Bonfadina: sul mensile nazionale “Altreconomia” la storia della cava di Rovato e Cazzago Bonfadina : الشهري الوطنية Altreconomia "قصة من المحجر وRovato Cazzago

cave-rovato.jpg

“Italia: un paese fondato sulle cave “. وقال "ان ايطاليا : بلد أسس على المحاجر." E’ questo il titolo del numero di settembre del mensile nazionale “Altreconomia”, dove torna a fare capolino la vicenda della cava Bonfadina di Rovato e Cazzago. هاء 'هو عنوان من أيلول / سبتمبر ، عددا من شهرية الوطنية Altreconomia" أين عائدة لقصة المحجر Bonfadina من Rovato وCazzago.

Il giornalista Luca Martinelli , durante la sua inchiesta sul mondo delle cave e delle discariche in Italia, cita infatti come esempio critico proprio l’esperienza della Bonfadina: الصحافي لوكا مارتينيللى خلال التحقيق في العالم للمحاجر ومدافن القمامة في إيطاليا ، التي يستشهد بها كمثال الحرجة من خبرتهم Bonfadina :

“Nel bresciano (..) Regione e Provincia di Brescia si sono schierati a fianco di un cavatore, la ditta Bettoni, contro i Comuni di Rovato e Cazzago che non volevano l’apertura di una nuova cava nel proprio territorio. "وفي بريشيا (..) ومنطقة مقاطعة بريشيا تم نشر جانب Cavatore ، الشركة Bettoni ، والبلديات من Rovato وCazzago الذين لا يريدون فتح مقلع جديد في أراضيها. Una cava di pianura, gigante (quasi 35 ettari) ma non sottoposta a Valutazione d’impatto ambientale , come vorrebbe la legge…” : queste le parole salienti che Altreconomia dedica alla cava nostrana. محجر سهل ، عملاق (نحو 35 هكتارا) ولكن لا تخضع لتقييم الأثر البيئي ، كما ورد في القانون... ": هذه هي الكلمات الأساسية التي Altreconomia Nostrana مكرسة لالمحجر.

rovatobonfadinapiano.jpg
Dall’inchiesta di Martinelli emergono poi altri dati interessanti, come quello riferito alle escavazioni annuali in Italia (ogni 12 mesi vengono cavati dal terreno 11,5 tonnellate di materiale per ogni cittadino del nostro Paese) e al numero di cave presenti nel totale, circa 16mila (6 mila attive e 10mila dismesse , parecchie delle quali trasformate in discariche). وقد مارتينيللى لتظهر بعد ذلك للاهتمام البيانات الأخرى ، مثل التقارير السنوية لينقب في (ايطاليا) (كل 12 شهرا تكون cavati الأرض من 11.5 طن من المواد لكل مواطن في بلدنا) وعدد من المحاجر في المجموع ، نحو 16mila (6 آلاف و 10 ألف النشطة مهجور ، وكثير منها تحولت إلى مقالب القمامة).

Insomma, la vicenda della Bonfadina rimane tutt’ora aperta: a dimostrarlo ulteriormente, se ce ne fosse ancora bisogno, come la missiva inviata il 3 settembre dal Comune di Rovato alla Provincia di Brescia per opporsi alla prevista rotonda che la ditta Bettoni vorrebbe realizzare all’incrocio fra via Rimembranze e via San Giovanni, porta d’accesso alla frazione di Lodetto ). وباختصار ، قصة Bonfadina لا يزال مفتوحا لمزيد من تثبت ، إذا كانت هناك حاجة للإثبات ، حسب الرسالة التي بعث بها فى 3 سبتمبر من مدينة Rovato لمقاطعة بريشيا لمعارضة المقترح ملتوية إلى أن الشركة ستحقق جميع Bettoni 'مفترق الطرق بين طريق وطريق Rimembranze سان جيوفاني ، بوابة لنسبة Lodetto).

