Archivio di Aprile, 2008 أرشيف لشهر نيسان / أبريل ، 2008

Aldo Rossi lascia il Consiglio Comunale per l’assessorato a Trenzano, al suo posto entrerà Daniele Lazzaroni ألدو روسي يترك لمجلس المدينة لإدارة trenza ، يدخل مكانه دانييلي Lazzaroni

aldorossi.jpg

Come già anticipato nell’articolo di cronaca sul consiglio comunale, Giacomo Fogliata ha annunciato durante la seduta di lunedi di aver ricevuto “via mail le dimissioni di Aldo Massimo Rossi dalla carica di consigliere”. وكما كان متوقعا بالفعل في وقائع من المجلس البلدي ، جيمس Fogliati أعلن خلال جلسة يوم الاثنين انه تلقى "عن طريق البريد الى استقالة ماسيمو ألدو روسي من منصب مستشار".

Il sindaco Cottinelli ha accettato la richiesta di Fogliata (si parlava di bloccare la designazione dei membri di minoranza nella commissione ex Rovedil visto l’accaduto), anche se ha voluto precisare di non aver ricevuto a lunedi nessuna lettera di dimissioni. رئيس بلدية Cottinelli قبلت طلب ورقة (كان هناك حديث عن عرقلة تعيين أعضاء لجنة الأقليات في السابق Rovedil رأينا ما حدث) ، حتى لو أراد ذلك لتوضيح أنه لم يتلق اي خطاب الاثنين الى الاستقالة.

A svelare l’arcano ci pensa lo stesso Rossi che, sul suo blog personale, dice: لكشف سر ونحن نعتقد أن نفس روسي ، على التزامه الشخصي بلوق ، وتقول :

“Causa la presunta (da parte mia) incompatibilità tra la carica di Consigliere Comunale a Rovato e la carica di Assessore esterno nel Comune di Trenzano ho dovuto esercitare l’opzione tra una delle due”. 'القضية المزعومة (لي) التعارض بين مكتب مجلس بلدة وRovato لمنصب نائب رئيس بلدية في بلدية الخارجية trenza كان لي لممارسة الخيار بين البلدين".

Rossi, da tempo in rotta di collisione con l’attuale maggioranza di Forza Italia che ha eletto pochi mesi fa Pierino Danesi come coordinatore, non intende però lasciare la battaglia politica all’interno del partito azzurro: روسي ، طويلة على مسار تصادمي مع الوضع الحالي للأغلبية فورزا ايطاليا ، التي انتخبت قبل بضعة أشهر Pierino الدنمركيين كمنسق ، ولكن لا تنوي إبقاء المعركة السياسية داخل الزرقاء الطرف بما يلي :

“Tale impegno (di assessore a Trenzano, ndR) , tengo a precisare, non mi vedrà indietreggiare rispetto al ruolo politico comunque che manterrò nel Comitato Comunale di Forza Italia di Rovato”. "هذا الالتزام (من مخمن لtrenza ، NDR) ، وأود أن أقول ، أنا سوف يعود من الدور السياسي أن المحافظة على لجنة بلدية من دي Rovato فورزا ايطاليا".

Se tutto verrà ufficializzato, al suo posto entrerà in consiglio Daniele Lazzaroni, primo dei non eletti, in quota An. وإذا كان كل شيء رسمي ، وموقعه يدخل المجلس دانييلي Lazzaroni ، الأولى غير المنتخبين في نسبة أحد.


nb: foto presa dal blog di Aldo Massimo Rossi ملحوظة : الصورة التي اتخذتها بلوق ماسيمو ألدو روسي

Venerdì 9 maggio: al Dito e la Luna si parla di Aldo Moro, il 10 a Iseo arrivano Adornato e Veltroni الجمعة ، 9 أيار / مايو : لديتو والقمر يتحدث عن ألدو مورو ، 10 إيزيو ليصل Adornato وفيلترونى

Riceviamo e pubblichiamo un doppio appuntamento a Rovato e Iseo su Aldo Moro: نحن وتلقي ونشر مزدوجة في تعيين Rovato وإيزيو على ألدو مورو :

“VENERDI’ 9 MAGGIO 2008 'الجمعة' في 9 أيار / مايو 2008

ORE 21:00 21:00 ساعة

INCONTRO DIBATTITO SUL CASO “ALDO MORO الاجتماع على مناقشة هذه القضية "ألدو مورو

TRENT’ANNI DOPO: QUALE VERITA’? بعد ثلاثين عاما : الحالات التي يكون فيها الصدق؟

Introduce: dott. تقديم : د. Silvio Ferretti سيلفيو Ferretti

GLI INCONTRI SI TERRANNO PRESSO LA SEDE DELL’ASSOCIAZIONE “IL DITO E LA LUNA” SUL MONTE ORFANO, PIAZZALE DEL CONVENTO DELL’ANNUNCIATA وستعقد الجلسات في مقر "الاصبع والقمر' مونتي يتيم ، PIAZZALE من الدير dell'Annunciata

INGRESSO GRATUITO الدخول الحر

————————- ---------

Iseo Lago Hotel di Iseo فندق بحيرة إيزيو إيزيو

Organizza L’Autonomia تنظيم الحكم الذاتي

In collaborazione con Accademia di Studi “Aldo Moro, Roma e il circolo PD di Iseo بالتعاون مع Accademia دي للدراسات "ألدو مورو ، ودائرة روما بالشلل الرعاش إيزيو

Alle 9.30 apre في 9.30 يفتح

Tino Bino تينو Bino

“I convegni di Iseo in ricordo di Aldo Moro” "إن مؤتمر إيزيو في الذاكرة من ألدو مورو"

Alle ore 10.00 10.00

Agnese Moro Agnese مورو

“Mio padre, l’uomo,Aldo Moro” "والدي ، الرجل ، ألدو مورو"

Giuseppe Giacovazzo جوزيبي Giacovazzo

“la terra di Aldo Moro” "الأرض من ألدو مورو"

Leopoldo Elia ليوبولدو ايليا

“Moro, le istituzioni, la politica” "مورو ، والمؤسسات ، والسياسة"

Guido Bodrato غويدو Bodrato

“la lezione di Aldo Moro cosa sopravvive?” "الدرس المستفاد من ألدو مورو ما على قيد الحياة؟"

Coordina الإحداثيات

Nuccio Fava Nuccio فافا

Alle 15.30 في 15.30

“come rileggere il pensiero di Aldo Moro” "اقرأ مثل الفكر من ألدو مورو"

Partecipano المشاركون

Ferdinando Adornato فرديناندو Adornato

Mino Martinazzoli مينو Martinazzoli

Walter Veltroni والتر فيلتروني

Coordina الإحداثيات

Giovanni Minoli جيوفاني Minoli

Alle 20.45 في 20.45

Teatro Grande, Brescia Teatro غراندي ، بريشيا

Orchestra e Coro del Teatro Verdi di Trieste أوركسترا وجوقة من Teatro فيردي في تريستا

Venerdì 2 - Sabato 3 maggio al “28 maggio”: cena per la Colombia e musica rock الجمعة 2 -- السبت ، 3 أيار / مايو في "28 مايو" : عشاء لكولومبيا وموسيقى الروك

