة ، والبلد على اساس العرق او الجنس ، من اطلاق النار لوضع حد للاختبار.

Non mancherà inoltre anche un momento “gustoso” all’interno delle gare. لا تفوت لحظة ايضا "لذيذ" في اطار اللقاءات. Le signore (ma anche qualche uomo) saranno chiamate a far gioire i palati dei lodettesi con le loro torte migliori. السيدات (ولكن بعض الرجال أيضا) سيسعد الى lodettesi مع الاذواق من افضل الكعك.

La manifestazione cultural-sportiva-gastronomica prenderà il via ufficialmente con la cerimonia di domani sera alle ore 21 nell’oratorio S. - الحدث الرياضي - الثقافي المطبخ ستبدأ رسميا مع الاحتفال مساء غد في 21 ساعة nell'oratorio س. Luigi (in foto un’immagine dell’apertura del palio dell’anno scorso), seguita dalla gara di tiro alla fune. لويجي (صورة من الصور الجاءزه في العام الماضي) ، يليه سباق الذى اصيب بعيار ناري في الكابل.

La serata conclusiva è invece prevista per domenica 20 aprile , quando, dopo il verdetto dell gara delle torte e la staffetta, verrà assegnato il tanto agognato Palio e sarà celebrata la cerimonia di chiusura. النهائي المقرر لمساء الاحد ، 20 ابريل / نيسان ، عندما ، بعد قرار من العطاء والعرق والكعك ، وسيتم منح الكثير agognato palio وسيتم الاحتفال الحفل الختامي.

Forza Italia Rovato: “Giovedì 27 marzo si torna in Consiglio Comunale” ايطاليا forza Rovato : "الخميس ، 27 اذار / مارس سوف يعود الى المجلس البلدي"

conter-discorso.JPG
Riceviamo e pubblichiamo dall’ufficio stampa di Forza Italia Rovato: ونحن وتلقى ونشر من قبل الطباعه ايطاليا forza Rovato :

“Dopo la controversa sconfitta elettorale la coalizione “Rovato delle Libertà” composta da Forza Italia, Alleanza Nazionale, Lega Nord e Rinascita Sociale si appresta a sedersi nuovamente nei banchi dell’opposizione nel prossimo consiglio comunale di giovedì 27 marzo 2008. "بعد الهزيمة الانتخابية للجدل الائتلاف" Rovato الحريات "التي تتألف من forza ايطاليا ، والتحالف الوطني ، ورابطة الشمال والتجديد الاجتماعي وتعد مرة اخرى الى الجلوس في مقاعد المعارضة في مجلس مدينة المقبل يوم الخميس ، 27 مارس / آذار 2008.

La scelta condivisa di ripresentarsi in consiglio comunale segue di pochi giorni la decisione del TAR di non accogliere il ricorso presentato da autorevoli componenti della coalizione in relazione a presunte irregolarità avvenute in fase di voto e spoglio delle schede nella scorsa tornata elettorale . اختيار المشتركة تتكرر في مجلس المدينة خلال الايام القادمة بعد قرار من القطران على عدم قبول الطعن المقدم من حجيه عناصر من التحالف فيما يتعلق المخالفات المزعومه في التصويت وفحص بطاقات في الجولة الاخيرة من الانتخابات.

Non siamo in grado di commentare l’esito del ricorso in quanto non siamo ancora in possesso delle motivazioni che verranno depositate nei prossimi giorni e fino ad allora il capogruppo di Forza Italia, Alessandro Conter ha optato per un silenzio stampa onde evitare strumentalizzazioni su eventuali dichiarazioni prive di un oggettivo esame degli atti, tale riserbo verrà sciolto in un comunicato stampa non appena verremo in possesso delle motivazioni che hanno indotto i giudici a non accogliere un ricorso ampliamente discusso e provato nei numerosi documenti presentati. ولا يمكننا التعليق على نتائج هذه القضية لاننا لسنا بعد في حيازه الاسباب التي سيتم رفعها في الايام القادمة وحتى ذلك الحين زعيم forza ايطاليا ، اليساندرو conter صحفى اختار الصمت لتفادي اي استغلال البيانات دون دراسة موضوعية للوثائق ، هذه السلطة التقديريه ويتم حلها فى بيان صحفى فى اسرع وقت ونحن نصل الى حيازه الاسباب التي ادت القضاة على عدم قبول الاستئناف نوقشت على نطاق واسع وحاول في العديد من الوثائق التي قدمت.

