Processo Martinelli - Conter: ieri nuova udienza. مارتينيللى العملية -- بما يلي : أمس جلسة أخرى. Il 4 febbraio di nuovo in aula. وفي 4 شباط / فبراير الظهر في الفصول الدراسية.

tribunale-brescia.jpg

Martedì 11 novembre si è tenuta a Brescia una nuova udienza del processo per diffamazione a mezzo blog intentato da Vittore Martinelli (Rovato Futura) contro Alessandro Conter (Rovato delle Libertà, ora consigliere comunale di Forza Italia - PdL). الثلاثاء ، 11 تشرين الثاني / نوفمبر عقد في بريشيا عقد جلسة استماع جديدة للمحاكمة بتهمة التشهير من قبل بلوق التي رفعتها فيكتور مارتينيللى (Rovato Futura) سيكون له ضد اليساندرو (Rovato الحريات ، من الآن عضو مجلس فورزا ايطاليا -- PDL).

La vicenda riguarda alcuni commenti comparsi su questo blog durante la campagna elettorale del 2007 per le comunali. القصة فيما يبدو على بعض التعليقات على هذا بلوق خلال الحملة الانتخابية عام 2007 للبلديات. Uno o più utenti, usando dei “nickname”, affermarono di aver visto Martinelli “nella zona della Sabaf di Ospitaletto”. مستخدم واحد أو أكثر ، باستخدام "اسم الشهرة" ، وادعى انه رأى مارتينيللى "في مجال Sabaf من ليوبولد". Per l’accusa, l’obiettivo del commento era quello di ledere l’onorabilità dell’offeso, visto che l’area citata è spesso presa nel gergo comune come simbolo della presenza sulle strade di prostituzione: un punto che ieri il pubblico ministero e le parti hanno cercato di chiarire meglio, “peculiarità” vere o presunte della zona comprese. للمحاكمة ، فإن الهدف من التعليق هو تقويض سمعة الجريمة ، منذ المنطقة وكثيرا ما يستشهد في بلغة مشتركة باعتبارها رمزا للوجود على شوارع البغاء : نقطة أمس أن محاكمة و وقد حاولت الأطراف لتوضيح "الخصائص" الحقيقي أو المفترض بما في ذلك في مجال.

Il commento fu fatto sparire non appena letto dallo staff, ma era ormai stato letto sia da Martinelli che da alcuni sui famigliari. كان هناك تعليق لتختفي في أقرب وقت قرأه الموظفين ، ولكن تم الوصول إليها هي أن مارتينيللى على بعض الأسر.

Da qui la denuncia per diffamazione contro ignoti. Le indagini, condotte dalla Polizia Postale, farebbero risalire la fonte di tali messaggi dal computer dell’attuale consigliere di RdL. من هنا فإن شكوى بتهمة التشهير ضد مجهولين. الدراسات الاستقصائية ، التي تقوم بها الشرطة ، وسوف تعقب مصدر هذه الرسائل عن طريق الحاسوب مستشار إلى التجمع. Quindi, il suo coinvolgimento nel processo. بعد ذلك ، تورطه في العملية.

Ieri, sul banco dei testimoni, sono sfilati gli agenti della Polizia Postale responsabili nelle indagini e il nostro responsabile informatico per confermare l’accaduto. أمس ، الشاهد ، والمسيرات التي هي من ضباط الشرطة المسؤول عن الدراسات الاستقصائية والحاسوب لنا لتأكيد الحادث.


Prossima udienza: il 4 febbraio. جلسة الاستماع المقبلة : 4 فبراير.

22 Commenti to “Processo Martinelli - Conter: ieri nuova udienza. 22 تعليقات على "عملية مارتينيللى -- عد أمس جلسة أخرى. Il 4 febbraio di nuovo in aula.” وفي 4 شباط / فبراير الظهر في الفصول الدراسية. "

  1. www.rovato.org : www.rovato.org :

    Gentili utenti, عزيزي المستخدمين ،

    dopo aver riflettuto un pò sulla vicenda, abbiamo deciso di inserire un articolo sulla querelle Martinelli - Conter. وبعد التفكير قليلا عن بعضها البعض ، قررنا أن تتضمن مادة بشأن مشاجرة مارتينيللى -- سيكون له.

    Pensiamo infatti sarebbe ipocrita interpetrare la questione come fatto privato: non si tratta di un contenzioso su aspetti personali, bensì politici. ونعتقد أنه سيكون من النفاق interpetrare المسألة الخاصة : أنه لا نزاع حول المسائل الشخصية ، ولكن السياسية. E, in quanto tali, pubblici. ، وعلى هذا النحو ، والعامة.

    Per questo motivo, l’articolo. ولهذا السبب فإن هذه المادة. Se possibile, ancor più attento e scrupoloso del solito nella sostanza e nella forma. إذا كان ذلك ممكنا ، بل وأكثر حذرا ودقيقا أكثر من المعتاد في مضمون وشكل.

    Se ci fossero errori o imprecisioni, comunque, siete pregati di contattarci a info @ rovato.org. وإذا كانت هناك أخطاء أو عدم الدقة ، مع ذلك ، يرجى الاتصال بنا على info@rovato.org.

    Abbiamo inoltre deciso di lasciare aperti i commenti, confidando che tutti e tutte capiscano la delicatezza dell’argomento ed evitino di far seguire un processo..ad un altro processo. لدينا أيضا قرر ترك التعليقات مفتوحة ، كل الثقة أن يفهم كل وحساسية هذه المسألة وتجنب لمتابعة عملية.. لمحاكمة أخرى.

    I vostri Ip, infatti, sono registrati, come vuole la legge, ed eventualmente a disposizione delle autorità preposte. الملكية الفكرية ، في الواقع ، وتسجل ، وفقا للقانون ، وربما المتاحة إلى السلطات.

    Nel caso in cui la situazione sfuggisse di mano, bloccheremo immediatamente la discussione. وإذا كان الوضع sfuggisse من جهة ، وعلى الفور وقف المناقشة.

    Siamo sicuri che capirete. ونحن على ثقة أنك سوف تفهم.

    Grazie ancora per continuare a leggerci in numero così massiccio ogni giorno. شكرا مرة أخرى لمواصلة القراءة حتى ضخمة في عدد كل يوم.

    Imparziali, ma non indifferenti. نزيهة ولكن لا مبال.

    Buona navigazione سعيد تصفح

    Rovato.org

  2. job : الوظيفة :

    facciamo un gioco , inpostate la voce e dite bergomi non si gioca in internet ahahahahahahahahahahahahahah دعونا جعل لعبة ، INPOST صوت وBergomi يقول لا للعب في شبكة الإنترنت ahahahahahahahahahahahahahah

  3. xyzq : xyzq :

    si aspettano i commenti di FI ويتوقع التعليقات الفرنسيسكان

  4. Moralizzatore babao : المواعظ بابا :

    Imparziali ma non indifferenti. نزيهة ولكن لا مبال. Scusate, ma fate mica prima a dire: il sito è nostro e ci scriviamo gli articoli che vogliamo? عذرا ، لكنك الميكا الأولى يقول : الموقع وسنكتب المواد نريد؟

  5. www.rovato.org : www.rovato.org :

    No, non scriviamo quello che vogliamo ma quello che crediamo giusto. لا ، لا نكتب ما نريد ولكن ما نعتقد أنه الحق.