DOVE TROVARE LA RIVISTA - Secondo il sito stesso di Altreconomia , a Brescia la rivista si trova nei seguenti punti vendita: اين تجد المجلة -- ووفقا لموقع Altreconomia ، بريشيا مجلة ويقع في المنافذ التالية :

1) Bottega Solidarietà 1) Bottega التضامن
Via S.Faustino 30/b Brescia Tel. 030-3772355 oppure Via Quattro Novembre 4 Rezzato - BS سان عبر فاوستينو 30 / ب بريشيا هاتف : 030-3772355 أو عن طريق كواترو Rezzato تشرين الثاني / نوفمبر 4 -- س.

2) Tapioca Via Cappellini 16 Darfo Boario BS Tel. 0364-536237 Via S. 2) التبيوكة مستحضر نشوي للحلوى فيا Cappellini 16 Darfo Boario بكالوريوس هاتف سانت 0364-536237 Maria 7 Edolo BS ماريا 7 Edolo بكالوريوس

3)Jangada Via San Martino del Carso 3 Manerbio BS Tel. 03-973069 3) Jangada فيا دل سان مارتينو Carso 3 Manerbio بكالوريوس هاتف 03-973069

4) Il mondo in casa Via Mazzini 2 Lumezzane - BS 4) إن العالم في منزله عبر Lumezzane مازيني 2 -- س.

5) Karibù Via Zanardelli 410 Gardone Val Trompia BS Tel. 030-8911526 5) كاريبو فيا Zanardelli 410 Gardone فال Trompia بكالوريوس تل. 030-8911526

20 Commenti to “Bonfadina: sul mensile nazionale “Altreconomia” la storia della cava di Rovato e Cazzago” 20 تعليقات إلى "Bonfadina : الشهري الوطنية Altreconomia" قصة من المحجر وRovato Cazzago "

  1. betty - zona cimitero : بيتي -- مقبرة المنطقة :

    dove si trova la rivista? حيث هي مجلة؟

  2. www.rovato.org : www.rovato.org :

    @Betty: @ بيتي :

    dal sito di Altreconomia: من موقع Altreconomia :

    a Brescia si trova بريشيا هو
    1) Bottega Solidarietà 1) Bottega التضامن
    Via S.Faustino 30/b Brescia Tel. 030-3772355 سان عبر فاوستينو 30 / ب بريشيا هاتف : 030-3772355
    Via Quattro Novembre 4 Rezzato - BS عبر كواترو Rezzato تشرين الثاني / نوفمبر 4 -- س.
    2) Tapioca Via Cappellini 16 Darfo Boario BS Tel. 0364-536237 Via S. 2) التبيوكة مستحضر نشوي للحلوى فيا Cappellini 16 Darfo Boario بكالوريوس هاتف سانت 0364-536237 Maria 7 Edolo BS ماريا 7 Edolo بكالوريوس
    3)Jangada Via San Martino del Carso 3 Manerbio BS Tel. 03-973069 3) Jangada فيا دل سان مارتينو Carso 3 Manerbio بكالوريوس هاتف 03-973069
    4) Il mondo in casa Via Mazzini 2 Lumezzane - BS 4) إن العالم في منزله عبر Lumezzane مازيني 2 -- س.
    5) Karibù Via Zanardelli 410 Gardone Val Trompia BS Tel. 030-8911526 5) كاريبو فيا Zanardelli 410 Gardone فال Trompia بكالوريوس تل. 030-8911526

  3. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Cogliendo l’occasione per ringraziare ancora una volta la redazione di Altreconomia e in particolare l’autore del reportage Luca Martinelli faccio presente a chiunque desiderasse avere una copia del mensile che ne sono in possesso di alcune (2-3), gentilmente concesse dalla redazione stessa. الاستيلاء على هذه الفرصة لأشكر مرة أخرى في كتابة Altreconomia وخاصة صاحب البلاغ من تقرير لوكا مارتينيللى ذلك لمن يريد الحصول على نسخة من الشهري الذي يوجد في حوزتهم من بعض (2-3) ، ويرجى من منح محرر نفسها.
    Chi volesse averne una mi contatti pure alla mjia email: angelobergomi@bresciaonline.it. الذي يريد أن يكون له اتصال لي جيدا لmjia البريد الإلكتروني : angelobergomi@bresciaonline.it.
    Sarò lieto di recapitargliela. سأكون سعيدا لتسليم.