Riceviamo e pubblichiamo: نحن وتلقي ونشر :

“Il sindacato autonomo SdL Intercategoriale e il cs 28 maggio di Rovato organizzano "الاتحاد المستقل المتحد Intercategoriale وخدمات العملاء في 28 ايار / مايو لتنظيم Rovato

COLOMBIA كولومبيا
DONNE E SINDACALISTI CONTRO DISCRIMINAZIONE E VIOLENZA النساء والنقابات العمالية ضد التمييز والعنف

venerdì 2 maggio الجمعة ، 2 مايو
INCONTRO/DIBATTITO جلسة / مناظرة

ore 19.00 19.00
con Carmelis Arrieta Suarez del Colectivo Horizonte de Paz ارييتا مع Carmelis سواريز ديل هوريزونتي Colectivo دي باز

Anna Camposampiero Gruppo Internazionale SdL Intercategoriale آنا Camposampiero المتحد الدولي مجموعة Intercategoriale

A seguire verso le 20.30 ثم حول 20.30


CENA A MENU’ COLOMBIANO عشاء القائمة 'كولومبو
A SOSTEGNO DEL PROGETTO FUEGO DE PAZ دعما للمشروع فويغو دي باز

Presentazione del progetto con Carmelis Arrieta Suarez, عرض للمشروع مع Carmelis ارييتا سواريز ،
mostra fotografica, artigianato colombiano معرض للصور الفوتوغرافية ، والحرف الكولومبية


Costo cena € 20,00 العشاء التكلفة € 20.00
Prenotazioni: 349.4565968 - 329.0613481 التحفظات : 349.4565968 -- 329.0613481
sede.brescia@sdlintercategoriale.it sede.brescia @ sdlintercategoriale.it

INFO: www.sdlintercategoriale.it www.enlazandoalternativas.org استعلام : www.sdlintercategoriale.it www.enlazandoalternativas.org
——————- -------

SOLECISMI PEDESTRI THE TURTURROS MY BURNING WINGS Solec PEDESTRE TURTURROS حرق لي أجنحة

sabato 3 maggio 2008 السبت 3 أيار / مايو 2008
cs 28 Maggio, via europa, rovato -bs- خدمات العملاء في 28 ايار / مايو ، عبر أوروبا ، Rovato - بكالوريوس علوم --
dalle ore 22 قبل 22 ساعة

info: www.28maggio.org معلومات : www.28maggio.org

Consiglio comunale: la minoranza chiede (ma non ottiene) una moratoria dei piani integrati. مجلس مدينة : الأقلية وتدعو (ولكن ليس الحصول على) الوقف الاختياري لخطط متكاملة. Polemica su un’affermazione del consigliere Fogliata جدل حول بيان مجلس Fogliati

100_0159.jpg Ieri sera nella sala consiliare del municipio di via Lamarmora si è svolto il consiglio comunale. أمس) في مجلس الامن مساء من قاعة المدينة عبر Lamarmora جرت على مجلس المدينة. Per la maggioranza erano presenti tutti i 13 consiglieri, per la minoranza erano assenti Toscani (motivi di salute), Manenti e AM Rossi. وبالنسبة لغالبية 13 في المجلس وكانت جميع ، للأقلية وتغيب Toscani (لأسباب صحية) ، وروسي Manenti صباحا. Proprio riguardo a quest’ultimo è avvenuto un piccolo “giallo”; il consigliere Fogliata ha affermato di aver ricevuto per posta elettronica le dimissioni dello stesso dal Consiglio, il sindaco Cottinelli ha invece sostenuto di non aver ricevuto nulla ancora; probabilmente il nodo sarà sciolto tra pochissimi giorni quando il consigliere Rossi sarà ufficialmente incaricato Assessore nel Comune di Trenzano e rassegnerà di conseguenza le dimissioni dalla carica comunale rovatese. عادل عن هذا الأخير كان الحال قليلا "الصفراء" ، مستشار Fogliati انهم تلقوا البريد الإلكتروني إلى استقالة من المجلس ، رئيس بلدية Cottinelli القول أنها لم تتلق أي شيء حتى الآن ، وربما سيكون حل العقدة من بين عدد قليل جدا من أيام عندما مستشار روسي سيكون رسميا وعين نائب رئيس بلدية في بلدية trenza rassegnerà وبالتالي استقال من منصبه البلدية rovatese.

A parte questo breve momento di reciproca “incertezza”, il resto della seduta si è svolta tutta attorno agli 11 temi all’ordine del giorno. وبصرف النظر عن أن لحظة قصيرة من التفاهم المتبادل "عدم اليقين" ، وبقية من وعقدت الدورة 11 لجميع حول المواضيع المدرجة في جدول أعمال. In più di un’occasione le minoranze hanno espresso il proprio voto favorevole alle richieste di delibera portate in consiglio, ma non sempre. في أكثر من مناسبة الأقليات أعربت عن التصويت لمطالب العاملين بالوكالة المحامي ، ولكن ليس دائما.

Alcuni punti hanno dato il via ad un vivace dibattito tra i due schieramenti . بعض النقاط قد أثار مناقشة حامية بين الطرفين. Sempre Fogliata (unico consigliere di minoranza ed essere intervenuto durante l’intero consiglio) ha sottolineato a nome di Rovato delle Libertà alcuni punti critici dell’operato di questa Giunta. لا يزال ورقة (مستشار لأقلية واحدة وتشارك في أثناء بأكملها المجلس) وقد أشار باسم الحرية Rovato بعض النقاط الحرجة من عمل هذا المجلس. In particolare ha attaccato duramente la scelta di ubicare la futura sede della Guardia di Finanza in via Poffe , auspicando altresì che la medesima scelta non venga ripetuta per eventuali plessi scolastici. ولا سيما ، انه هاجم بشدة اختيار مكان مقر المستقبل من غوارديا دي فينانزا في poff ، معربا عن امله فى ان نفس الخيار لن تتكرر لأية مدرسة المعقدة.

In secondo luogo ha criticato l’uso esasperato dei piani integrati ad opera dei componenti di Rovato Civica. ثانيا انتقد الاستخدام المفرط للخطط متكاملة من جانب عناصر من Rovato المدنية. Sul punto ha avanzato la proposta di una moratoria di tutti i piani integrati da qui fino all’approvazione del futuro Piano di Gestione del Territorio , che inoltre sempre secondo Fogliata sta procedendo troppo a rilento. وفي هذه النقطة قد قدم اقتراحا لوقف جميع خطط متكاملة من هنا حتى المستقبل خطة إدارة الفضاء ، التي دائما الثانية أيضا ورقة يسير ببطء شديد. Cottinelli ha risposto che in realtà l’impatto dei piani integrati è stato alquanto limitato, per la precisione meno del 10% rispetto a quanto già previsto nel PRG. أجاب أن Cottinelli في الواقع من أثر خطط متكاملة وقد تم محدودة نوعا ما ، ليكون دقيقا ، 10 ٪ أقل من ما كان متوقعا في PRG. Il consigliere Bergomi ha invece espresso la propria contrarietà al privarsi di un mezzo che potrebbe tornare utile a dare ai rovatesi le riposte alle proprie richieste legittime nei prossimi mesi. المستشار Bergomi قد أعلنت عن رفضها لحرمان نصف من الذي قد يكون من المفيد إعطاء rovatesi الرد على مطالبهم المشروعة في الأشهر المقبلة.