    Se volessimo scrivere quel che ci pare e piace ognuno di noi aprirebbe un blog personale, come fanno in tanti. وإذا كان لنا أن يكتبوا ما نفكر به ومثل كل واحد منا أن فتح شخصية بلوق ، شأنه في ذلك شأن الكثيرين.

    Noi crediamo che a Rovato mancasse un servizio di pubblica utilità come R.org, quindi finchè ci è possibile lo porteremo avanti. ونحن نعتقد أن أحد المفقودين Rovato خدمة المرافق العامة كما R.org ، حتى ذلك الحين يمكننا المضي بها قدما.

    Cordialmente بإخلاص

    R.org

  6. uno qualunque : أي :

    “Pensiamo infatti sarebbe ipocrita interpetrare la questione come fatto privato: non si tratta di un contenzioso su aspetti personali, bensì politici. "ونعتقد أنه سيكون من النفاق interpetrare المسألة الخاصة : أنه لا نزاع حول المسائل الشخصية ، ولكن السياسية. E, in quanto tali, pubblici.” ، وعلى هذا النحو ، العامة ".

    Ma cosa vuole dire? ولكن ماذا يعني؟
    innazitutto è tutto da provare in quanto non vi è ancora una sentenza. أولا وقبل كل شيء كل شيء قد يثبت كما لا تزال هناك الحاكمة. Pertanto, attenzione a dare giudizi. ولذلك ، الانتباه إلى الاستعراضات.
    Ma chiunque abbia scritto quelle bestialità su Martinelli, penso volesse offenderlo e non esprimere un giudizio politico. ولكن كل من كتب عن وحشية مارتينيللى ، اعتقد انكم سوف الإساءة وليس للتعبير عن الرأي السياسي.
    Cari di Rovato.org, quello che avete scritto non c’entra nulla. عزيزي Rovato.org من كتب لكم ما لا يقع عليه اللوم.

    “Martedì 11 novembre si è tenuta a Brescia una nuova udienza del processo per diffamazione a mezzo blog intentato da Vittore Martinelli (Rovato Futura) contro …” "الثلاثاء ، 11 تشرين الثاني / نوفمبر عقد في بريشيا عقد جلسة استماع جديدة للمحاكمة بتهمة التشهير من قبل بلوق التي رفعتها فيكتور مارتينيللى (Rovato Futura) الخامس..."

    ma non si trattava della 1à udienza?. ولكن لم 1st جمهور؟.
    l’articolo di chiari, che non nasconde di detestare Conter e il vostro, determinano un pò di malizia. المادة واضحة وليس سرا أن لنمقت وسوف الخاص بك ، في بعض الشيء نتيجة للحقد. Forse il vostro mentore Montanelli, avrebbe storto un pochino il naso visto che vi avvalete del suo motto. ربما الخاص بك Montanelli معلمه ، كان قليلا معقوف الانف وأنتم استخدام شعار.
    Sta di fatto che le ultime brutte figure del sindaco sono state trattate alquanto superficialmente. والحقيقة هي أن آخر الأرقام سيئة من رئيس بلدية وقد تمت معالجة سطحية للغاية.
    Da ingenuo cittadino non vorrei che quì si alzasse un polverone per nascondere altre vicende realmente politiche che con destrezza evitate. مواطن من السذاجة ولا أود هنا أن ما هو الا ستار لإخفاء alzasse غيرها من الأحداث السياسية التي منعت فعلا مع البراعة.
    sempre cordiamente. دائما المتفق عليها.

  7. www.rovato.org : www.rovato.org :

    @uno qualunque @ أي

    Lungi da noi esprimere sentenze sulla questione in oggetto. أبعد ما يكون لنا من أن أعرب عن الحكم على هذه المسألة. Per quelle c’è la magistratura, che sta raccogliendo le prove e che deciderà senza interferenze. ولهذه هي السلطة القضائية ، الذي هو جمع الأدلة واتخاذ قرار دون تدخل.

    Ciò che vi è di “politico” nella questione della presunta (in quanto non provata, almeno fino ad oggi) diffamazione ai danni di Vittore Martinelli non sta nel contenuto del commento; sta piuttosto nella circostanza che le offese sono comparse proprio nel climax della campagna elettorale che vedeva lo stesso correre per la poltrona di primo cittadino di Rovato. ما هو "سياسي" للقضية المزعومة (ما لم يثبت ، على الأقل حتى الآن) التشهير ضد فيكتور مارتينيللى ليس في مضمون هذا التعليق ، بل هي في حقيقة أن الجرائم قد ظهرت في ذروة الحملة الانتخابات التي شهدت نفس ترشيح نفسه لمقعد أول مواطن من Rovato. In quel momento specifico il sig. في ذلك الوقت السيد محددة. Martinelli non era un cittadino qualunque ma un personaggio politico di primo piano nel panorama rovatese. مارتينيللى لم يكن المواطن ولكن أي شخصية سياسية تؤدي في الأفق rovatese.

    Se poi si tiene conto che l’accusa di essere l’autore materiale delle affermazioni in questione è rivolta contro uno degli altri due candidati a sindaco (ed ex compagno di partito dello stesso Martinelli), la politicità della vicenda prende ancora più campo. إذا كنت تأخذ في الاعتبار أن هذا الاتهام بأنه صاحب البلاغ من المواد والسؤال هو في الادعاءات الموجهة ضد واحد من اثنين من المرشحين الآخرين لمنصب رئيس بلدية (والسابق رفيق من نفس الطرف مارتينيللى) ، politicii من القصة حتى يأخذ في المزيد من الارض.

    Per quanto riguarda la superficialità con cui Lei ritiene siano state trattate le “brutte figure” (testuale) ad opera del Sindaco, non possiamo fare altro che prenderne atto. أما بالنسبة للسطحية التي كانت لديك معاملة وتعتبر "سيئة الأرقام" (النص) من قبل رئيس بلدية ، لا يسعنا إلا أن تحيط علما. Ci dispiace, ma rimaniamo convinti di aver comunque agito nella maniera corretta. عذرا ، ولكن نحن لا نزال مقتنعين بأن لديه ومع ذلك تصرفت بالطريقة الصحيحة. Se lei infatti si riferisce alla questione dei “Leoni d’oro” teniamo a sottolineare che Rovato.org è stato il primo (il primo!!!) a dare un resoconto completo dell’intera cerimonia, con tanto di nomi e cognomi. إذا كنت في واقع الأمر يشير إلى مسألة "الليونز الذهبي" نود أن نؤكد على أن Rovato.org هو أول (الأولى!) إعطاء الاعتبار الكامل للحفل ، كامل مع الاسم والكنية. Se su quei nomi qualcuno vuole fare considerazioni politiche o personali lo può benissimo fare nei commenti, assumendosene naturalmente le responsabilità del caso. وإذا كانت تلك الأسماء شخص ما يريد القيام به لاعتبارات سياسية أو شخصية يمكن أن تفعل ذلك في التعليقات ، بالطبع ، تحمل مسؤولية هذه القضية. Quello non rientra nei nostri compiti. ما هو غير المشمولة في واجباتنا.