  4. betty - zona cimitero : بيتي -- مقبرة المنطقة :

    che le cave spesso nascondano interessi economici è provato il problema non sono i cavatori che fanno il loro mestiere ma lo Stato che non pone vincoli chiari per tutti الكسارات التي كثيرا ما تخفي المصالح الاقتصادية هو دليل على المشكلة ليست في المحجر الذي القيام بعملهم ولكن الدولة لا تفرض قيود واضحة لجميع

  5. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Completamente d’accordo. وأنا أتفق تماما. Nel caso specifico non è lo Stato direttamente ma la Provincia che è chiamata a fare una proposta di Piano Cave e la Regione che è chiamata ad autorizzarlo. وفي هذه الحالة ليست سيادة مباشرة ولكن المقاطعة ودعا إلى تقديم اقتراح للبيانو الكهف والمنطقة التي دعت إلى أن يأذن.
    Ricordo che nel caso specifico di Rovato, nonostante il comune fosse contrario come testimonia una lettera del neoinsediato sindaco del giugno 2002, la Provincia ha inserito il terreno della Bonfadina nella proposta di piano cave per una volumetria di 400.000 mc. وأتذكر أنه في حالة Rovato ، على الرغم من المدينة كان العكس كما يتضح من رسالة مؤرخة neoinsediato عمدة يونيو من عام 2002 ، قد دخلت مقاطعة الأرض من Bonfadina في الخطة المقترحة لكهف مجلدات من 400،000 متر مكعب. La Regione, successivamente, non solo non ha deciso di ascoltare l’ente locale ma ha quadruplicato la volumetria a favore del privato. المنطقة ثم ليس فقط لم تقرر بعد الاستماع إلى السلطة المحلية أربع مرات ولكن لمجلدات القطاع الخاص. L’ambito è a oggi autorizzato per 1.600.000 mc. المنطقة الآن هو أذن 1،600،000 متر مكعب.
    Questo in sintesi è il percorso affrontato da questa cava. هذا هو موجز في الطريق التي تواجهها المحجر.

  6. ZAGOR : ZAGOR :

    quelli che si stracciano tanto le vesti contro la futura cava bonfadina farebbero bene anche a ricordarsi che hanno proprio loro riaperto la discarica rovedil ! أولئك الذين قطعة قماش الملابس الجاهزة ضد كل من المحجر bonfadina المستقبل يجب ان يتذكر أنها مجرد فتح rovedil مدافن القمامة! si vede proprio che a sinistra regna uno strabismo totale. ترى أن مجرد ترك هناك ما مجموعه الحول.

  7. Massimo : الحد الأقصى :

    Ottimo ragionamento… ممتاز المنطق...
    Quindi vai con la cava حتى الذهاب مع المحجر
    Poi la prossima amministrazione potrà comunque dire che siccome la cava non l’hanno autorizzata loro non possono essere incolpati se viene trasformata in discarica … ثم الإدارة القادمة يمكن أن يقول لا تزال منذ المحجر لم أذنت لهم لا يمكن incolpati إذا ما تحولت إلى مدافن القمامة...
    E qella successiva si sentirà a sua volta autorizzata ad aprire un’altra discarica … وqella القادم سوف يشعر نفسه أذن لفتح مدافن أخرى...
    e il cittadino rovatese muto mette da parte i risparmi per farsi ricoverare in una clinica di lusso quando tutta questa intraprendenza avrà dato i suoi frutti. وجعل لكم البكم rovatese من جانب وفورات للاحتماء في عيادة فاخرة عند هذا كله المؤسسة بدأت تؤتى ثمارها.
    Bravo cittadino rovatese pensa solo a luarà che tanto è già tutto deciso e tu non puoi farci niente. برافو مواطن rovatese فقط Luar أعتقد أن الكثير قد قررت بالفعل كل شيء وأنت لا تستطيع أن تفعل أي شيء.

