La scuola del Duomo: un lettore ci scrive… المدرسة من الكاتدرائية : قارئ كتب...

1000794_writing.jpg Riceviamo e pubblichiamo la seguente lettera di un nostro lettore riguardante la situazione della Scuola Elementare della frazione del Duomo. نحن وتلقي ونشر الرسالة التالية من القارئ على دولتنا من المدرسة الابتدائية جزء من الكاتدرائية. Riteniamo sia un interessante spunto di dialogo. ونحن نعتقد انها لا تمثل نقطة انطلاق للحوار. Ribadiamo comunque che, come già per altre lettere giunte a noi in passato e poi pubblicate, non siamo responsabili nè del contenuto nè della forma dei testi. ونؤكد من جديد ، كما لغيرها من الرسائل جاء لنا في الماضي ونشرت بعد ذلك ، نحن لسنا مسؤولين لا عن محتوى أو شكل من النصوص.

Scuola Elementare di Duomo di Rovato: Considerazioni "المدرسة الإبتدائية في كاتدرائية Rovato الاعتبارات

In occasione delle scorse elezioni politiche mi sono recato per votare presso le scuole elementari della frazione di Duomo di Rovato. في الانتخابات الاخيرة ذهبت الى التصويت على المدرسة الابتدائية جزء من كاتدرائية Rovato. Con mio stupore ho rilevato lo stato di degrado in cui versa la struttura scolastica, struttura che a partire dal prossimo mese di settembre ospiterà nuovi e vecchi alunni per l’inizio del nuovo anno scolastico. استغربت وجدت حالة من التدهور في المدرسة التي الهيكل ، هيكل أن من ايلول / سبتمبر المقبل سوف تستضيف الجديدة والقديمة التلاميذ لبدء العام الدراسي الجديد.

A tal proposito sono da valutarsi alcune riflessioni di carattere generale, da una parte l’insegnamento, per il quale non mi permetto di fare osservazione alcuna, dall’altra mi domando se in dette condizioni strutturali è possibile favorire un inserimento ed una accoglienza tale che un ambiente educativo dovrebbe e deve dare per stimolare la sensibilità, la curiosità dei nostri bambini, il vivere all’interno di un contesto qualificato e qualificante anche per gli insegnanti. وفي هذا الصدد تم تقييم من جانب بعض الأفكار ذات الطابع العام ، والتعليم جزء واحد ، وأنا لن الادلاء بأي تعليق ، من جهة أخرى أتساءل عما إذا كان يمكن لهذه الظروف الهيكلية الحضانة وأن حفل استقبال وينبغي أن بيئة تعليمية ويجب أن تعطى لتحفيز حساسية ، والفضول من أطفالنا ، تعيش ضمن المؤهلين وتأهيل للمعلمين. Risulta altresì evidente che la crescita, lo sviluppo, l’educazione, il relazionarsi con gli altri, nelle sue forme, è anche e soprattutto in rapporto al contesto all’interno del quale viviamo oltre che dalla propensione degli insegnati a voler “dare e sollecitare risposte” in un ambiente confortevole, armonioso, solare, ovvero vivibile. ومن الواضح أيضا أن النمو ، والتنمية ، والتعليم ، وتتصل الآخرين في أشكاله ، هو أيضا وقبل كل شيء بالنسبة إلى السياق الذي نعيش فيه فضلا عن النزوع للتعليم تريد "إعطاء والتماس أجوبة "في مريحة ، سلسة ، أو الطاقة الشمسية للعيش فيها.

Queste riflessioni per esternare la mia amarezza nel constatare la carenza strutturale di un ambiente scolastico che è rimasto fermo e congelato nella sua sostanza a venticinque/trenta anni fa , quando anch’io all’epoca frequentavo la Scuola Elementare di Duomo di Rovato. هذه الأفكار لexternalise بلدي المرارة نلاحظ الضعف الهيكلي للمدرسة والبيئة التي توقفت وجمدت في مضمونها لخمسة وعشرين / ثلاثين عاما مضت ، عندما أذهب إلى المدرسة الابتدائية في كاتدرائية Rovato.