    Infine Le vorremmo evidenziare il fatto che qui non si alza alcun polverone. وأخيرا نود أن نسلط الضوء على حقيقة أن هنا لا تثير أي ضجة. Questo articolo è infatti (volutamente!) assai scarno ed asciutto, e giunge a distanza di parecchi mesi dalle ultime righe scritte da noi su questa questione. هذه المادة (عن قصد!) الهزيل جدا والجاف ، وتصل الى مسافة عدة أشهر من آخر الخطوط التي كتبها لنا بشأن هذه المسألة. Chi ha intenzione di alzare polveroni spreca molto più inchiostro dei sottoscritti. الذي يحدث ضجة لتثير الكثير من الحبر في النفايات.

    Per ogni eventuale ulteriore richiesta di chiarimenti restiamo, come sempre, a disposizione all’indirizzo info@rovato.org أي طلب لمزيد من التوضيح لتبقى ، كما هو الحال دائما ، متاحة في info@rovato.org

    Buona navigazione a tutte/i الإبحار جيدة لجميع ق

    Lo staff di Rovato.org الفريق Rovato.org

  8. Moralizzatore babao : المواعظ بابا :

    “non scriviamo quello che vogliamo ma quello che crediamo giusto.” Appunto. "ليس كتابة ما نريد ولكن ما نعتقد أنه الحق." بالضبط. E ci mancherebbe che uno scriva quello che ritiene sbagliato. وضاعت منا أحد أن يكتب ما يشعر الخطأ. Ma non ergetevi a difensori dell’imparzialità. ولكن ليس لergetevi المدافعين عن الحياد. Come tutti, anche voi avete la capa e un pensiero politico che non può non trasparire dai vostri comportamenti. مثل كل شخص آخر ، ولكم أيضا لديها القدرة والفكر السياسي لا يمكن أن ترشح من السلوك الخاصة بك.

  9. xxx : الثلاثون :

    Invece sembra che la capa lei non la tenga molto. وبدلا من ذلك يبدو أن قدرة انها لا تأخذ الكثير. E’ da 80 anni che questo sito dichiara: “parziali ma non indifferenti”. هاء 'دا 80 عاما في هذا الموقع أن يعلن :" جزئية ولكن لا مبال ".

  10. xxx : الثلاثون :

    Incartamento da tastiera, ovviamente volevo dire “imparziali ma non indifferenti”. لوحة المفاتيح في عداد المفقودين ، وبالطبع كنت أعني "نزيهة ولكن لا مبال".

  11. da bresciaoggi : Bresciaoggi عن طريق ما يلي :

    Cosa centra rovato.org in tutta questa vicenda non lo capisco. Centra rovato.org شيء كامل في هذا الامر لا تفهم.
    C’è stata un’udienza? وكان هناك جلسة استماع؟ E allora il problema dove sta? إذن أين المشكلة؟ la notizia mi sembra il processo non che qualcuno ne scriva الأخبار ويبدو لي أن هذه العملية سوف يكتب شخص ما

  12. www.rovato.org : www.rovato.org :

    @moralizzatore babao @ المواعظ بابا

    Noi non ci ergiamo a difensori dell’imparzialità, crechiamo piuttosto di essere imparziali. ونحن لا ergiamo إلى المدافعين عن الحياد ، ودور الحضانة بدلا من نزيهة. C’è una bella differenza. هناك فرق كبير.
    Per la frase che lei cita dobbiamo probabilmente chiedere venia per non esserci spiegati meglio. لالجملة ينبغي لنا أن أقتبس لكم وربما لا يطلب الاعتذار عن ليكون أفضل وأوضح. Intendevamo, ed intendiamo, scrivere di tutto ciò che ci sembra giusto i rovatesi debbano essere informati, facendolo con il maggior scrupolo possibile (compatibilmente con i nostri impegni personali, il poco tempo libero di cui disponiamo e le irrisorie risorse economiche che sostengono il nostro lavoro, di cui Lei e tutti gli utenti fruiscono liberamente ed a costo zero). تريد ، ونحن نريد ، وكتابة ما نشعر به هو الحق rovatesi ينبغي أن يكون على علم وذلك مع قدر ممكن من الرعاية (بما يتسق مع الالتزامات الشخصية ، قليلا الحرة لدينا الوقت والموارد الاقتصادية التي لا يعتد بها لدعم عملنا ، وأنتم وجميع المستخدمين من التمتع بحرية ودون أي تكلفة). Non sputiamo sentenze su nessuno. لا يبصقون على أي الأحكام.

    Chiaramente anche noi abbiamo un nostro pensiero, ma cerchiamo di tenerlo sempre il più lontano possibile dal testo degli articoli scritti. ومن الواضح أننا أيضا لدينا أفكارنا ، ولكن دائما في محاولة لإبقاء بعيدة ممكن من نص المواد المكتوبة.
    E non ci scambi per il braccio informatico di chicchessia, in seguito a valutazioni sui “nostri comportamenti” che, a suo giudizio, sembrano essere concludenti. ونحن لا التجارة لتكنولوجيا المعلومات الذراع من أي شخص ، على بعد تقييم "سلوكنا" التي في رأيها ، ويبدو أن قاطعة. Crediamo infatti sia inutile e tedioso riportare ora qui le notizie pubblicate da noi che potevano dare “fastidio” oggi ad uno, domani all’altro, dopodomani ad un terzo. ونعتقد أنه من غير الضروري ساعات مملة وهنا تتحمل الانباء أننا يمكن أن يعطي "ازعاج" اليوم من جانب واحد ، لغدا ، بعد غد الى المركز الثالث. Se qualcuno ne sentisse comunque il bisogno, ribadiamo per l’ennesima volta la nostra piena disponibilità ad essere contattati all’indirizzo info@rovato.org اذا كان هناك من لا يزال يشعر ان هناك حاجة لأكرر مرة أخرى استعدادنا الكامل ليتم الاتصال في info@rovato.org

    Speriamo con questo di aver fugato tutti i dubbi, sia suoi che di aventuali altri utenti. ونأمل مع هذا أنه قد خفف من جميع الشكوك ، وكلاهما له وaventuali الآخرين.