Altro punto “critico” della serata di ieri è stata la richiesta delle minoranze, sempre con Fogliata, di un dialogo costruttivo e dell’attribuzione ad un esponente di RdL della Presidenza della Commissione Urbanistica ed anche del Consiglio Comunale . وثمة نقطة أخرى "الحرجة" من مساء امس كان دعوة للأقليات ، مع ما زال يترك ، في حوار بناء والإحالة إلى الأس من مكتب التجمع للمدينة لجنة التخطيط ومجلس المدينة. Quest’ultima figura non è obbligatoria nei Comuni di piccole dimensioni e ad oggi Rovato non la conosce. والرقم الأخير ليست إلزامية في البلديات الصغيرة وRovato اليوم لا نعرف. Anche in questo caso le risposte di Rovato Civica sono state negative. مرة أخرى الجواب على Rovato Civica كانت سلبية. Come ha spiegato il capogruppo in consiglio del trenino Luciana Buffoli, la richiesta di dialogo sarà certamente esaudita perchè ciò non potrà che giovare all’intera popolazione rovatese; per quanto riguarda le 2 figure istituzionali invece la risposta non poteva che essere negativa, visto e considerato che da un lato Rovato delle Libertà ha disertato le sedi ufficiali per quasi un anno ed ha iniziato solo da circa un mese a presenziare alle varie convocazioni nelle sedi ufficiali, mentre dall’altro sempre la stessa fazione non ha ancora ammesso la propria definitiva sconfitta nelle ultime elezioni amministrative. وكما هو موضح في مجلس الوالد من القطار لوسيانا Buffoli ، على طلب للحوار سيكون بالتأكيد واستمع لأنه لا يمكن إلا أن تستفيد من مجموع السكان rovatese ؛ وفيما يتعلق الأرقام 2 المؤسسية الجواب لا يمكن إلا أن تكون سلبية ، وينظر إلى نظر على أن من ناحية الحريات Rovato قد هجر أماكن ضباط لمدة سنة تقريبا وبدأت منذ نحو شهر فقط لحضور اجتماعات مختلفة في مقر المكتب ، بينما نفس فصيل لم يقبل بعد هزيمته في النهائي الانتخابات المحلية الأخيرة. In questo clima, ha continuato la Buffoli, non è possibile fare aperture all’opposizione come quelle richieste da Fogliata. في هذا المناخ ، واصلت Buffoli ، لا يمكنك جعل ثقوب في المعارضة على النحو المطلوب في ورقة للنبات.


POLEMICA FOGLIATA - BERARDI - Una dichiarazione del consigliere Fogliata in merito alla possibile collocazione delle scuole elementari nella zona di via Poffe ha scatenato, a fine consiglio, una forte polemica fra il consigliere Resi Berardi di Rovato Civica e lo stesso Fogliata. الجدل ورقة للنبات -- بيراردي -- وجاء في بيان المستشار ائحة على موقع ممكن من المدارس الابتدائية في المنطقة عبر poff العنان في نهاية المجلس ، قوي الجدل بين المستشار العودة إلى بيراردي Rovato المدنية ونفس ورقة للنبات. Nel definire disagiata rispetto al centro la zona di via Poffe, Fogliata ha infatti detto che tale area si trova “in culo ai lupi” (testuale). A ciò lo stesso Fogliata ha poi aggiunto: “Visto che avete già sistemato in via Poffe la sede Asl, può venire qualche dubbio sull’orientamento sessuale di qualcuno…” في تحديد المحرومة النسبية لمنطقة المركز عن طريق poff ، صحيفة ان هذه المنطقة هي "في فتحة الشرج لالذئاب" (النص). ولهذا نفس ورقة ثم أضاف : "منذ كنت قد وضعت فعلا في poff أصل مقعد قد يكون بعض من الشك على التوجه الجنسي للشخص... "

Apriti cielo: finito l’ordine del giorno, la consigliera Berardi ha piccatamente risposto a Fogliata di “non permettersi mai più insinuazioni a sfondo sessuale”. سماء مفتوحة على جدول الأعمال ، وقد استجاب مجلس بيراردي piccatamente صفحة "مرة أخرى أبدا لا تحمل الجنسية الغمز".

La successiva spiegazione di Fogliata, che ha detto di riferirsi (scherzosamente) “al sindaco e non ai consiglieri” non ha tuttavia calmato le acque, mandando al macero il sottile filo politically correct che aveva permeato buona parte della serata. القادم لتفسير Foglia ، الذي قال في اشارة لل(مازحا) "لرئيس بلدية وليس مديري" لم هدأت المياه ، وإرسال أسلاك رقيقة العجن فإن الصواب السياسي الذي ساد الكثير من مساء.

Alemanno stravince nella capitale, al Pd Vicenza, Sondrio, Pisa e Udine. اليمانو stravince في رأس المال ، شعبة المشتريات فيتشنزا ، سوندريو ، بيزا وأوديني. Il Pdl vince anche a Viterbo. وقد فاز PDL أيضا في فيتربو. Province: 3 al Pdl e 2 al Pd. المقاطعة : من 3 إلى PDL و 2 لشعبة المشتريات.

alemanno_rutelli01g.jpg Con 7 punti percentuali di vantaggio Gianni Alemanno , ex An ed ora Pdl, conquista la poltrona di primo cittadino di Roma, battendo Francesco Rutelli , Pd, che già aveva guidato il campidoglio prima degli ultimi 2 mandati di Walter Veltroni. وبحلول 7 نقاط مئوية قبل جياني اليمانو ، السابق في ساعة وPDL ، الفتح من المنظرين أول مواطن من روما ، الضرب فرانسيسكو روتيلى ، شعبة المشتريات ، التي أدت بالفعل الكونجرس قبل الماضي 2 ولايات والتر فيلتروني.
La vittoria del centrodestra ha del clamoroso nei modi e nei numeri e sembra chiudere un ciclo; la città laziale era infatti guidata da esponenti del Pd da 4 mandati consecutivi. انتصار كان مركز من الوضوح وفي أعداد ويبدو وثيق دورة ، مدينة لاتسيو كان يقودها ممثلون بالشلل الرعاش 4 متتاليتين.

A Vicenza , roccaforte di Pdl e Lega, vince a sorpresa e molto di misura Variati (Pd), che era già stato sindaco del capoluogo veneto; da quanto si è appreso sembra che il risultato sia da imputare in buona parte all’esplicita adesione del neosindaco al movimento “No dal Molin”, contrario all’allargamento della base militare Usa alle porte della città. في فيتشنزا ، معقل PDL وجامعة ، فاز مفاجأة ومتنوعة للغاية قياس (شعبة البرامج) ، الذي سبق للرئيس بلدية العاصمة فينيتو ، من ما تم تعلمه ، يبدو أن النتيجة هي لأن يعزى في جزء كبير على التعبير عن انضمام neosindaco الانتقال من رقم Molin "، خلافا لتوسيع قاعدة عسكرية أمريكية على مشارف المدينة.