Con grande stupore abbiamo letto dichiarazioni dell’ Assessore Sig.ra Luciana Buffoli, dell’ Assessore Avv. مفاجاه كبيرة نقرأ بيانات من 'عضو مجلس محلى السيدة buffoli Luciana ،' عضو مجلس محلى avv. Franceso Corbetta ed altri componenti della giunta di centro sinistra nonché dello stesso Sindaco Andrea Cottinelli in relazione alle motivazioni dei giudici del quale anche loro come noi ne disconoscono il contenuto. Corbetta فرانسيسكو وغيرها من عناصر المجلس العسكري المركز واليسار وعمدة اندريا cottinelli نفسه بالنسبة الى الدوافع التي من القضاة انهم هم ايضا مثلنا وسوف disconoscono محتوياتها.

Si è parlato di richiesta di scuse, di querele, di sperpero di fondi pubblici, di dimissioni e di responsabilità, di ricorsi fondati sul lulla in una serie di comunicati che miscelano toni trionfalistici a toni ben meno nobili e responsabili ma non saranno queste insinuazioni a farci smarrire la coerenza ed obbiettività. وكان هناك طلب للكلام عن اعذار ، والشكاوى ، واهدار الاموال العامة ، واستقالة والمسؤولية ، على أساس lulla الاستئناف في سلسلة من الاتصالات نغمات trionfalistici ان الخليط جيدا مع نغمات اقل النبيلة ومسؤولة ولكن ليس لهذه التلميحات تجعلنا نفقد الترابط والموضوعيه.

Abbiamo dichiarato dal primo giorno che fino a quando i giudici del TAR non avessero concluso i loro lavori la coalizione Rovato delle Libertà avrebbe disertato per protesta il consiglio comunale e che dal giorno successivo alla sentenza si sarebbe tornati ai banchi del consiglio o come maggioranza oppure come opposizione, e così è. لقد أعلنا منذ اليوم الأول انه ما دام القضاة من القطران لم اختتمت اعمالها ، Rovato الحريات التحالف من شأنه ان هربوا للاحتجاج على المجلس ان وابتداء من اليوم التالي لصدور الحكم عادت الى مقاعد من المجلس او اغلبيه او المعارضة ، وحتى هو.

Nel frattempo abbiamo ugualmente seguito con preoccupazione l’evolversi dei problemi che riscontrano quotidianamente i cittadini rovatesi, dalla sicurezza alla tutela dell’ambiente senza dimenticare l’enorme mole di provvedimenti integrati messi in atto da questa amministrazione che hanno suscitato anche l’attenzione dell’ex primo cittadino Scalvi. وفي غضون ذلك ، ولقد تابعنا ايضا مع القلق تطور المشاكل التي واجهتها rovatesi اليوميه للمواطنين ، من الأمن لحمايه البيئة دون ان ننسى كمية هاءله من التدابير المتكامله التي وضعتها هذه الادارة التي اجتذبت اهتمام ' الاول السابق للمواطن scalvi.

Oggi i problemi di Rovato si stanno moltiplicando el’attuale amministrazione si dimostra incapace nel contrastare la criminalità e nel proporre una linea coerente di governo viste le tante anime che compongono la giunta. اليوم مشاكل Rovato تتضاعف ويثبت عجز الادارة في جهودها الراميه الى مكافحة الجريمة واقتراح حكومة متماسكه أرواح العديد من وجهات النظر التي تشكل المجلس العسكري.