    A Lei, ed a tutti gli altri internauti, buona navigazione لبلدها ، وجميع الآخرين ، وحسن الملاحة

    Lo staff di Rovato.org الفريق Rovato.org

  13. mangusta : النمس :

    secondo me rovato.org sta troppo dalla parte di conter أعتقد rovato.org جدا هو جزء من سوف

  14. giancarlo chiari : جيانكارلو واضحة :

    ho seguito l’udienza per conto del quotidiano per cui scrivo: è durata dalle 12,45 circa alle 16.30, con un paio di pause per consentire ai cancellieri di darsi il turno. تابعت الجلسة نيابة عن الصحيفة التي أكتب : استمر من نحو 12.45 إلى 16.30 ، مع اثنين من وقوع السماح للكتبة لإعطاء بدوره.
    nell’articolo c’è ovviamente una supersintesi delle tre ore piene di domande e risposte: ha iniziato l’spettore della Polizia Postale davide Costa che ha chiarito come sia stato individuato il computer da dove è partito il post, ha spiegato come funzioni il procedimento che consente di individuarlo con assoluta certezza e ha dichiarato che la Telecom ha risposto per scritto alle domande trasmesse dalla polizia per conto della procura indicando che si trattava di un computer statico indicando che il titolare dell’abbonamento era senza alcun dubbio Alessandro Conter . ومن الواضح أن هناك في supersintesi ثلاث ساعات كاملة من الاسئلة والاجوبة : دورتها spettore الشرطة ديفيد كوستا بوست أوضحت أن كيف أنها تقع الكمبيوتر من حيث انه ترك وظيفة ، وشرح كيفية العملية وظائف التي تسمح لك لتحديد مكان بيقين مطلق وقال ان اتصالات قد استجابت خطيا على الأسئلة التي قدمتها الشرطة نيابة عن المدعي العام مشيرا الى انها كانت ساكنة الحاسوب مشيرا الى ان صاحب عصر دون أي شك اليساندرو الفرز. lo stesso ispettore ha spiegato che nel corso dell’indagine ha interrogato il signor Giovanni Zappella, accertando che aveva rimosso il messaggio incriminato una paio d’ore dopo averlo letto, rendendone impossibile l’acquisizione integrale ma non la ricostruzione essenziale del contenuto e che il contenuto ricostruito appariva lesivo dell’onorabilità. وأوضح أن المفتش أثناء التحقيق وشكك السيد جون Zappella ووجد انها ازالت الرسالة الاتهام بضع ساعات بعد ان تقرأ ، مما يجعل من المستحيل القبض على إعادة البناء الكامل ولكن ليس من الضروري أن ومحتوى إعادة بناء محتوى يبدو تضر بسمعتها. Lo stesso ispettore ha indicato che l’autore del post, aveva indicato come nick name Investigatore associandolo ad una email coretta dal punto di vista della sintassi ma non corrispondente a quella dell’abbonato. نفس المفتش أشارت إلى أن صاحب البلاغ من بعد ، قد أشارت إلى أنها نيك أ اسم المحقق ترتبط بريد إلكتروني Coretta من حيث تركيب ولكن ليس المقابلة لذلك المشترك. rispondendo alle domande del giudice, appparso estremamente esperto di informatica e Internet, ha chiarito che anche se una persona indica un indirizzo e.mail doverso dal proprio, il codice IP non cambia, per cui la macchina da cui è partito il post è sicuramente quella dell’abbonato indicato da Telecom, cioè Alessandro Conter. الرد على أسئلة القاضي ، appparso خبرة عالية وتكنولوجيا المعلومات وشبكة الإنترنت أوضحت أن حتى إذا كان الشخص يدل على وجود عنوان البريد الإلكتروني doverso بلده ، قانون الملكية الفكرية لا تتغير ، حتى الآلة التي من انه ترك وظيفة وربما وأشارت اتصالات من جانب المشترك ، وهما اليساندرو الفرز.
    a questa puntata farò seguire la ricostruzione delel testimonianza di Zappella e di Martinelli. لهذا الرهان سوف تتبع التعمير delel شهادة Zappella ومارتينيللى.
    al buontempone cheritiene la ricostruzione sia stata scritta sul giornale perchè avrei risentimenti nei confronti di Conter, vorrei far osservare che questo processo ha un interesse notevole non perchè sia lui il protagonista, ma perchè è uno dei primi processi in Italia per diffamazione via Internet. وستيغ cheritiene لإعادة البناء ولقد كتب في صحيفة لأنني سوف الاستياء ، وأود أن أشير إلى أن هذه العملية مصلحة كبيرة ، ليس لانه هو البطل ، ولكن لأنها هي واحدة من المحاكمات الأولى في ايطاليا لتشويه صورة عبر شبكة الإنترنت.

  15. xyqz : xyqz :

    non capisco cosa significhi il riferimento a Manenti in un blog dove si parla di un processo a Conter: non lo ha dununciato lui, e non pare sia stato lui a mettere sul blog il post che annunciava un seguito con foto piccanti (mai viste, perchè ovviamente non c’erano) لا افهم ما هو المقصود من الإشارة إلى Manenti في بلوق حيث تتحدث عن المحاكمة لن يكون لها dununciato له ، ولا نعتقد انه هو الذي وضع على بلوق بعد اعلان نتيجة حاد مع الصور (لم يسبق له مثيل ، بسبب من الواضح لم تكن هناك)

  16. Uno qualunque : أي :

    Ribadisco che secondo me la vicenda non ha nulla a che vedere con la politica, ma a scanso di equivoci, visto che il giornalista pubblicista Giancarlo Chiari dice che ha fatto solo il suo mestiere non essendo assolutamente influenzato dai suoi pessimi rapporti con Conter, noto che è dovuto intervenire l’editore di Brescia Oggi con una rettifica apparsa su Brescia Oggi del 13 novembre a pagina 20, che la dice lunga su come si desideri trattare la vicenda da parte dei gestori del blog ed il Chiari. وأكرر أن أعتقد أن القصة لا علاقة لها بالسياسة ، ولكن لتجنب الشك ، كما الصحافي جيانكارلو Chiari الدعاية تقول انها قامت بعملها على الاطلاق لا تتأثر له علاقة سيئة مع سوف ، نعرف أن الى التدخل ، الناشر من بريشيا اليوم مع تصحيح ما يبدو اليوم على بريشيا في 13 نوفمبر تشرين الثاني في الصفحة 20 أن تقول الكثير عن الكيفية التي تريد أن يعاملوا بعضهم بعضا من قبل المشغلين للبلوق وChiari.
    Tornando sul caso politico, cari amici imparziali sempre, cerco invano di comprendere le ragioni per cui cercate di far passare questa squallida vicenda come un caso pubblico e politico, ma onestamente non riesco a comprendere le vostre ragioni. العودة إلى القضية سياسيا ، أصدقائي الأعزاء دائما محايدة ، وتحاول عبثا أن نفهم لماذا محاولة لتمرير هذه القضية باعتبارها قذرة العامة والحدث السياسي ، ولكن بصراحة لا أستطيع فهم الأسباب الخاصة بك.
    Capisco che la capacità di pensiero e ragionamento alberga solo nell’area sinistra dell’encefalo e per questo ne difetto e con immensa umiltà me ne scuso. وأنا أفهم أن القدرة على التفكير والمنطق فقط في dell'encefalo المنازل اليسار وهذا سوف العيب وبكثير من التواضع وأعتذر.
    Una cosa mi conforta, il notare che quelli qualunque come me sono indifferenti al caso, basti vedere gli scarni commenti sul caso. شيء واحد وسائل الراحة لي ، علما أن جميع تلك مثلي غير مبال إلى حالة ، فإن القليل فقط انظر التعليق على القضية.