Il centrosinistra si aggiudica (col 52%) Udine , dove è stato eletto Furio Honsell, molto conosciuto nel capoluogo friulano in quanto aveva già ricoperto la carica di Rettore dell’Università e ospite fisso di Fabio Fazio a “Che tempo che fa”. المركز يفوز (مع 52 في المائة) أوديني ، حيث انتخب Furio Honsell ، معروفة جيدا في العاصمة منذ friulano سبق أن شغل منصب رئيس الجامعة المضيفة للالثابتة وفابيو فازيو إلى "ما قبل فترة."

Anche a Pisa vince la compagine di centrosinistra. وحتى في بيزا فاز فريق المركز. Il 53% dei toscani ha dato a Marco Filippeschi il potere di guidare la città della torre pendente per i prossimi 5 anni. 53 ٪ من توسكان قدم ماركو Filippeschi السلطة لحملة المدينة برج يميل لل5 سنوات القادمة.

A Viterbo Giulio Marini (Pdl) batte sonoramente il candidato del Pd Ugo Sposetti ottenendo ben il 62% delle preferenze. ألف فيتربو جوليو ماريني (PDL) فاز المرشح سليم من شعبة المشتريات اوغو Sposetti بقدر ما كسب 62 ٪ من الأفضليات.

Singolare invece il ballottaggio per le comunali di Massa . وبدلا من الغريب الاقتراع لبلدية ماسا. I due sfidanti appertenevano uno al Pd e l’altro alla Sinistra Arcobaleno. فإن اثنين من منافسيه لappertenevano بالشلل الرعاش وغيرها من اليسار قوس قزح. Tra le due anime della sinistra italiana qui ha prevalso quella più “radicale” (anche se con l’appoggio esterno dell’Udc). بين اثنين من ارواح من اليسار الايطالية قد ساد هنا أن أكثر "جذرية" (وإن كان مع دعم خارج dell'Udc).

Nella tornata elettorale si sono svolti anche 5 ballottaggi relativi alle presidenze di altrettante province . وأجريت الانتخابات حتى 5 الاقتراع لرئاسة العديد من المقاطعات. Per la precisione si trattava di Roma, Massa Carrara, Foggia, Asti e Catanzaro. سجل لروما كان ، ماسا كارارا ، فوجيا ، وأستي كاتانزارو. Le prime due erano e resteranno governate dal Pd, le ultime due si sono affidate invece al Pdl. الأولين كانت ولا تزال تحكمها شعبة المشتريات ، وهذه الأخيرة تم تعيين اثنين بدلا من ذلك إلى PDL.

L’unico ribaltone e quello di Foggia, passata dal centrosinistra al centrodestra. وribaltone الوحيد في فوجيا ، رفعت من مركز إلى مركز.

Maggio e giugno con “Le Donne del Vino” per conoscere il Franciacorta مايو وحزيران / يونيو مع "لو donné دل الخمر" لمعرفة Franciacorta

Riceviamo e pubblichiamo: نحن وتلقي ونشر :

“L’Associazione “Le Donne del Vino” di Franciacorta in collaborazione con AIS (Associazione Italiana Sommelier) di Brescia propone il secondo corso di conoscenza sul Franciacorta ed i suoi abbinamenti , un percorso itinerante in quattro importanti ristoranti per conoscere, degustare e abbinare il Franciacorta ad esclusive ricette. "الرابطة" لو donné الخمر دل "من Franciacorta بالتعاون مع الجيش الاسلامي للانقاذ (رابطة الإيطالية الساقي) بريشيا وتقترح الدورة الثانية من Franciacorta على المعارف والمجموعات ، متنقلا في المطاعم أربعة من المهم معرفة ، وطعم المباراة وصفات لFranciacorta الحصري.

Durante ogni serata si assisterà alla preparazione di una ricetta rappresentativa del ristorante in cui si svolgerà , lezioni di enologia e viticultura, varie informazioni sul territorio, la degustazione guidata a cura di esperti sommelier AIS di tre Franciacorta di diverse aziende vinicole. وخلال كل مساء وسوف تساعد في إعداد وصفة ممثل للمطعم حيث اللعب ، والدروس من enology وزراعة الكروم ، ومختلف المعلومات المكانية ، بقيادة خبراء تذوق الساقي Franciacorta الجيش الاسلامي للانقاذ ثلاثة مصانع النبيذ المختلفة.

Il corso di terrà ogni martedì a partire dal 13 maggio alle ore 20,30, per concludere con la cena studio “Abbinamento Cibo-Vino” in data 3 giugno. وخلال كل عقد من الثلاثاء 13 ايار / مايو الى 20.30 ساعة ، لتناول العشاء مع اختتام الدراسة "للأغذية النبيذ ماتش" يوم 3 يونيو.

Posti limitati ad un numero massimo di 50 iscritti. La quota di iscrizione al corso è di € 140,00. المقاعد محدودة إلى حد أقصى من 50 عضوا. آفة الدروس الخصوصية للبالطبع هو 140.00 €.

In collaborazione con Hostaria Uva Rara (Monticelli Brusati), La Cantinaccia (Brescia), Bistrot della Filanda (Chiari), Conte di Carmagnola (Clusane d’Iseo). بالتعاون مع Hostaria Uva Rara (Monticelli Brusati) لوس انجليس لCantinaccia (بريشيا) ، Bistrot Filanda (Chiari) ، وتعداد كارمانولا (Clusane إيزيو).


Per informazioni/prenotazioni: للحصول على معلومات / التحفظات :

Ristorante Uva Rara - Tel 030 6852643 - Uva Rara مطعم -- هاتف : 030 6852643 --

Ristorante Bistrot della Filanda - Tel 030 712788 “ Bistrot مطعم من Filanda -- هاتف : 030 712788 "

Mercoledi 30 aprile: l’arte del buon bere الأربعاء ، 30 نيسان / ابريل : فن حسن الشرب

Mercoledì 30 aprile, alle 21, prima serata al Foro Borio de “L’arte del buon bere”, corso organizzato dal Circolo Enogastronomico Lombardo in collaborazione con il Comune di Rovato. الأربعاء ، 30 نيسان / أبريل ، في أول 21 مساء في فورو دي Borio "الفن من حسن الشرب" ، التي تنظمها Circolo الذواقين Lombardo بالتعاون مع بلدية Rovato. Il costo del seminario, che si svolgerà in cinque serate ogni mercoledì alle 21, è di 120 euro. تكلفة الحلقة الدراسية التي ستعقد في كل خمس ليالي الأربعاء في 21 ، هو 120 يورو. Per iscrizioni 0307722371. 0.307.722.371 للاشتراكات.