Vorremmo rispondere anche ad alcuni cittadini che dichiarandosi elettori di centro destra si ritengono delusi della nostra azione, a questi cittadini vorremmo rammentare che attualmente ci troviamo all’opposizione e che nessuno dei nostri progetti per Rovato ha mai visto la luce , pertanto li invitiamo a seguire con attenzione le nostre iniziative ed a trarre un giudizio non sull’opposizione che con 7 consiglieri contro 13 ha poca libertà di azione, ma sull’amministrazione i quali limiti sono purtroppo sotto gli occhi di tutti. ونود ان تستجيب لبعض المواطنين من الحق - اعلن مركز الناخبين من يعتقدون انهم قد بخيبه امل لعملنا ، هؤلاء الناس اود ان اذكر بأن في الوقت الراهن ونحن على المعارضة ان ايا من ومشاريعنا لRovato ولم يشهد ضوء ، ولذلك ادعوكم الي متابعة مبادراتنا بعناية واستخلاص الحكم وليس على أنه مع 13 ضد 7 اعضاء المجلس لا يملك الا القليل من حرية العمل ، بل عن الامر الذي يحد من سوء الحظ ، تحت أعين الجميع.

Il centro destra rovatese ha lavorato costantemente in questi mesi per proporre un’idea di governo alternativo avvicinandoci ai cittadini che hanno recepito con interesse le nostre iniziative a partire […dall’apertura di un proprio spazio web.. ndROVATO.ORG ] dalla nascita del Popolo delle Libertà, i gazebo, il nuovo direttivo di Forza Italia, l’apertura della nuova sede e nei prossimi mesi si preannunciano altre clamorose iniziative di denuncia in relazione ai problemi che affliggono i cittadini di Rovato. - الحق في المركز rovatese وقد عملت باطراد في الاشهر الاخيرة الى اقتراح بديل الحكومة avvicinandoci المواطنين من تلقي باهتمام المبادرات لدينا اعتبارا من [… خاصة بها على الشبكه العالمية من الفضاء.. ndrovato.org] من ولادة الناس للحرية ، وشرفه المراقبة ، ومجلس ادارة جديد للforza ايطاليا ، وافتتاح المقر الجديد وفي الاشهر المقبلة clamorose التنبؤ مبادرات اخرى في الشكوى فيما يتعلق بالمشاكل التي يعاني منها المواطنون من Rovato.

Si apre una fase nuova per il centro destra rovatese che dall’ultima tornata elettorale ha imparato una lezione importantissima, non verranno più tollerate interpretazioni al regolamento dai Presidenti di seggio ed ogni abuso verrà prontamente denunciato alle forze dell’ordine, primo banco di prova le elezioni politiche del 13-14 aprile. وتفتح مرحلة جديدة للمركز rovatese - الحق انه منذ الانتخابات وعلم درسا هاما ، لم يعد يحتمل تفسيرات للتنظيم من جانب رؤساء مكاتب الاقتراع واساءة استعمال اي وسيتم الابلاغ فورا الى انفاذ القانون ، فان أول محك الاختبار الانتخابات في نيسان / ابريل 13-14.

Ad ogni decisione della giunta ne seguirà una del Popolo della Libertà alternativa che verrà sottoposta al diretto esame dei cittadini attraverso i nostri organi di informazione. في اي قرار تم التوصل اليه ستتبع حرية شعب البديله التي ستقدم الى الفحص المباشر من مواطنينا من خلال وسائل الاعلام.

Un filo diretto con la stampa locale augurandoci di incontrare una collaborazione obbiettiva e corretta. خط مباشر الى الصحف المحلية على أمل أن يلتقي التعاون وموضوعية وصحيحة. Fino ad oggi Forza Italia Rovato ha inviato ben 25 comunicati stampa del quale solo 5 hanno trovato spazio fra le righe dei quotidiani. La nostra forza è la costanza e la convinzione delle nostre azioni. حتى الان ايطاليا forza Rovato ارسلت - 25 بالاضافة الى النشرات الصحفيه فقط 5 من الفضاء التي وجدت بين السطور من الصحف. قوتنا هو الاتساق والادانة لاعمالنا.

