Posted in Dal mondo , Dall'Italia | Martedì, Agosto 26th, 2008 | Trackback تاريخ النشر في العالم ، ومن | الثلاثاء ، أغسطس 26th ، 2008 | Trackback
Nel maggio del 2007 il gruppo “Chiariambiente” aveva promosso un ricorso straordinario al Presidente della Repubblica attraverso l’ “Acli Anni Verdi”, di cui è affiliata, per chiedere l’annullamento dell’Aia (Autorizzazione integrata ambientale) concessa dalla Regione Lombardia alle Trafilerie Gnutti , situate proprio all’interno del comune clarense. في أيار / مايو 2007 مجموعة "Chiariambiente" قد روج لتوجيه نداء إلى رئيس الجمهورية من خلال 'الخضر ACLI الوفود عاما" ، التي تنتسب ليطالبوا بالغاء لاهاي (الترخيص المتكامل للبيئة) التي منحتها Regione مبارديا Trafilerie Gnutti ، وتقع داخل مدينة كلارنس.
A seguito del ricorso il Consiglio di Stato ha dato l’incarico al ministero dell’Ambiente affinchè quest’ultimo compia le necessarie indagini proprio riguardo all’Aia بعد تطبيق ، ومجلس الدولة اصدر تعليمات وزارة البيئة لضمان أن التحقيقات اللازمة لاستكمال الصدد إلى لاهاي
Secondo il gruppo ambientalista l’autorizzazione, oltre che essere inadeguata dal punto di vista scientifico, è anche in violazione delle norme italiane e comunitarie che tutelano il territorio. ووفقا لتصريح جماعة البيئة ، بالإضافة إلى كونها غير كافية من منظور علمي ، هي أيضا في انتهاك للقواعد الايطالية والاتحاد الأوروبي التي تحمي أراضي.
Il ministero ha chiesto in particolare alla Direzione Qualità dell’Ambiente della Regione Lombardia di fornire dati sull’ubicazione delle trafilerie, poste proprio in una zona centrale del paese, a ridosso di case e istituti scolastici. وطلبت الوزارة ولا سيما لمديرية الجودة للبيئة من منطقة لومباردي لتقديم بيانات لموقع Trafilerie ، وضعت في المنطقة الوسطى من البلاد ، وراء المنازل والمدارس. A chiesto inoltre se vi fossero dati costanti di prelievi, volti a controllare la qualità delle acque e dell’aria. وهناك أيضا ردا على سؤال عما اذا كانت هناك بيانات الرسوم ، لرصد نوعية المياه والهواء. Si teme infatti, ma ad oggi è ancora solo un’ipotesi, che gli scarichi della ditta che riversano liquidi nella Roggia Castrina(vedi foto)siano al di fuori dei limti massimi consentiti. La Roggia attraversa tra l’altro anche il comune rovatese nelle frazioni di S. وهي تخشى ، ولكن حتى الآن لا تزال مجرد فرضية ، التي التصريف الشركة التي سكب السائل في Roggia Castrina (انظر الصورة) هي خارج limti الحد الاقصى المسموح به. Roggia الصلبان بين أمور أخرى في بلدة rovatese كسور س. Giuseppe, S.Anna e Duomo. جوزيف س. آنا وDuomo.
La tesi peraltro sembra essere avvalorata anche da alcuni rilievi già evidenziati da Chiariambiente, in cui si mostra come nei terreni di molte scuole cittadine (le elementari del Santellone, la media Morcelli, San Bernanrdino, l’Itc Einaudi) spesso zinco e stagno risultano essere al di sopra del consentito, a volte accompagnati anche da rame, piombo e diossina. الأطروحة كما يبدو أنه قد ثبت بالفعل من جانب بعض القياسات التي أبرزها Chiariambiente ، الذي يبين كيف أن العديد من التربة من مدينة المدارس (الابتدائية Santellone من وسائل الإعلام Morcelli ، سان Bernanrdino ، ومركز التجارة الدولية أينودي) سميكة والزنك والقصدير هي فوق المسموح به ، وأحيانا يرافقه والنحاس والرصاص والديوكسين.
Proprio le diossine hanno appena fatto scattare la bonifica dell’Einaudi e di un terreno privato. فقط لتوي والديوكسين تسبب الإصلاح dell'Einaudi والأراضي الخاصة.
Ringraziamo il gruppo Chiariambiente per la fotografia ونحن نشكر فريق التصوير لChiariambiente