  8. Massimo : الحد الأقصى :

    errata corrige الأخطاء

    laurà non luarà لورا لا Luar

  9. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Da membro della commissione discarica vorrei ricordare per completezza di dati che la Provincia valutò la situazione della Rovedil molto problematica per un abbassamento repentino delle quote che determinavano una stagnazione di acqua piovana sulla sommità e una sua penetrazione nel corpo di rifiuti con formazione di percolato, pericolosissimo per la falda. من أحد أعضاء اللجنة لطمر النفايات وأود أن أذكر اكتمال البيانات وتشير التقديرات إلى أن المقاطعة Rovedil حالة مثيرة للمشاكل لوضع حد فوري لخفض الحصص التي يقرر فيها أن من ركود مياه الأمطار على القمة وتغلغل في جسد من النفايات مع تشكيل المادة المرتشحة ، خطير إلى المياه. Ergo la Provincia impose il ripristino delle pendenze. Ergo ، فرض مقاطعة استعادة المنحدرات. Da lì in poi tutte le assemblee pubbliche e il successivo iter. ومن هناك فصاعدا كل الاجتماعات العامة وعملية لاحقة.
    I documenti parlano comunque chiaro. وثائق واضحة في الكلام.

  10. ZAGOR : ZAGOR :

    come manenti,anche la sinistra aprì molto volentieri i battenti della discarica,in vista delle bene previste entrate per la sua amministrazione,salvo poi scatenare un suo (al tempo )outsider contro l’infame Bonfadina ; che poi regione e provincia abbiano fatto errori di valutazione ambientale , posso essere d’accordo. كما دائم واحد ، ترك جدا عن طيب خاطر فتح أبوابه للمدافن القمامة ، قبل وقت كاف من الإيرادات المخطط لها لإدارتها ، باستثناء ثم يطلق لها (الوقت) من الخارج ضد الشائنة Bonfadina ، ثم محافظة تلك المنطقة وجعلت من الأخطاء التقييم البيئي ، ويمكنني أن نتفق.

  11. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Ripeto, i documenti parlano chiaro: la Provincia ha imposto il ripristino delle pendenze minime alla discarica con un progetto economicamente autosostenibile. مرة أخرى ، وثائق واضحة : المقاطعة المفروضة استعادة الحد الأدنى من مدافن القمامة المنحدرات اقتصاديا مع مشروع عن النفس. Se il comune di Rovato avesse voluto lucrare sull’apertura della discarica Rovedil non avrebbe sicuramente limitato il numero di codici CER (cioè i tipi di rifiuti) ammessi al conferimento. وإذا كان من بلدة Rovato كان يريد الحصول على مدافن القمامة Rovedil بالتأكيد لم يكن لعدد محدود من المدونات وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة (أي النفايات) ويسمح للتشاور. Invece così è stato fatto. وبدلا من ذلك كان.
    Ripeto, non serve che mi dilunghi io, basta semplicemente leggere il carteggio tra Provincia e Comune. وأكرر ، لا أن أتطرق أنا أنا فقط قراءة المراسلات بين مقاطعة وبلدية.
    Sulla Bonfadina gli eventuali errori di valutazione ambientale di Provincia e Regione sono valutabili da ciascun cittadino che si sia almeno minimamente interessato del problema. على أية أخطاء Bonfadina التقييم البيئي للمقاطعة ومنطقة وتقدر كل مواطن على الأقل الحد الأدنى من القلق من هذه المشكلة. Il fatto è che c’è chi persevera in questi atteggiamenti: di fronte a una ordinanza del TAR favorevole ai comuni di Rovato e di Cazzago SM si è dovuto assistere all’avvilente ricorso al Consiglio di Stato di Regione e Provincia a difesa del privato contro i comuni stessi. والحقيقة هي أن هناك الذين بدأب فى هذه المواقف : في الجبهة من أمر تقرير التقييم الثالث تؤيد مشتركة Rovato وCazzago ن خ وقد تم مساعدة all'avvilente نداء إلى مجلس الدولة للمنطقة ومقاطعة لحماية ضد القطاع الخاص البلديات نفسها.
    In teoria di fronte ad errori ci si potrebbe anche ravvedere. من الناحية النظرية في التعامل مع الأخطاء يمكن اصلاح. Spesso, su questi temi, c’è chi invece preferisce perseverare….. في كثير من الأحيان ، بشأن هذه المسائل ، هناك الذين يفضلون المثابرة.....