Qualcuno dice che abbiamo perso a causa dell’anomala concentrazione di eventi durante il giorno delle elezioni, Cresime, Gite organizzate dal Comune, maltempo, altri affermano che la voglia di protagonismo di ex componenti di Forza Italia hanno fatto disperdere il voto a favore dell’attuale giunta, ma non sono queste le motivazioni che amiamo ribadire. قال احدهم ان خسرناها بسبب تركيز dell'anomala للأحداث خلال يوم الانتخابات ، cresime ، والرحلات التي نظمت من قبل بلدية ، وسوء الاحوال الجوية ، ويرى آخرون ان الرغبة فى protagonism من الاعضاء السابقين في ايطاليا لم forza تفريق التصويت لصالح ' المجلس العسكري الحالي ، ولكن هذه ليست الاسباب التي نحب ان نكرر.

Oggi il gruppo di Forza Italia ha ritrovato un’armonia e una coesione che mancava da troppo tempo e con umano rammarico abbiamo deciso di non continuare la collaborazione con persone che hanno in parte contribuito alla perdita di voti, ma con soddisfazione possiamo affermare che altre persone hanno messo a disposizione della comunità le loro indiscusse capacità. اليوم مجموعة forza ايطاليا وجدت ان التماسك والانسجام كان مفقودا لفترة طويلة جدا والانسان مع الاسف لقد قرروا عدم الاستمرار في التعاون مع الشعب جزئيا من اسهم في الهلاك من الاصوات ، ولكن نستطيع أن نقول بارتياح ان شعب آخر وقد اتيحت لقدرة المجتمع على جدال فيه.

Siamo fermamente convinti che la nostra azione e quella dei nostri alleati nel Popolo della Libertà sarà quanto mai incalzante nei confronti dell’attuale giunta che da oggi dovrà tener conto del malessere dei tanti cittadini rovatesi del quale ci facciamo portavoce . نحن على قناعة راسخه بان عملنا وذلك من حلفائنا في الناس من الحرية ستكون ملحة جدا ضد الطغمه الحاكمة اليوم ان من ينبغي ان يأخذ في الاعتبار الشعور بالضيق من كثير من المواطنين rovatesi التي نحن المتحدث الرسمى.

Forza Italia Rovato - Popolo della Libertà” ايطاليا forza Rovato -- الناس من الحرية "

UN TUFFO NELL’OCEANO آ في tuffo

Ringraziamo Bruno Allevi per l’articolo ونحن نشكر للمادة برونو allevi

Frizzante e giovanile la nuova piccolina giapponese تألق الشباب واليابان الجديد piccolina

splash1.JPG ASCOLI PICENO – Il progetto Opel – Suzuki di costruire una piccola utilitaria in comune va avanti. اسكولي بيتشينو -- المشروع أوبل -- سوزوكي الصغيرة لبناء سيارة في بلده يذهب الى الامام. Infatti, dopo le prime generazioni di Agila e Wagon R, ecco che nascono la nuova Agila e la Suzuki Splash . وبالفعل ، بعد أول أجيال من العربة وأجيلا ص ، من مواليد الجديدة وأجيلا سوزوكي البقعه. In questo articolo sarà analizzata la piccola Suzukina. هذه المادة سوف يتم تحليل suzukina الصغيرة. L’utilitaria giapponese è equipaggiata con 2 benzina (1000 da 65 cv, 1200 da 86 cv) e un turbodiesel 1300 da 75 cv, negli allestimenti L, GLS, GLS Safety Pack. الياباني سيارة مجهزه 2 البنزين (1000 من 65 حصان ، 1200 من 86 حصان) وتوربو 1300 من 75 حصان ، في مواقف ل ، gls ، gls حزمة الامان. Esteticamente rispetto alla “cubica” Wagon R, di cui prende il posto, la Splash è tutt’altra autovettura. Linee sinuose e giovanili, pochi spigoli mantenendo dimensioni compatte e spazio da monovolume. جماليا من "مكعب" ص عربة ، والتي تأخذ في المكان ، بقعة مختلف تماما السياره. Sinuous خطوط والشباب ، وقلة من اركان الاتفاق مع الحفاظ على الحجم والفضاء من الناس.