    …“Che cosa ci faceva Vittore Martinelli la notte della vigilia di Natale nei pressi della Sabaf di Ospitaletto?”. ... "ماذا فيكتور مارتينيللى ليلة عشية عيد الميلاد بالقرب من ليوبولد Sabaf؟".
    E’ questo il contenuto del messaggio apparso su un blog finito al centro del processo che vede imputato con l’accusa di diffamazione Alessandro Conter capogruppo consigliare di Forza Italia a Rovato. هاء 'هو مضمون الرسالة التي ظهرت على بلوق الانتهاء منها في منتصف العملية التي اتهم بتهمة التشهير اليساندرو سوف إسداء المشورة للزعيم فورزا ايطاليا في Rovato. Lo precisa il difensore avvocato Andrea Cavalleri dopo il resoconto della prima udienza del processo pubblicata nell’edizione di Brescia oggi di Mercoledì. المحامي المدافع اندريا الدول Cavalleri بعد دقائق من جلسة الاستماع الأولى للمحاكمة التي نشرت في بريشيا اليوم إلى يوم الأربعاء. In effetti il riferimento alla presenza di viados e prostitute nelle vicinanze dell’ azienda (erroneamente virgolettato nell’articolo), non era riferito al messaggio on-line incriminato ma riportava in modo sintetico le deposizioni dei testi, e in particolare del gestore del blog Giovanni Zappella, che spiegava perché Vittore Martinelli si sentisse offeso da Conter.”… في الواقع ، فإن الإشارة إلى وجود المومسات وViados بالقرب من 'شركة (خطأ في علامات اقتباس) ، وكان لم يبلغ إلى رسالة على الانترنت لائحة اتهام ولكن ورد في موجز ترسبات الشهود ، وخاصة في جون مدير بلوق Zappella ، الأمر الذي يفسر لماذا شعر فيكتور مارتينيللى سيكون بالاهانة "....

    Ovviamente sono certo che sia il sig. بالطبع أنا واثق من أن السيد Chiari che gli amici del blog cercheranno inutilmente di ribadire con estemporanee argomentazioni la loro limpida buona fede, ma nell’assoluta libertà di giudizio che il buon Dio a dato ad ognuno di noi, credo che molti incomincino a capire da che parte pende l’ago della bilancia. من الواضح أن الأصدقاء من بلوق سيحاول تكرار لا داعي له الحجج مرتجل مع حسن النية على رائق ، ولكن الحرية المطلقة للرأي أن الرب أعطى إلى كل واحد منا ، وأعتقد أن الكثير من الذي يبدأ لفهم الجانب معلقة الإبرة التوازن.
    Sempre Cordialmente لا تزال تحياتي

  17. Robertino : Robertino :

    Fatto sta che con pseudonimo, dimostrando una non conoscenza degli strumenti informatici, qualcuno da un’utenza telefonica ben definita ha scritto un messaggio su Vittore Martinelli credendo di non essere individuato. والحقيقة هي أن اسم مستعار ، مما يدل على نقص في المعرفة من أدوات ، لدعوة شخص ما مع المستهلكون محددة جيدا وكتب رسالة عن فيكتور مارتينيللى اعتقد انه لم يتم رصدها. La gravità della frase e il suo contesto lo stabiliranno i giudici. على مدى شدة العقوبة ، وسوف يحدد القضاة. Il tutto in piena campagna elettorale. جميع الكامل في الحملة الانتخابية.

    Il passo riportato su Robertino ex sindaco è indicativo invece di quali persone siano state imbarcate in Rovato delle Libertà pur di vincere a tutti i costi. ويبدو أن هذه الخطوة على robertino العمدة السابق ليدل بدلا من الناس ما قد جرى تحميلها في Rovato الحريات في حين أن الفوز مهما كان الثمن.
    E invece dello scranno da primo cittadino…… وبدلا من scranno من أول مواطن......

  18. www.rovato.org : www.rovato.org :

    Anche noi vorremmo precisare. نحن أيضا نود توضيح. Il direttore del Bresciaoggi interviene per ciò che gli compete, cioè il suo giornale. مدير أعمال Bresciaoggi إلى ما يكمن ، أن مجلة لها. Affari che non ci riguardano. الأعمال التجارية لا تؤثر علينا. Le sue rettifiche, giuste o sbagliate che siano, non ci toccano. صاحب تصويبات ، على صواب أو خطأ ، أنهم ، لا اتصال لنا. Noi non rettifichiamo nulla. ونحن لا تعدل أي شيء.

    Non ripetiamo ancora perchè, secondo noi, la questione è politica. لا أكرر مرة أخرى لأن ، في رأينا ، هي مسألة سياسية. Basta rileggerlo sopra. مجرد قراءة أعلاه. Può non ritenerle argomentazioni convincenti, ma sono lì. لا يمكن أن حجة مقنعة ، إلا أنها هناك.
    Non faccia torto alla nostra e sopratutto sua intelligenza; il suo emisfero sinistro funziona bene, nonostante la posizione che a lei non aggrada. لا تفعل الخطأ منا وخاصة مخابراته ، في نصف الكرة اليسرى هي تعمل بشكل جيد ، على الرغم من الموقف الذي لم يعجبك.

    Naturale che lei possa prendere per buona la versione dell’avv.to difensore di Conter; più che legittimo. من الطبيعي أن يمكنك اتخاذها لبدء النسخة جيدة. سيتعين على الدعوة ل، بدلا من الشرعية. Noi non siamo entrati appositamente nel merito della questione nell’articolo, altrimenti avremmo dovuto chiedere sia al dott. ونحن لا دخل في خصيصا بشأن هذه المسألة في المادة ، وإلا لكان علينا أن نسأل كل من د. Cavalleri il suo pensiero che quantomeno anche al Pubblico Ministero; essere imparziali significa infatti ascoltare entrambe le campane. Cavalleri تفكيره حتى أن أقل من المدعي العام ؛ تكون نزيهة وسيلة للاستماع الى كل من أجراس. Non lo abbiamo fatto proprio per non sollevare quei polveroni che lei stesso, nel suo primo post, tanto deprecava. ونحن لا يملكون لرفع تلك الجلبة التي لا أنتم ، في اول حديث له بعد ، على حد سواء ، انتقدت.

    L’ago della bilancia, ci permetta, lo faranno pendere i giudici. الإبرة من التوازن ، يمكننا ، سوف إمالة المحاكم. Non i sottoscritti, non lei e nemmeno i lettori del blog. لا الموقعون أدناه ، لا بل لكم والقراء من بلوق.