  12. Ottaviano : Ottaviano :

    @ Bergomi: Ripeto, i documenti parlano chiaro: la Provincia ha imposto il ripristino delle pendenze minime alla discarica con un progetto economicamente autosostenibile. @ Bergomi : أكرر ، وثائق واضحة : المقاطعة المفروضة استعادة الحد الأدنى من مدافن القمامة المنحدرات اقتصاديا مع مشروع عن النفس.

    Ecco appunto, se si voleva il tutto poteva essere benissimo fatto utilizzando “terre e rocce di scavo” che sarebbero entrate e costo zero (tant’è la richiesta di siti idonei a riceverle oggi in provincia), ovvio che in tal caso nessun introito per la discarica… Possibile che NESSUN ABIENTALISTA abbia perorato tale causa visti anche i problemi sopracitati della discarica??? هنا بالتحديد هو المكان الذي نريد الذهاب اليه أنه جيد جدا ويمكن القيام بذلك باستخدام الصخور وحفر الأرض ، التي ستكون الإيرادات والتكاليف (لدرجة الطلب على مواقع مناسبة لاستقبالهم اليوم في المقاطعة) ، من الواضح ان في مثل هذه الحالات لأي الدخل طمر النفايات... ممكن أن لا ABIENTALISTA دعا الى ان المشاكل بسبب ينظر فوق مدافن القمامة؟ Nessun pseudoambientalista ha fatto una manifetazioncina per chiuderla con le terre e rocce, nessuna raccolta di firme???? لا pseudoambientalista قدم manifetazioncina إلى وثيقة مع الأرض والصخور ، لا لجمع التوقيعات؟ Non mi si venga a raccontar berzellette sulla diminuzione dei CER in quanto i CER tutt’ora autorizzati permettono cmq grassi introiti!!! سوف تقول لي berzellette بشأن خفض منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كما منسق الإغاثة في حالات الطوارئ لا تزال تسمح للأذن الإيرادات cmq الدهون!
    La verità è che gli introiti di cogeme fanno gola al comune di rovato quale “AZIONISTA DI MAGGIORANZA” e quindi nulla è stato fatto per impedirne l’ampliamento, anzi sembrava quasi un ampliamento necessario leggendo quel che è stato scritto !!! والحقيقة هي أن الإيرادات فإن COGEMA الحلق لجعل مشتركة Rovato بأنه "أغلبية المساهمين" وبعد ذلك لم يتم عمل شيء لمنع توسع ، في الواقع يبدو تقريبا التمديد يجب أن تقرأ ما كتبه!

  13. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Le sfugge un piccolo particolare: il progetto doveva essere economicamente autosostenibile. هروب صغير ولا سيما ما يلي : المشروع هو أن يكون اقتصاديا عن النفس. Economicamente autosostenibile escludeva una possibilità come l’acquisto di terre da conferire all’impianto con spesa da parte del comune. اقتصاديا الذاتي استبعاد احتمال شراء الأراضي إلى إيلاء الاهتمام لجانب النفقات مع البلدية.
    Per onestà intellettuale mi ricordo che da cittadino (nel 2005 non ero nemmeno tesserato) partecipai alle serate pubbliche al Foro Boario indette dall’amministrazione. للالأمانة الفكرية وأذكر بأنه مواطن (في عام 2005 لم أكن حتى بطاقة) وحضر المساء Boarium المنتدى العام يعقدها الإدارة. Mi ricordo che vennero esposte dalle allora minoranze una serie di proposte, tra cui la realizzazione di una megatettoia, l’infiltrazione di ossigeno e il conferimento di terre e rocce. وأذكر أنه بعد ذلك تعرض الأقليات مجموعة من الاقتراحات ، بما في ذلك وضع megatettoia ، تسلل من الأكسجين ، وتوفير الأراضي والصخور.
    E già all’epoca le possibilità vennero scartate per le ragioni suddette, con tanto di motivazioni proposte anche all’ufficio VIA della Regione. وبالفعل في إمكانيات ورفضت لهذه الأسباب ، بما في دوافعه واقترح أيضا لتقييم التأثيرات البيئية في المنطقة.
    Sui CER le assicuro che se il comune nel 2005 avesse voluto lucrare davvero su questa discarica avrebbe consentito conferimenti di codici molto più redditizi (ma anche molto più pericolosi) di quelli consentiti attualmente. منسق الإغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن أؤكد لكم أنه إذا كان المجلس في عام 2005 كان حقا يريد الربح على مدافن القمامة وسوف تسمح هذه المساهمات الكثير من المدونات أكثر ربحية (ولكن أيضا أكثر خطورة) أكثر من المسموح بها حاليا.
    Poi è libero di verificare, ci mancherebbe. ثم مجاني للتأكد من أننا سوف تفشل.
    Saluti. تحيات.