Torneo “Aldo Redaelli”: i primi risultati in attesa del 1°maggio con Juve, Inter, Genoa e Torino بطولة "ألدو Redaelli" : النتائج الأولى حتى 1 أيار / مايو مع يوفنتوس ، المشترك ، وجنوة وتورينو

premiaz-rovato-calcio.JPG

NOVITA’: AGGIORNATO CALENDARIO PARTITE CON I RISULTATI FINO A MERCOLEDì 30 APRILE الأخبار ': تحديث مع القرعة تقويم النتائج حتى يوم الأربعاء 30 نيسان / أبريل

Un breve resoconto a metà del cammino del torneo di calcio per bambini Aldo Redaelli, che nei giorni scorsi ha radunato centinaia di persone al campo sportivo “Maffeis” di via Franciacorta: موجز التقرير في منتصف الرحلة من بطولة كرة القدم للأطفال ألدو Redaelli ، في الأيام الأخيرة الذي ضم مئات الاشخاص في الرياضة "Maffeis" الطريق من Franciacorta :

Venerdi 25 aprile الجمعة ، 25 نيسان / ابريل

Sei società in campo al mattino, altre sei il pomeriggio per un totale di circa 140 ragazzi ( Classi 1997/98 ) si sono affrontate nel torneo A.Redaelli ست شركات في الصباح ، وستة أخرى في فترة ما بعد الظهر لما مجموعه نحو 140 من الفتيان (من الدرجة الاولى 1997-98) قد عولجت في البطولة Redaelli أ.


Domenica 27 aprile الأحد ، 27 نيسان / ابريل

80 ragazzini nati nel 1999/2000 provenienti da otto paesi della provincia alla presenza dell’assessore allo sport di Rovato Giuseppe Martinelli si sono sfidati per tutto il pomeriggio. 80 الأطفال الذين يولدون في 1999/2000 من ثمانية بلدان في الإقليم في وجود dell'Assessore الرياضة Rovato جوزيبي مارتينيللى تحدى طوال بعد الظهر.

Nel frattempo, si è conclusa sui campi di Rovato, Coccaglio e Travagliato la fase eliminatoria del torneo riservato alla categoria Esordienti ( classe 1995/96 ). ومن ناحية اخرى ، انتهت Rovato المخيمات ، وCoccaglio Travagliato eliminatory المرحلة من البطولة محفوظة لالوافد الجديد من الفئة (الطبقة 1995-96).

Le vincitrici dei tre gironi e la miglior seconda classificata s’incontreranno in semifinale martedì 29 aprile 2008 allo stadio “ GB MAFFEIS “ di Rovato الفائزين من المجموعات الثلاث وأفضل عداء سيلتقي في نصف النهائي الثلاثاء 29 نيسان / أبريل 2008 في مرحلة "جيجابايت Maffeis" من Rovato

Questo il programma: هذا البرنامج :

Alle ore 19.30 GSUSOS ANDREA DI ROVATO - USD CELLATICA 19.30 في GSUSOS اندريا 'SROVATO -- Cellatica دولارا من دولارات الولايات المتحدة

Alle ore 20.30 USD CASTEGNATO - CELLATICA 20.30 دولارا من دولارات الولايات المتحدة Castegnato -- Cellatica

Giovedì 1 maggio, il torneo fra esordienti professionisti di Juve, Inter, Genoa e Torin o (mattino semifinali, pomeriggio finali) الخميس ، أيار / مايو 1 ، البطولة بين المهنيين المبتدئين ليوفنتوس ، المشترك ، وجنوة وتورينو أو (شبه الصباح وبعد الظهر النهائي)

Qui sotto, risultati e classifiche delle partite già disputate e il calendario di quelle mancanti AGGIORNATO A MERCOLEDì 30 APRILE : أدناه ، النتائج والترتيب للمباريات وبالفعل لعب توقيت المفقودين تحديث الأربعاء 30 أبريل :

Sondaggio sui parcheggi in piazza Cavour, dopo un mese non c’è un’idea precisa دراسة استقصائية عن وقوف السيارات في ساحة لCavour ، بعد شهر هناك فكرة جيدة

arco-piazza-cavour-1wwillinghton.jpg Circa un mese fa, un nostro lettore ci aveva segnalato la situazione attuale di piazza Cavour : tante automobili e poco ordine. وقبل شهر تقريبا ، واحدة من القراء أننا قد أبلغت عن الحالة الراهنة للساحة Cavour : العديد من السيارات والقليل من أجل.

Per l’occasione Rovato.org approntò un sondaggio (senza alcuna pretesa scientifica) tra i propri lettori per cercare di capire quale fosse il pensiero prevalente tra i rovatesi, nei risultati a 29 giorni di distanza non emerge una soluzione dominante : la pedonalizzazione della piazza e la riconversione della stessa in un parcheggio con tanto di strisce sono quasi alla pari, oltre che diametralmente opposte. لهذه المناسبة Rovato.org إعداد الدراسة الاستقصائية (مع أي والعلمية مطالبة) بين قرائها في محاولة لفهم ما التفكير السائد في صفوف rovatesi النتائج في 29 يوما بعيدا ليس حلا الخروج المهيمنة : pedestrianized مربع وتحويل نفسها في موقف للسيارات مع الكثير من الشرائط هي تقريبا على قدم المساواة ، وكذلك على طرفي نقيض.

La situazione si confonde ulteriormente se cerchiamo di aggregare le risposte per “aree”. Sommando i voti di chi ritiene utile pedonalizzare la piazza a quelli di chi vuol fare altrettanto con le vie d’accesso alla stessa si ottiene un totale di circa 110 voti; praticamente la medesima cifra di chi invece ritiene utile mantenere i parcheggi, puntando però anche sulla presenza costante di vigili oppure sulla segnaletica orizzontale. الوضع هو مزيد من الخلط إذا حاولنا تجميع الإجابات في "المناطق". إضافة لأصوات أولئك الذين يعتقد مربع pedestrianized مفيدة لأولئك الذين يريدون أن تفعل الشيء نفسه مع طرق الوصول الى نفس النتائج في ما مجموعه نحو 110 صوتا ؛ تقريبا نفس الرقم لأولئك الذين يعتبرون أنه من المفيد للحفاظ على الحدائق ، ولكن أيضا التركيز على وجود مستمر لليقظة أو علامات على الطريق.

Da notare comunque che nel complesso solo un 15% dei rovatesi che hanno deciso di rispondere afferma che la situazione di piazza Cavour vada bene così com’è al momento. بيد أنه ينبغي ملاحظة أن إجمالي 15 ٪ فقط من rovatesi الذين قرروا الرد على المطالبات أن حالة من ساحة Cavour مناسبا كما هو عليه في الوقت الحالي.

Incertezza quindi sulla via da intraprendere, ma quasi unanimità sulla consapevolezza dell’esistenza del problema. عدم اليقين بعد ذلك على طريق اتخاذ ، ولكن شبه إجماع على الوعي للمشكلة.