    Le ribadiamo nuovamente la nostra disponibilità ad essere contattati all’indirizzo info@rovato.org. Siamo addirittura disponibili ad offrirle un caffè ed a spiegarle la questione di persona, se lo desidera veramente. وقد أكرر مرة أخرى استعدادنا ليتم الاتصال في info@rovato.org. بل إننا على استعداد لتقديم القهوة وشرح هذه المسألة في شخص إذا كانت تريد حقا.

    Con questo riteniamo la questione chiusa definitivamente, ei dubbi fugati in toto. مع هذا نحن نعتبر هذه المسألة مغلقة بصفة دائمة وتامة تبديد الشكوك.

    Buona navigazione a tutte/i الإبحار جيدة لجميع ق

    Lo staff di Rovato.org الفريق Rovato.org

  19. ettore maranesi : ettore maranesi :

    @ Uno qualunque @ أي واحد

    Il fatto che lei ribadisca il suo personalissimo pensiero, lascia il tempo che trova, in quanto esso vale tanto quanto il mio o quello di altri. حقيقة أنها تكرر الأفكار الشخصية ، وترك الوقت الذي يجد ، من حيث انطباقه قدر لي أو للآخرين.

    Certamente non credo che lasciare un commento altamente offensivo a seguito della notizia: -Vittore Martinelli (FI) si sfila da Conter e Manenti: all’orizonte una terza lista?-, sia da considerare esclusivamente lesivo a livello personale, ma anche, se non soprattutto lesivo a livello politico. بالتأكيد لا أعتقد أن ترك التعليق للغاية في أعقاب هجوم الأخبار فيكتور مارتينيللى (الفرنسيسكان) موكب من لكم وسوف Manenti : all'orizonte ثالث قائمة؟ -- يعتبر ضارا على وجه الحصر على المستوى الشخصي ، ولكن أيضا ، إن لم يكن خاصة على حساب المستوى السياسي.

    Come vede i nostri due pareri differiscono totalmente l’uno dall’altro, e questo mi porta a farle un esempio vicino a ciò che mi appasiona: il volo. تعال انظر آرائنا تختلف تماما عن بعضها البعض ، وهذا يقودني إلى تقديم مثال على وثيقة لما أنا متحمسة : الرحلة.

    1) Visto dal davanti (trazione), poteva essere una grande azione demolitrice dell’avversario 1) عندما ينظر إليها من الجبهة (التوتر) ، يمكن أن يكون عمل كبير demolitrice منافس
    2) Visto da dietro (spinta), poteva essere una grande azione diffamatoria 2) إذا نظرنا إلى الأمر من وراء (دفع) ، يمكن أن يكون عمل كبير تشهيرية
    3) Visto da sopra (sostentamento) poteva essere una grande azione premiante 3) عندما ينظر إليها من فوق (الدعم) يمكن أن يكون قسط كبير عمل
    4) Visto da sotto (peso) poteva essere una grande azione da autolesionisti 4) إذا نظرنا إلى الأمر من دون (الوزن) يمكن أن يكون عمل كبير autolesionisti

    Tanti e tanti altri ancora potrebbero essere i punti di vista, ma che accomuna questi punti di vista è la loro forza ortogonale che li porta ad un centro neutro, posizione che lasciamo alla magistratura certamente capace di dirimere questa diatriba. وكثير كثير يمكن أن يكون أكثر وجهات النظر ، إلا أن حصة هذه الآراء هو قوتها المتعامد الذي يؤدي بهم الى موقف محايد لترك السلطة القضائية بالتأكيد قادرة على تسوية هذا النزاع.

    Gli scarsi e non scarni commenti al caso, secondo me, sono da attribuire alla gravità dello stesso, che ha lasciato gran parte dei rovatesi attoniti e senza parole nell’apprendere che diffamazioni di così basso profilo siano giunte al blog dal computer il cui abbonamento, come confermato da Telecom, portava all’utenza del signor Alessandro Conter, persona conosciuta che si era proposto alla carica di sindaco alle ultime elezioni amministrative rovatesi. الفقراء قليلا التعليقات وليس لفرصة ، في رأيي ، هي نتيجة لخطورة ذلك ، أن ترك أكثر من rovatesi الكلام ودهش عندما علم أن تشويه صورة عن الانظار حتى جاء إلى بلوق من الكمبيوتر الذي الاكتتاب ، ووفقا للاتصالات ، إلى المستخدمين من السيد الكسندر سوف تعرف الشخص الذي عرضت منصب رئيس بلدية في آخر انتخابات محلية rovatesi.

    Contrariamente a quello che asserisce, non intravvedo rettifiche di sorta da parte dell’editore di Brescia Oggi all’articolo di Giancarlo Chiari, come da lei riproposto nel suo ultimo post in COPIA-INCOLLA, ma una ulteriore conferma di ciò che è avvenuto nel corso del dibattimento in tribunale. على عكس ما يدعي ، أي لمحة من أي تعديلات من قبل الناشر من بريشيا اليوم جيانكارلو Chiari المادة ، لأنها تتكرر في آخر مشاركة لها في نسخ لصق ، ولكن مزيد من التأكيد من خلال ما حدث من جلسة الاستماع في المحكمة.

    Ho notato che il desiderio di denigrare gli avversari, quello si che alberga in lei, ha stimolato la sua ironia, ma che per essere veramente tale credo sia necessario sottoporla ad un trattamento ipervitaminizzante. لاحظت أن الرغبة في تشويه سمعة المعارضة ، هو أن السكن لها ، وقد حفز عن السخرية ، ولكن ليكون حقا نعتقد أنه من الضروري لهذا الموضوع لأنه ipervitaminizzante العلاج.

    Per ultimo, vedo che la sua indifferenza al caso è stata tale, contrariamente a tanti altri utenti, da spingerla a buttare tanto tempo a lei prezioso per lasciare due post sull’argomento, sicuramente di buona fattura, ma certamente di parte, fuorvianti e non oggettivi. وأخيرا ، أرى أن عدم الاكتراث لهذه القضية أنه ، خلافا للكثيرين آخرين ، من دفع الى انخفاض الكثير من الوقت لاثنين من مرافقيها الثمينة لإجازة ما بعد بشأن هذا الموضوع ، وبالتأكيد مشروع قانون جيدة ، ولكن بالتأكيد حزبية ، وغير مضللة الهدف.
    Questo mi sentivo di dirle con i miei migliori saluti شعرت هذا القول مع أطيب التحيات