  14. Massimo : الحد الأقصى :

    Avendo partecipato alle pubbliche riunioni ante riapertura confermo quanto scritto da Angelo Bergomi. وقد شارك في الاجتماعات العامة قبل إعادة فتح باب تأكيد ما كتبه انجيلو Bergomi.
    solo una questione non mi è mai risultata chiara, ma sicuramente è colpa mia: فقط لدي سؤال واحد لا من أي وقت مضى واضحة ، ولكن من المؤكد أنه خطأي :
    Se Cogeme era responsabile della discarica per i 30 anni successivi alla chiusura perchè le spese per la messa in sicurezza doveva accollarsele il Comune? Cogeme إذا كانت مسؤولة عن مدافن القمامة لمدة 30 عاما بعد إغلاق لأن تكلفة وضع الأمن في البلدية accollarsele؟
    E per quanto riguarda l’autosostenibilità del progetto perchè vengono considerati solo i costi della messa in sicurezza e non anche gli utili che sono stati realizzati durante il periodo di apertura? وماذا عن المشروع بسبب الذاتي تعتبر فقط تكاليف وضع في الأمن وليس الأرباح التي تحققت خلال الفترة من الانفتاح؟

  15. tonno : سمك التونة :

    VEdrai massimo che nessuno ti risponderà سترى أن معظم تلبية أي شخص لكم

  16. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    Rispondo per quanto conosco, ripeto all’epoca della riapertura ero un privato cittadino. أنا ما أعرف الجواب ، قلت في إعادة فتح هو مواطن عادي.
    Sui costi della messa in sicurezza la Provincia aveva parlato chiaro: il progetto di ripristino delle pendenze doveva essere economicamente autosostenibile, il perchè la Provincia non conteggiasse gli utili a suo tempo maturati dal 1996 in poi dalla società sarebbe una bella domanda da porre all’assessorato provinciale competente. عن تكاليف وضع الأمن في المقاطعة قد تحدث بوضوح : هذا المشروع من استعادة المنحدرات وكان لا بد من الذات اقتصاديا ، لماذا المقاطعة لا يسهم في الأرباح التي حصل مرة اعتبارا من عام 1996 من قبل الشركة ستكون جيدة لنسأل السؤال ذات الصلة اختصاص المقاطعات. E’ comunque un’ottima domanda. انها 'لا تزال مسألة جيدة. La risposta a suo tempo sentita era: l’abbassamento delle pendenze non era preventivabile con la rapidità con cui è avvenuto. الاستجابة في الوقت الذي كان يرى تخفيض منحدرات لم يكن في الميزانية عن طريق السرعة التي حدث. A parer mio risposta insufficiente. في رأيي عدم كفاية استجابة.
    Sui costi di ripristino in capo all’amministrazione comunale ricordo un passaggio: Cogeme nel 1996 ha potuto conferire nella ex-rovedil a fronte di una convenzione firmata dall’allora amministrazione che quindi avvallava il conferimento stesso. استرداد التكاليف في مدينة رأس لأذكر المرور : Cogeme في عام 1996 يمكن أن يعطي السابقين rovedil ضد اتفاق تم التوقيع عليه من قبل الإدارة وهكذا أيدت الحكم ذاته. E un conto è la gestione e un conto la proprietà dell’impianto. وهو شيء واحد لإدارة وملكية للحساب. Andrebbe ripresa in mano la convenzione firmata a suo tempo, come anche la chiusura d’impeto ordinata pochi mesi prima delle elezioni del 2002 dall’allora amministrazione. ينبغي أن تؤخذ في ناحية الاتفاق الذي وقع في ذلك الوقت ، فضلا عن إغلاق الزخم أمر قبل بضعة أشهر من انتخابات عام 2002 من قبل الإدارة.