26 aprile: vittoria a Tradate e il Volley DiMeglio è certo del terzo posto 26 نيسان / ابريل : النصر في Trumbull والوابل DiMeglio هو متأكد من المركز الثالث

Con la vittoria in terra varesina il volley Di Meglio è certo del terzo posto. مع انتصار في الأرض وابل Varesina دي Meglio هو متأكد من المركز الثالث. Un miracolo potrebbe portare addirittura sul gradino a metà del podio, ma sarà davvero improbabile; soprattutto perchè non basterà nemmeno una vittoria per 3 set a 0 nell’ultima giornata della regular season, ma occorrerà anche una sconfitta in egual misura del Binasco, attualmente secondo in classifica ea 3 rispetto alle rovatesi. معجزة يمكن حتى نصف خطوة على المنصة ، ولكن سيكون من المستبعد جدا ، ويرجع ذلك أساسا لا يكفي حتى للانتصار على 3 ايلول / سبتمبر ل0 في آخر يوم من أيام العادية الموسم ، ولكن يجب علينا أيضا أن هزيمة في Binasco على قدم المساواة ، حاليا المركز الثاني 3 في الخرائط وبالمقارنة مع rovatesi.

Ma veniamo alla partita col Tradate. Ecco i parziali: 25-21; 23-25; 19-25; 25-21; 11-15. ولكن تأتي المباراة مع Trumbull. الجزئي : 25-21 ، 23-25 ، 19-25 ، 25-21 ، 11-15.

La partita inizia male e le avversarie, forse forti del fattore “casa”, si aggiudicano il primo set. بدأت المباراة بشكل سيء والمعارضين ، ربما كان عاملا رئيسيا في "البيت" وللفوز بالمجموعة الاولى. Ma le giocatrici franciacortine prendono allora in pugno la situazione e si rifanno nei due set successivi. ولكن اللاعبين Franciacorta ثم تأخذ في ناحية الوضع وتقوم على مجموعتين المقبلة. Il secondo tiratissimo fino all’ultimo punto, il terzo conquistato con invece un pò più di facilità. الثاني tiratissimo حتى آخر نقطة ، لقب الدورة الثالثة قليلا إلى جنب مع أكثر سهولة. Il quarto vede la rimonta delle giocatrici varesotte, che si portano sul 2 pari. وشهد الربع الاول من عودة اللاعبين فاريسي ، التي تقود 2 على قدم المساواة. Inevitabile il tie break e il relativo cardiopalma. التي لا مفر منها كسر التعادل والألعاب. Per fortuna (e anche per bravura e carattere) il quinto parziale viene aggiudicato dalle ragazze franciacortine che si dimostrano ancora in ottima forma e pronte in vista dei play off. لحسن الحظ (وأيضا لمهارة والطابع) هو الجزء الخامس منح من قبل الفتيات اللاتي تظهر Franciacorta لا تزال في حالة جيدة ومستعدة للعب خارج.

Ottime le prestazioni di Gatti Alessia (20 punti per lei) e Dall’Acqua Chiara (19). الأداء الممتاز Alessia غاتي (20 نقطة لبلدها) وDall'Acqua تشيارا (19). Buono anche il contributo di Lara Micheletti (14), Lucchini Valentina (11) e Zambelli Linda (10). جيد أيضا مساهمة Micheletti لارا (14) ، Lucchini فالنتينا (11) وZambelli ليندا (10).

Ora si può iniziare a pensare ai play off, sperando nel risultato anche lì, sapendo di avere la forma fisica e le capacità per fare bene, anzi benissimo. الآن يمكننا أن نبدأ في التفكير في اللعب خارج ، ويأمل أيضا هناك نتيجة ، مع العلم أن لديهم اللياقة البدنية والقدرة على فعل جيد ، جيد جدا في الواقع.

I verdi vincono il palio di Lodetto حزب الخضر حصل على الجائزة لLodetto

02_29032008_giocochicercatrova.JPG Si e conclusa in settimana la seconda edizione del palio delle conrade di Lodetto. واختتمت كلمتها هذا الاسبوع الطبعة الثانية من جائزة كونراد من Lodetto. La chiusura è giunta un pò in ritardo rispetto alle previsioni degli organizzatori a causa del maltempo, che ha costretto a posticipare alcune gare, come la pallavolo, alle serate successive. الإغلاق جاء في وقت لاحق قليلا من توقعات المنظمين بسبب سوء الاحوال الجوية ، الذي اضطر الى تأجيل بعض السباقات ، مثل الكرة الطائرة ، مع المتعاقبة المساء.

L’edizione, conclusasi con la meritata vittoria della fazione verde (ossia degli abitanti della Piazza,di via Pitossi, via Laffranchi e via S. Croce), è stata combattuttissima. الطبعة ، التي انتهت بفوز الأخضر الجانب المكتسبة (أي سكان من مربع ، Pitossi الشارع ، وعبر عن طريق Laffranchi كروتش س) ، كان combattuttissima. Fino a pochissime gare dalla conclusione le 4 squadre avevano ancora la possibilità di vincere. حتى بضعة سباقات بعد الانتهاء من 4 فرق ما زالت امامه فرصة للفوز. Fatto sta però che per quest’anno i migliori si sono rivelati i grifoni verdi. والحقيقة هي أن هذا العام كان أفضل الأخضر griffins. Neanche la staffetta (15×900), stravinta dalla squadra rossa (campione in carica), è stat sufficiente ad arrestare gli abitanti della zona sud-meridionale della frazione. حتى السباق (15 × 900) ، stravinta الحمراء فريق (بطل في المكتب) ، كانت كافية لوقف سكان المنطقة الواقعة جنوب الجزء الجنوبي.

Una delle ultime prove è stata la golosissima gara delle torte, in cui molti occhi e, per la verità, anche molti palati sono rimasti piacevolmente colpiti dalla bravura di manicaretti dei generi più vari. واحدة من آخر اختبار وكانت golosissima سباق للكعك ، والتي في كثير من عيون ، ولمعرفة الحقيقة ، كثير من الأذواق وقد ضرب بلطف ورقة من المهارة واسعة من أنواع الفن. A nostro avviso fantastica la torta a forma di cappello da sposa interamente ricoperta di luccichini. ونحن نرى رائعة على شكل كعكة الزفاف قبعة مغطاة تماما luccichini.
Altissima la partecipazione anche alla cerimonia di chiusura. أعلى مشاركة في مراسم إغلاق. Come del resto in tutte le serate dell’edizione. وكما هو الحال في جميع dell'edizione المساء. Speriamo che anche l’anno prossimo il successo sia a questi livelli. ويحدونا الأمل في أن العام القادم هو النجاح في هذه المستويات.

Ringraziamo Massimo Alfano per le fotografie. ونحن نشكر ماسيمو Alfano لمن الصور.

Torneo di calcio Aldo Redaelli: centinaia di bambini in campo per il calcio كرة القدم ألدو Redaelli : المئات من الأطفال في ميدان لكرة القدم

aldo.jpg

In foto: Aldo Redaelli in una foto giovanile. في الصور : ألدو Redaelli في صورة شباب. Al calciatore, educatore e giornalista rovatese è dedicato il sesto torneo di calcio giovanile “Aldo Redaelli” in programma dal 23 aprile a 1 maggio a Rovato في كرة القدم ، ومرب rovatese صحفي مكرس السادسة للشباب في كرة القدم "ألدو Redaelli" المقرر عقده في الفترة من 23 أبريل إلى 1 أيار / مايو في Rovato

Il torneo, dedicato all’ex atleta e giornalista rovatese scomparso, vede fino al 1 maggio centinaia di bambini sfidrsi sul terreno dello stadio “GBMaffeis” di via Franciacorta. البطولة ، مكرسة لرياضي السابق والصحافي rovatese اختفى ، وترى حتى أيار / مايو 1 المئات من الأطفال sfidrsi على أرض الواقع من استاد "GBMaffeis" الطريق من Franciacorta.