  20. giancarlo chiari : جيانكارلو واضحة :

    questa è la seconda parte del mio resoconto da cui è stato tratto l’articolo. هذا هو الجزء الثاني من تقريري الذي وضع هذه المادة. Il processo inziato con la deposizione dell’ispettore della POlizia postale Davide Costa è proseguito con la deposizione di Giovanni Zappella, che ha giurato poco dopo le 15 e ha inziato وبدأت هذه العملية مع شهادة مفتش الشرطة ديفيد كوستا تابع مع ترسب Zappella جون ، الذي اليمين الدستورية بعد فترة وجيزة 15 وبدأت
    raccontando il contenuto del messaggio che aveva dato il via alla causa, dai miei appunti (che sono stati la base dell’articolo) Zappella ha risposto dicendo che, per quanto gli era possibile ricordare a diversi mesi di distanza il messaggio diceva “Cosa ci faceva Vittore Martinelli mentre i rovatesi si apprestavano a festeggiare il natale e lui aveva una figlia in arrivo nei dintorni della Sabaf di Ospitaletto? يقول مضمون الرسالة انه اعطى الضوء الاخضر لسبب ويلاحظ من بلادي (التي هي أساس) Zappella رد قائلا أن بقدر ما يستطيع أن نتذكر عدة أشهر على الرسالة ، وقال "ما فعلناه فيكتور مارتينيللى rovatesi بينما كانوا يستعدون للاحتفال بعيد الميلاد وكان لديه ابنة وصوله الى مشارف Sabaf من ليوبولد؟ Presto foto piccanti, seguiteci”. قريبا من الصور حار ، اتبع لنا ". Giudice PM e avvocati hanno fatto un sacco di domande sulla quantità dei messaggi perevenuti dall’IP dopo avere verificato che l’IP corrispondesse a quello indicato dalla Polizia Postale , chiedendo quanti fossero stati consegnati alla Polizia, se avessero tutti la stessa casella di partenza, e paradossalmente il giudice è intervenuto più di una volta per far osservare a difensore e PM che la domanda aveva già avuto risposta e chiarendo lui stesso il meccanismo che zappella aveva appena finito di raccontare. رئيس الوزراء القاضي والمحامين قد فعلنا الكثير من الأسئلة حول كمية من الرسائل perevenuti في الملكية الفكرية لكم بعد التحقق من أن عنوان بروتوكول الإنترنت الخاص بك أن تقابل البريدي الذي أبدته الشرطة ، ويطلب العدد الذي تم تسليمه الى الشرطة ، إذا كان كل نفس مربع من المغادرة والمفارقة أن المحكمة تدخلت أكثر من مرة لفرض المدافع ورئيس الوزراء أن الطلب قد أجاب بنفسه وتوضيح الآلية التي Zappella كان قد انتهى لتوه يقول. dopo una decina di minuti, o forse più, di domande di cui era difficile capire l’obiettivo visto che sia zappella che costa avevano indicato lo stesso IP, chiarendo anche che un messaggio ha sempre e solo quello come ‘mittente’, si è passato al contenuto del messaggio, che essendo stato rimosso dal sito non era possibile ricostruire integralmente. بعد عشر دقائق ، أو ربما أكثر ، من الطلبات التي كان من الصعب فهم بالنظر إلى أن الهدف من ذلك هو Zappella الساحل قد أشار إلى أن الملكية الفكرية نفسها ، موضحا ان رسالة دائما واحدة فقط 'المرسل' ، ومن الماضي محتوى الرسالة ، وبعد أن أزيلت من موقع لم يكن من الممكن إعادة بناء بالكامل. Zappella ha spiegato che il post è stato rimosso dopo che avendolo letto aveva preso contatto con gli altri gestori con un giro di telefonate. Zappella وأوضح أن وظيفة أزيلت بعد قراءة أخرى كانت قد اتصلت مع مديري جولة من المكالمات الهاتفية. al termine del giro di telefonate, durato un’ora o forse più il post è stato tolto. في نهاية جولة من المكالمات الهاتفية ، الذي استمر ساعة أو ربما أطول فترة ما بعد تمت إزالة. Giudice e PM hanno chiesto chiarimenti sulla presenza di prostitute e travestiti (viados) nella zona. رئيس الوزراء القاضي ، وطلب توضيحا بشأن وجود المومسات والمقنعة (Viados) في المنطقة. Zappella ha risposto che in questi ultime settimane se ne vedono meno ma l’anno scorso erano presenti nei pressi dell’azienda ed era piuttosto facile vederli quando si passava in macchina. Zappella التي وردت في هذه الأسابيع القليلة الماضية رأيت أقل ولكن العام الماضي كان هناك قريب من الشركة وأنها كانت جميلة من السهل أن نرى عندما ذهبت بالسيارة. L’avvocato difensore di Conter non si è accontentato ha chiesto di descrivere la viabilità delle zona, di precisare squante strade ci fossero, e ad un certro punto il giudice è interventuo facendo osservare che erano stati forniti chiarimenti a sufficienza per capire chi frequentasse la zona e quale fosse. محامي الدفاع للن ترضى هو طلب منه وصف صلاحية المنطقة ، لتوضيح squante كانت هناك الطرق ، وCertre نقطة القاضي هو interventuo مشيرا الى ان تم تقديم توضيحات كافية لفهم الذين يحضرون المنطقة وما كان عليه. il pm ha sollevato alcune questioni sulle discrepanze rispetto alla رئيس الوزراء وقد أثار عدة تساؤلات حول التباين في ما يتعلق
    dichiarazione alla postale sul tempo di rimozione “circa un’ora” a verbale e “un paio d’ore” in aula. بيان إلى ما بعد على الوقت من إزالة "ساعة واحدة" على سجل و"بضع ساعات" في الفصول الدراسية. Zappella ha chiarito spiegando che non aveva cronometrato l’esposizione del messaggio, arrivato sul blog prima che lui potesse leggerlo e rendersi conto del contenuto che lo ha indotto a una serie di telefonate di consultazione, conludendo che l’indicazione di un paio d’ore fosse Zappella التي أوضحها موضحا أنه لا توقيت التعرض للرسالة التي وصلت على بلوق قبل ان يتمكن من قراءته وتحقيق مضمون الذي أدى إلى سلسلة من المشاورات الهاتفية conludendo إشارة إلى أن بضع ساعات كان
    un tempo più realistico. أكثر واقعية الوقت. Zappella ha precisato che il sito che oggi ha un migliaio di visitatori (afferamazione che ha dovuto chiarire spiegando come funzione il conteggio dei contatti) è gestito da volontari, per cui tra la lettura del messaggio e la cancellazione un’ora forse era poco. Zappella أن الموقع الآن لديها ألف زائر (afferamazione كان لتوضيح أن شرح كيفية فرز الأصوات وظيفة للاتصالات) هي التي تديرها المتطوعين ، حتى بين قراءة الرسالة وحذف كان ساعة واحدة فقط. A Zappella è stato chiesto il nick usato per il messaggio e se quell’IP avesse indicato per altri messaggi (una decinasarebbero i messaggi arrivati) altri nick. ألف Zappella كان طلب نيك تستخدم لرسالة وإذا quell'IP أشار إلى رسائل أخرى (واحدة من الرسائل وصلت decinasarebbero) نيك الأخرى. Zappella ha indicato Investigatore, come nick fornito per quel messaggio riferendo che tuttavia dallo stesso IP erano altri messaggi con altri nick. وأشارت Zappella المحققين ، على النحو المنصوص عليه اسم الشهرة في اشارة الى أن الرسالة ولكن من نفس الملكية الفكرية غيرها من الرسائل الأخرى مع نيكس. Ha precisato che l’indirizzo di posta elettronica fornito da quell’IP era diverso da quello ufficiale e che il programma che gestisce il blog non può accertare se quello sia quello corrispondente in quanto per inviare messaggi è sufficiente che l’indirizzo email fonito rispetti la sintassi. ولاحظ أن عنوان البريد الإلكتروني التي تقدمها quell'IP تختلف عن مسؤول واحد أن البرنامج الذي يدير بلوق لا يمكن أن يكون متيقنا مما إذا كان هذا بسبب أن المقابلة لارسال الرسائل ويكفي أن عنوان البريد الإلكتروني الذي يحترم fonito تركيب. ha confermato in questo modo quanto aveva riferito l’ispettore della polizia in precedenza che cioè dall’indirizzo e.mail che accompagnava il messaggio non fosse possibile risalire alla persona cui è intestato l’IP. وأكد في هذا الطريق لأن مفتش الشرطة قد قال في وقت سابق ان e.mail عن تلك التي رافقت الرسالة لم يكن من الممكن تتبع الشخص الذي يرأس الملكية الفكرية. Sono seguite domande sui rapporti con Conter, se cioè lo conoscesse di persona, e se lo avesse incontrato successivamente. وهي تليها أسئلة عن التقارير ، التي هي ، إذا كان الشخص على علم ، وحول ما إذا كان قد اجتمع لاحقا. le risposte ambedue positive non hanno aggiunto particolari alla deposizione. ردود إيجابية على حد سواء لم تضاف الى شهادة خاصة.
    seguirà il racocnto delle deposizione di Martinelli ثم خلع racocnto مارتينيللى