  17. tonno : سمك التونة :

    Vedi? انظر؟ non ti ha rispsoto, colpa di quelli del 1996 e del 2002 rispsoto ليس لكم ، المذنبين من عامي 1996 و 2002

  18. Angelo Bergomi : انجيلو Bergomi :

    La domanda di Massimo era ben circostanziata: perchè la società non ha avuto in carico l’onere dell’affossamento della discarica in termini di pendenze? الطلب لماسيمو جيدا مسبب : لماذا الشركة لم المسؤول عن تكلفة دفن النفايات dell'affossamento من حيث المنحدرات؟ La risposta è che la gestione post chiusura è normata dalla convenzione a suo tempo stipulata alla prima riapertura. والجواب هو ان ما بعد إغلاق هو حكم بها في الاتفاقية في الوقت الذي اختتم أول إعادة فتح.
    A domanda precisa risposta precisa. إجابة دقيقة سؤال محدد.
    Saluti. تحيات.

  19. memoria : الذاكرة :

    curiosi gli amici del pdl, hanno paurosi vuoti di memoria e per giustificare i loro eroi che scavano accusano chi non ha scavato di averne subito le conseguenze. الغريب الأصدقاء من PDL ، يخشون من الثغرات والذاكرة لتبرير أبطال حفر الاعتراف أولئك الذين لم حفر عانى من عواقب.
    alla risposta di massimo e di tonno sono sicuro di poter rispondere se scriveranno chi nell’ultima campagna elettorale promise che avrebbe tolto il bollo auto, avrebbe salvato Alitalia, senza mettere avrebbe messo le mani in tasca agli italiani الحد الأقصى للاستجابة والتونة هي آمنة للإجابة على ما إذا كان هؤلاء الذين يكتبون في الحملة الانتخابية وعد انه سوف يفقد ختمه سيارة ، اليتاليا نجا ، دون أن يدعو إلى وضع أيديهم في جيوبهم لالايطاليين

  20. Massimo : الحد الأقصى :

    @Memoria @ الذاكرة

    Se il messaggio era rivolto a me ti prego di essere più chiaro e diretto perchè non ci ho capito niente. إذا كانت الرسالة موجهة لي من فضلك أن يكون أكثر وضوحا ومباشرة لأنني لم يفهم أي شيء.
    Se era diretto ad altri fa come se non avessi scritto. وإذا كان موجها إلى أخرى كما لو أن يجعل من أني لم الخطية.
    Grazie شكرا لك

Lascia un commento ترك تعليق


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! الرجاء إدراج عناوين فقط في منزلك الخاص ، وذلك بفضل!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! رفع مستوى لزيارتنا على ماي سبيس (تجديد) أو inseritevi في مجموعتنا على فيسبوك ، ثم لديك!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! مشاهدة الفضاء كما كرس لرابطات الفضاء المخصصة لجمعيات ، ومنظمي الأحزاب والجمعيات ستجد الفضاء الحر للموقع ، ولكم كل ما تحتاجه من معلومات!

Sondaggio استطلاع


A Natale niente luminarie. إضاءات عيد الميلاد شيئا. Il Comune: "i soldi servono per i servizi". مدينة "تستخدم هذه الاموال لخدمات". Tu come la pensi? هل يشعر؟
View Results اعرض النتائج

Dall'Italia e dal mondo من ايطاليا والعالم