Molto personale il frontale con i grandi fari dal design molto particolare, e assai dinamico è il posteriore con la coda leggermente convessa ei grandi fari verticali che seguono la convessità del portellone. جدا الموظفين الجبهة مع اضواء تصميم كبير جدا جدا ولا سيما والديناميه هي العمق مع الذيل قليلا convex كبيرة والراسي الاضواء العلويه التي تلي التحدب من باب الطائرة. Salendo a bordo della nuova Splash, molte cose non sono più come prima. الذهاب على متن البقعه الجديدة ، اشياء كثيرة لم تعد كما كان الحال من قبل. Infatti la semplicità e la spartanità degli interni della Wagon R, qui diventano eleganza, completezza e gusto dei dettagli . Raffinata e moderna la consolle centrale, che vede anche l’inserimento in posizione molto comoda, del cambio. Curioso il contagiri in sommità di plancia separato dal resto del quadro strumenti (funzionale e ben leggibile).

splash2.JPG Ed ora il test drive. La Splash guidata è stata la 1300 DDIS 75 cv GLS da 13700 €. La Suzuki, torna a ripresentarsi nel settore delle utilitarie, dopo i non felicissimi risultati ottenuti con la Alto e la Wagon R. E per rientrare alla grande in questo settore sempre ben nutrito, dà vita alla Splash, una piccola monovolume dalle linee moderne, che di sicuro attirerà i giovani e le signore , grazie a un mix fra piacevolezza delle forme e praticità d’uso. Il comportamento stradale della gemella giapponese nella nuova Opel Agila (presentata anch’essa in questi giorni), è ottimo grazie all’adozione del piccolo ma brillante 1300 diesel Multijet di origine Fiat da 75 cv, che garantisce (e chi possiede un auto del gruppo Fiat o Opel su cui è montato questo piccolo propulsore lo sa) bassi consumi, brillantezza e poca rumorosità. Infine i prezzi. Per le versioni benzina si va dai 9800 € della 1000 L ai 12500 € della 1200 GLS Safety Pack; per le versioni diesel si parte dai 13200 € della 1300 DDIS GLS ai 14500 € della 1300 DDIS GLS Safety Pack con Filtro Antiparticolato.

Bruno Allevi

Karate Genocchio in difesa delle donne.

ape-nera.jpg La società sportiva Karate Genocchio, in collaborazione con l’Assessorato allo sport del Comune di Rovato, organizza un corso di autodifesa per sole donne .

Gli obbiettivi che il medesimo corso si prefigge sono quelli di accrescere l’autostima e soprattutto di far apprendere la migliore reazione per tutte le svariate situazioni che possono presentarsi ; imparando le tecniche più efficaci di difesa personale il corso mira anche a scardinare il meccanismo psicologico di “paura dell’altro”.

Il corso, scaturito essenzialmente dalla richiesta dei cittadini e soprattutto delle cittadine di una maggior tutela e maggior sicurezza, sarà tenuto personalmente da Franco Genocchio , cintura nera VI dan ed allenatore della nazionale italiana universitaria di combattimento, ed in possesso dell’abilitazione per l’insegnamento del Metodo Globale di Autodifesa.

Le lezioni previste si terranno il lunedì dal 7 aprile al 26 maggio presso il palazzotto dello sport dalle 18:30 alle 20:00. Potranno partecipare donne di età compresa fra i 10 e gli 80 anni.

Per ulteriori informazioni:
338.7140081
www.karategenocchio.it

Locomotiva a vapore Rovato

Un lettore segnala: “Gita sul Monte Orfano: Buona Pasquetta???”

rovato-vista-monte-orfano.JPG

Riceviamo e pubblichiamo una risentita lettera di un nostro lettore che lunedì 24 marzo si è recato sul Monte Orfano di Rovato.
Se arriveranno risposte dalle autorità, o altre considerazioni, le pubblicheremo:

“Grazie alle puntuali previsioni del tempo da voi pubblicate dopo le 10.00, al comparire del primo timido sole, mi sono dedicato alla classica gita fuori porta di Pasquetta (nel mio caso in senso stretto e non già metaforico). Punto dritto sul Monte Orfano e dopo circa 5 ore sono di ritorno avendolo camminato tutto, dapprima in cresta quindi ai piedi del versante sud, Cologne - Coccaglio per intenderci).