Previsto anche, proprio il 1 maggio, un torneo con i giovani campioni di Juve, Inter, Torino e Genoa. أيضا ، له فى 1 مايو ، وبطولة الشباب مع عينات من يوفنتوس ، المشترك ، وتورينو وجنوة.

25 aprile: corteo e musica giovanile al Convento في 25 نيسان / ابريل : موكب الشباب والموسيقى في الدير

Riceviamo e pubblichiamo: نحن وتلقي ونشر :

COMUNE DI ROVATO ROVATO مشتركة

63° Anniversario della Liberazione الذكرى ال 63 للتحرير

1945 - 25 aprile - 2008 1945 -- 25 نيسان / ابريل -- 2008
VENERDI’ 25 APRILE 2008 الجمعة '25نيسان / أبريل 2008

Ore 9,00 Raduno presso la piazzetta antistante il Palazzo Municipale. 9.00 اجتماع في مربع امام دار البلدية.

Ore 9,20 Partenza del Corteo. 9.20 ساعة المغادرة من Corteo.

Ore 9,30 Santa Messa celebrata nella Parrocchia “Santa Maria Assunta”. الساعة 9.30 قداس احتفل في الرعية "سانتا ماريا Assunta".

Ore 10,30 Proseguimento del Corteo che, accompagnato dal Civico Corpo Bandistico “L. 10.30 مواصلة Corteo أن تصاحبها الموسيقى هيئة مدنية "ل. Pezzana”, percorrerà via Matteotti, corso Bonomelli, via Ricchino, raggiungendo Piazza Cavour per la deposizione di una corona, e proseguirà poi, attraversando piazza Palestro, per il Sacrario dei Caduti presso le Scuole Primarie Pezzana "عن طريق الذهاب Matteotti ، Bonomelli بالطبع ، عن طريق Ricchino ، التوصل إلى ساحة Cavour لترسب تابعة للتاج البريطاني ، وبعد ذلك تواصل من خلال مربع Palestro ، المزار من سقطوا في المدارس الابتدائية

Ore 11,00 Saluto del Sindaco e commemorazione ufficiale con l’oratore Fenaroli Marco, rappresentante ANPI Provinciale. 11:00 صباحا تحية من محافظ البلدية وذكرى الرسمية مع المتكلم Fenaroli ماركو ، ANPI ممثل المقاطعة.

Partenza delegazioni per deposito di corone d’alloro لإيداع كرونة الوفود المغادرة من لوريل

La manifestazione continuerà dal tardo pomeriggio fino a sera sul Monte Orfano (piazzetta Padre Turoldo, antistante il Convento) con vari gruppi musicali, verrà allestita una mostra fotografica del periodo. حالة ستستمر في وقت متأخر من بعد الظهر حتى المساء على جبل اليتيم (الأب Turoldo مربع ، أمام الدير) مع مختلف المجموعات الموسيقية ، سوف تقيم معرضا للصور الفوتوغرافية للفترة.

Convocazione del consiglio comunale di lunedì 28 Aprile عقد مجلس الامن يوم الاثنين ، 28 نيسان / ابريل ،

Consiglio comunale lunedì 28 aprile 2008 مجلس مدينة الاثنين 28 نيسان / أبريل 2008

Lunedì 28 aprile 2008 alle ore 21 presso l’Aula consiliare del Municipio di Rovato si terrà il Consiglio comunale. الاثنين 28 نيسان / أبريل 2008 في 21 في مجلس النواب من مجلس بلدية Rovato الذي سيعقد على المجلس البلدي.

Di seguito riportiamo gli argomenti all’ordine del giorno: هنا هي المواضيع على جدول الأعمال :

1) Comunicazione prelievo dal Fondo di riserva. 1) الاتصال الانسحاب من الصندوق الاحتياطي.

2) Designazione membri di minoranza nella commissione di controllo discarica ex Rovedil. 2) تسمية أعضاء الأقلية في مجلس مراقبة Rovedil السابق مدافن القمامة.

3) Adozione Piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 3) إقرار الخطة الخاصة الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in variante al PRG con procedura semplificata ai sensi dell’articolo 2, comma 2, lettera c) ed f) della Legge Regionale 23 giugno 1997, n. 1150 البديل في PRG بموجب الاجراءات المبسطة بموجب المادة 2 ، الفقرة 2 ، الحرف (ج) وو) من القانون الإقليمي في 23 حزيران / يونيو 1997 ، ن. 23, sito in via I Maggio, di proprietà Verde Casa srl, Safer SpA, sig. 23 الموقع الأول في أيار / مايو ، المملوكة كازا srl الأخضر ، أكثر أمنا سبا السيد Lazzaroni Giacomo. Lazzaroni جيمس. - PE n. -- لا. أ. 4 zona D2, sdemanializzazione tratti di strade denominati “strada comunale di mezzo” e “strada comunale di San Fermo” ed approvazione perizia di stima. 4 منطقة D2 ، sdemanializzazione أبواب الطرق يسمى "منتصف الطريق" و "الطريق إلى سان فيرمو" والموافقة على الخبرة في التقييم.

4) Adozione Piano di lottizzazione residenziale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 4) اعتماد خطة سكنية الكثير من المبادرات الخاصة وفقا الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in via S. في 1150 س. Pellico di proprietà dei sigg. Pellico التي يملكها السيد Lazzaroni Carlino, Pedrali Mario e f.lli Simonini - PE n. Lazzaroni كارلينو ، وماريو PEDRALI شركة F.lli Simonini -- لا. أ. 18 zona C1 in frazione San Giorgio in variante al PRG vigente ai sensi dell’art. 18 منطقة C1 في قرية سان جورجيو في البديل PRG القوة وفقا الفن. 2, comma 2, lett. 2 ، الفقرة 2 ، بادئة رسالة. C della Legge Regionale 23/97. جيم الإقليمي للقانون 23/97.

5) Adozione Piano di recupero di iniziativa privata ai sensi dell’art. 5) اعتماد خطة الانتعاش وفقا للمبادرة في الفن. 30, Legge 05/08/78, n. 30 ، قانون 05/08/78 ، ن. 457 in vicolo S. 457 قتيلا في س. Vincenzo di proprietà dei signori Marini - Averoldi. فينتشنزو ملكا للأباطرة ماريني -- Averoldi.

6) Adozione Programma Integrato di Intervento in via Poffe, di proprietà delle sig.re Facchetti Maria e Boglioni Livia, ai sensi dell’articolo 92 della Legge Regionale 12/05. 6) اعتماد البرنامج المتكامل للتدخل في poff ، المملوكة sig.re Facchetti وBoglione ماريا Livia ، بموجب المادة 92 من القانون 12/05 الإقليمي.