Ritengo altresì che detta struttura deve essere considerata necessariamente vetusta, strutturalmente e concettualmente obsoleta, con margini di miglioramento pressoché nulli: sono si intervenuti nel tempo interventi localizzati di adeguamento impiantistico (centrale termica, impianti elettrici) e normativo (smaltimento eternit, abbattimento di barriere architettoniche) ma la scuola non è da considerarsi una fabbrica e/o un ambiente di lavoro ove debba prevalere la “norma” rispetto al contesto del vivere quotidiano, del relazionarsi, dell’incontrarsi, della qualità della vita; bisogna osare di più, bisogna proiettarsi, spingersi oltre, bisogna “sognare” ed avere una “visione” proponendosi con spirito critico e costruttivo per migliorare le condizioni di vita dei nostri oggi bambini e futuri cittadini, perché è solo così che si creano condizioni di reale sviluppo. وأعتقد أيضا أن هذا الهيكل يجب أن يكون بالضرورة النظر في السن ، هيكليا والمفاهيمية القديمة ، مع مجال للتحسين الصفر تقريبا : لقد تدخلت في الوقت المناسب لمصنع محلي للمساعدة على التكيف (الغلايات ، خطوط الكهرباء) والتنظيمية (eternit التخلص منها ، والتخفيف من الحواجز المعمارية ) ، ولكن المدرسة لا يعتبر مصنع و / أو بيئة العمل يجب أن يسود إذا كانت "القاعدة" فيما يتعلق في سياق الحياة اليومية ، وتقارير الاجتماع ، ونوعية الحياة ، يجب علينا أن تجرؤ أكثر ، يجب علينا أن ننظر ، أبعد من ذلك ، يجب علينا أن "حلم" ولها "رؤية" نفسها مع الحرجة وبروح بناءة لتحسين حياة أطفالنا اليوم ومستقبل المواطنين ، لأنها الطريقة الوحيدة لتهيئة الظروف المناسبة لتنمية حقيقية.

Queste due righe non vogliono essere una semplice critica fine a se stessa, ma uno stimolo ad affrontare con decisione e serenità, nell’ottica di portare un contributo nel dibattito sulla necessità di “adeguare” e di “ri-considerare” le strutture scolastiche per un reale di miglioramento anche dell’ educazione scolastica oggi. هذين الخطين لا يريد ان يكون بسيط الحرجة غاية في حد ذاتها بل حافزا لوجه مع تحديد والصفاء ، مع مساهمة في النقاش حول الحاجة إلى "تكييف" و "إعادة النظر في" مدارس لل تحسن حقيقي أيضا للتعليم اليوم.

Arch. القوس. Toninelli Giancarlo جيانكارلو Toninelli

Rovato, li 30 Luglio 2008″ Rovato ، في 30 تموز / يوليه 2008 "

Per ulteriori segnalazioni o lettere info@rovato.org لمزيد من التقارير أو الرسائل info@rovato.org

2 Commenti to “La scuola del Duomo: un lettore ci scrive…” 2 تعليقات على "مدرسة الكاتدرائية : قارئ كتب..."

  1. anche io sono stato bambino : وأود أيضا أن الأطفال قد :

    non conosco le scuole del Duomo però a Lodetto ci sono i bagni guasti e tra poco inizierà l’anno scolastico.e c’è anche Ferragosto in mezzo.ho voglia di vedere se il comune li aggiusterà in tempo. أنا لا أعرف المدارس Duomo Lodetto لكن هناك حمامات والفشل قريبا تبدأ السنة scolastico.ec 'هو أيضا في آب / أغسطس mezzo.ho نريد أن نرى إذا بلدة سيكونون على ما يرام في الوقت المناسب.

  2. Massimo : الحد الأقصى :

    Per quanto riguarda Rovato centro capita spetto al mattino di trovare davanti all’ingresso e sulle scale cocci di bottiglie rotte, bottiglie abbandonate e residui vari di qualche bivacco notturno. وفيما يتعلق Rovato مركز للفرد مقارنة الصباح للحصول على امام مدخل الدرج وقطعة من كسر الزجاجات ، الزجاجات والغاء العديد من التخلي عن بعض عسكر فى العراء ليلة.
    Forse bisognerebbe prendere in considerazione l’ipotesi di chiudere l’ingresso con una ringhiera. ربما ينبغي أن ننظر في إغلاق مدخل مع حديدي.

Lascia un commento ترك تعليق


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! الرجاء إدراج عناوين فقط في منزلك الخاص ، وذلك بفضل!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! رفع مستوى لزيارتنا على ماي سبيس (تجديد) أو inseritevi في مجموعتنا على فيسبوك ، ثم لديك!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! مشاهدة الفضاء كما كرس لرابطات الفضاء المخصصة لجمعيات ، ومنظمي الأحزاب والجمعيات ستجد الفضاء الحر للموقع ، ولكم كل ما تحتاجه من معلومات!

Sondaggio استطلاع


A Natale niente luminarie. إضاءات عيد الميلاد شيئا. Il Comune: "i soldi servono per i servizi". مدينة "تستخدم هذه الاموال للخدمات." Tu come la pensi? هل يشعر؟
View Results اعرض النتائج

Dall'Italia e dal mondo من ايطاليا والعالم

  • Natale e regali: un rapporto difficile a volte هدايا عيد الميلاد : من الصعب أحيانا علاقة

    Il Natale è alle porte e con lui arrivano i classici problemi di chi deve fare regali. عيد الميلاد هو علينا ومعه جاءت الكلاسيكية المشاكل من الذي ينبغي أن الهدايا. Visto dagli occhi di chi il regalo lo riceve l'aspettativa è quella di regali "che consentano di realizzare piccoli sogni". من خلال عيون الذين يحصلون على تلك الهدية على التوقع هو أن الهدايا "تمكن من إيجاد أحلام صغيرة". Visto dalla parte, più concreta forse, di chi il ... وبالنظر إلى الجانب ، وربما أكثر واقعية ، منهم...