Segnalo quanto segue:
- alla partenza dal piazzaletto di S. Stefano da notare che la chiesetta presenta a quasi un anno di distanza (!) ancora il muretto di sostegno del terrazzamento franato;

- da notare il parcheggio interno al nuovo parco preso d’assalto dalle auto, con le stesse che risalgono parte del sentiero che porta alle panchine e all’area gioco (possibile che si debba arrivare con l’auto sempre e comunque ad non meno di un metro dalla meta?);
- ingresso del percorso vita come sempre in stato di abbandono, sporco;

- percorso vita come sempre “allo stato brado” in un bosco sempre più cedente (nel senso che i tronchi schiantati al suolo si contano a decine) piuttosto che ceduo;

- in cresta sequela di capanni da caccia, che non metto in dubbio siano tutti autorizzati e per di più costituiscano aree pulite e ben tenute, ma monopolizzano il luogo e marcano l’assoluta mancanza di punti attrezzati con tavoli, panche e altro per chi volesse semplicemente sostare a godersi il panorama senza sparare ad alcunché;

- all’altezza del ripetitore di Cologne, scendendo verso il capanno della locale sezione alpini, rodeo a base di scooter con a bordo spesso anche due “cavalieri”, ovviamente rigorosamente senza casco, consistente in sperimentare qualunque sentiero e passaggio praticabile sia in salita che discesa;

- a Coccaglio, costeggiando la Fusia tra vigneti vocati al pregiato Franciacorta, ecatombe di lepri, con carcasse abbandonate sul fondo della roggia vuota e ancor peggio al bordo dei vigneti , probabilmente uccise a fucilate, lasciate sul terreno e quindi schiacciate successivamente dalle ruote di mezzi agricoli.

Tralascio di segnalare le bande di giovinotti e giovinotte intenti a scolarsi superalcolici, molto gettonata la vodka, e soprattutto a fumare “porro” (!?) …

La rabbia non può che salirti dentro nel costatare l’assoluta mancanza di un benché minimo controllo (vigili urbani, carabinieri, …); per lo spettacolo disgustoso delle carcasse di lepri, abbandonate a decine a bordo vigna ad offrire una immagine di assoluta inciviltà laddove invece si predica la qualità e la bellezza ; per antenne e tralicci che impreziosiscono il panorama. E poi vai con la mente a tutte le volte che hai letto sui quotidiani di progetti di valorizzazione del nostro monte: Agenda 21; una pista ciclopedonale a cingere tutto il monte che oramai o perso il conto di quante volte negli ultimi anni è stata annunciata…

Davvero Buona Pasquetta!

Sgomberata la Cascina Salvella

20032008172.jpg
Si è conclusa con lo sgombero della cascina Salvella una serie di controlli che negli ultimi giorni aveva vista impegnata la polizia locale nell’area della Stazione.

Dopo aver demolito una vecchia casa nell’area dell ex ippodromo,i vigili si sono spostati nell’area di confine tra la sede ferroviaria e la cascina Salvella , ridotta ormai ad un rudere pericolante.

All’operazione di controllo hanno partecipato, oltre a 10 uomini del comando di piazza Garibaldi, due unità cinofile antidroga della polizia municipale di Milano fatte giungere dal capoluogo dal comandante Fabio Allais.

Sette le persone fermate, sia italiane che straniere, in possesso di stupefacenti e segnalate alla Prefettura come assuntori.

Giovedì 27 marzo: Consiglio Comunale, arrivano le minoranze e la caserma delle Fiamme Gialle

Giovedì 27 marzo primo consiglio comunale post-ricorso, a cui le minoranze dovrebbero prendere parte.

In discussione ancora il progetto della caserma della Guardia di Finanza di via Poffe - via I Maggio, che torna in aula dopo le modifiche apportate al piano in seguito alle osservazioni della Provincia di Brescia.

Italiano flag