7) Adozione seconda variante al Piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 7) اعتماد الخيار الثاني لخطة القطاع الخاص الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in via XXV Aprile di proprietà Bonassi e MASSpA - PE 14 in zona D2. فيا Aprile الخامس والعشرون 1150 في الممتلكات وBonassi MASSpA -- 14 من شركات القطاع العام في مجال D2.

8) Adozione variante ai sensi dell’art. اعتماد البديل وفقا للمادة. 2, comma 2, lettera a) della LR 23/97, volta a localizzare l’allargamento della sede stradale in via Manganino. 2 ، الفقرة 2 ، الحرف أ) من ل. ر 23/97 ، لحصر توسيع الطريق تقع في Manganin.

9) Approvazione definitiva piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 9) الموافقة النهائية على الخطة الخاصة الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in località Salvella, di proprietà EDIL CRIS Srl e MARIMEX Srl. - PE n. Salvella موقع في 1150 ، المملوكة EDIL الجهوية للSrl وMARIMEX Srl. -- لا. أ. 7 zona D2. 7 منطقة D2.

10) Approvazione definitiva modifica dell’articolo 13 del regolamento edilizio ai sensi dell’articolo 14 della legge regionale 12/05 e successive modifiche ed integrazioni. 10) الموافقة النهائية على تعديل المادة 13 من أنظمة البناء ، بموجب المادة 14 من القانون 12/05 والتعديلات والإضافات اللاحقة.

11) Interrogazioni, mozioni e interpellanze. 11) أسئلة ، الاقتراحات والأسئلة.

Lunedì 28 aprile: Consiglio Comunale a Rovato الاثنين ، في 28 نيسان / ابريل : مجلس مدينة لRovato

comune-di-rovato-leoni-d-oro.JPG Riceviamo e pubblichiamo: نحن وتلقي ونشر :

“Consiglio comunale lunedì 28 aprile 2008 "مجلس المدينة الاثنين 28 نيسان / أبريل 2008

Lunedì 28 aprile 2008 alle ore 21 presso l’Aula consiliare del Municipio di Rovato si terrà il Consiglio comunale. الاثنين 28 نيسان / أبريل 2008 في 21 في مجلس النواب من مجلس بلدية Rovato الذي سيعقد على المجلس البلدي.

Di seguito riportiamo gli argomenti all’ordine del giorno: هنا هي المواضيع على جدول الأعمال :

1) Comunicazione prelievo dal Fondo di riserva. 1) الاتصال الانسحاب من الصندوق الاحتياطي.

2) Designazione membri di minoranza nella commissione di controllo discarica ex Rovedil. 2) تسمية أعضاء الأقلية في مجلس مراقبة Rovedil السابق مدافن القمامة.

3) Adozione Piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 3) إقرار الخطة الخاصة الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in variante al PRG con procedura semplificata ai sensi dell’articolo 2, comma 2, lettera c) ed f) della Legge Regionale 23 giugno 1997, n. 1150 البديل في PRG بموجب الاجراءات المبسطة بموجب المادة 2 ، الفقرة 2 ، الحرف (ج) وو) من القانون الإقليمي في 23 حزيران / يونيو 1997 ، ن. 23, sito in via I Maggio, di proprietà Verde Casa srl, Safer SpA, sig. 23 الموقع الأول في أيار / مايو ، المملوكة كازا srl الأخضر ، أكثر أمنا سبا السيد Lazzaroni Giacomo. Lazzaroni جيمس. - PE n. -- لا الجيش الشعبي 4 zona D2, sdemanializzazione tratti di strade denominati “strada comunale di mezzo” e “strada comunale di San Fermo” ed approvazione perizia di stima. 4 منطقة D2 ، sdemanializzazione أبواب الطرق يسمى "منتصف الطريق" و "الطريق إلى سان فيرمو" والموافقة على الخبرة في التقييم.

4) Adozione Piano di lottizzazione residenziale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 4) اعتماد خطة سكنية الكثير من المبادرات الخاصة وفقا الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in via S. في 1150 س. Pellico di proprietà dei sigg. Pellico التي يملكها السيد Lazzaroni Carlino, Pedrali Mario e f.lli Simonini - PE n. Lazzaroni كارلينو ، وماريو PEDRALI شركة F.lli Simonini -- لا. أ. 18 zona C1 in frazione San Giorgio in variante al PRG vigente ai sensi dell’art. منطقة C1 في 18 قرية سان جورجيو في البديل PRG القوة وفقا الفن. 2, comma 2, lett. 2 ، الفقرة 2 ، بادئة رسالة. C della Legge Regionale 23/97. جيم الإقليمي للقانون 23/97.

5) Adozione Piano di recupero di iniziativa privata ai sensi dell’art. 5) اعتماد خطة الانتعاش وفقا للمبادرة في الفن. 30, Legge 05/08/78, n. 30 ، قانون 05/08/78 ، ن. 457 in vicolo S. 457 قتيلا في س. Vincenzo di proprietà dei signori Marini - Averoldi. فينتشنزو ملكا للأباطرة ماريني -- Averoldi.

6) Adozione Programma Integrato di Intervento in via Poffe , di proprietà delle sig.re Facchetti Maria e Boglioni Livia, ai sensi dell’articolo 92 della Legge Regionale 12/05. 6) اعتماد البرنامج المتكامل للتدخل في poff ، المملوكة sig.re Facchetti وBoglione ماريا Livia ، بموجب المادة 92 من القانون 12/05 الإقليمي.

7) Adozione seconda variante al Piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 7) اعتماد الخيار الثاني لخطة القطاع الخاص الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in via XXV Aprile di proprietà Bonassi e MASSpA - PE 14 in zona D2. فيا Aprile الخامس والعشرون 1150 في الممتلكات وBonassi MASSpA -- 14 من شركات القطاع العام في مجال D2.

8) Adozione variante ai sensi dell’art. اعتماد البديل وفقا للمادة. 2, comma 2, lettera a) della LR 23/97, volta a localizzare l’allargamento della sede stradale in via Manganino. 2 ، الفقرة 2 ، الحرف أ) من ل. ر 23/97 ، لتحديد موقع مقر توسيع الطريق في Manganin.

9) Approvazione definitiva piano di lottizzazione artigianale di iniziativa privata ai sensi dell’art. 9) الموافقة النهائية على الخطة الخاصة الكثير من الحرفية إلى الفن. 28 della Legge 17/08/1942 n. 28 من القانون رقم 17/08/1942 1150 in località Salvella, di proprietà EDIL CRIS Srl e MARIMEX Srl. - PE n. Salvella موقع في 1150 ، المملوكة EDIL الجهوية للSrl وMARIMEX Srl. -- لا. أ. 7 zona D2. 7 منطقة D2.

10) Approvazione definitiva modifica dell’articolo 13 del regolamento edilizio ai sensi dell’articolo 14 della legge regionale 12/05 e successive modifiche ed integrazioni. 10) الموافقة النهائية على تعديل المادة 13 من أنظمة البناء ، بموجب المادة 14 من القانون 12/05 والتعديلات والإضافات اللاحقة.

11) Interrogazioni, mozioni e interpellanze” 11) أسئلة ، الاقتراحات والأسئلة "