  21. madonna mia : مادونا بلادي :

    …zut…zut Zut...... Zut

  22. giancarlo chiari : جيانكارلو واضحة :

    come promesso, questa è la terza ed ultima puntata che racconta la prima udienza del processo Martinelli Conter كما وعدت ، هذه هي الحلقة الثالثة والأخيرة التي يقول أول جلسة عملية مارتينيللى
    questa la sintesi della deposizione di Vittore Martinelli, che della frase aveva, era inevitabile un ricordo preciso, tanto più che la prima a leggerla era stata la sua compagna che lo aveva chiamato subito al telefono facendolo rientrare arrabbiata per quanto Investigatore scritto. هذا هو موجز للترسب فيكتور مارتينيللى ، الذي كان الحكم كان لا بد من دقيق الذاكرة ، وخاصة منذ القراءة الأولى كان رفيقه الذي كان قد دعا إلى جعل الهاتف غاضبة كما كتب المحقق. Martinelli ha ricordato che il messaggio chiedendo cosa facesse la notte del 24 dicembre nei pressi delle Sabaf in compagnia di una prostituta nei pressi della Sabaf concludeva affaermando che c’erano foto e testimoni del fatto. مارتينيللى ان رسالة تطلب ماذا فعل ليلة 24 ديسمبر بالقرب من Sabaf في الشركة من عاهرة قرب Sabaf affaermando وخلص إلى أن هناك شهود وصور من الواقع. Martinelli, parte lesa nel processo, ha continuato la sua deposizione descrivendo la situazione che si è creata per tutto inl pomeriggio in casa, con discussioni anche aspre a cui hanno partecipatoi oltre alla compgna la di lei madre ei genitori di Martinelli. مارتينيللى ، الطرف المتضرر في هذه العملية ، واصل شهادة تصف الحالة التي وضعت لجميع inl بعد الظهر في المنزل ، حتى المريرة مع المناقشات التي partecipatoi بالإضافة إلى compgna والدتها والآباء والأمهات من مارتينيللى. Dopo una prolungata discussione Martinelli ha spiegato di avere chiamato al telefono Zappella, di cui era riuscito ad avere il numero di telefono con un lungo giro di telefonate, Zappella dopo avergli riferito che il messagio era stato tolto gli diede il numero IP da cui era partito. بعد فترة طويلة من النقاش لمارتينيلى قال ودعا الهاتف Zappella ، الذي كان يتمكن من الحصول على رقم الهاتف مع جولة طويلة من المكالمات الهاتفية ، Zappella بعد ان الرسالة قد أزيلت وقدم له عدد من الملكية الفكرية التي هي طرف فيها . Martinelli confrontandolo con gli IP di altri messaggi diretti a Ghidini ea Aldo Rossi, scoprì che il messsaggio non poteva che essere partito dal computer di Alessandro Conter che aveva appunto quell’IP. مارتينيللى مقارنتها مع غيرها من الملكية الفكرية على رسائل غير مباشرة موجهة لغارسا وألدو روسي ، اكتشف أن messsaggio لا يمكن إلا أن يكون بدأ من أجهزة الكمبيوتر التي سوف الكسندر quell'IP كان له تحديدا. A quel punto si rivolse a Renato Pasinetti e ad Aldo Rossi, che facevano parte come lui di Forza Italia, chiedendo loro di informarsi se il messaggio fosse stato effettivamente scritto da Conter. ثم تحول الى ريناتو Pasinetti وألدو روسي الذي مثله كانت جزءا من فورزا ايطاليا ، طالبا منهم إلى التساؤل عما إذا كانت الرسالة التي كتبها وسوف فعلا. La risposta positiva arrivò in pochi giorni con due SMS che Rossi e Pasinetti gli mandarono attonro alla mezzanotte dopo una riunione di partito al termine delle quale avevano chiesto a Conter se avesse in effetti scritto quel messaggio. الاستجابة الإيجابية جاءت أيام قليلة مع اثنين من الرسائل القصيرة الرسائل التي روسي وPasinetti attonro أرسلت في منتصف الليل بعد طرفا فيها بعد الاجتماع الذي سوف سئل عما اذا كان فعلا أن رسالة مكتوبة. I due esponenti di Forza Italia gli spiegarono poi a voce che Conter non solo aveva ammesso di averlo scritto ma alla loro richiesta di un perchè aveva risposto che lo aveva fatto perchè gli stava sulle scatole. فإن اثنين من ممثلي فورزا ايطاليا وأوضح أن آخر صوت فقط لن اعترف انه كتب على طلبها ولكن للرد عليه ، لكنه كان قد فعل ذلك لانه كان على صناديق. A quel punto Martinelli volle appurare anche un altro aspetto del messaggio, se cioè l’indirizzo email usato che declinava il cognome di un funzionario della banca della Valsabbia di Rovato, fosse stato usato con il suo consenso. وعند هذه النقطة أيضا مارتينيللى يريد التحقق من جانب آخر من الرسالة ، وإذا كان هذا هو عنوان البريد الإلكتروني المستخدمة التي قسمت لقب مسؤول من البنك Valsabbia من Rovato ، قد استخدمت مع موافقته. Martinelli ha racocnatto di essersi presentato allo sportello raccontando la circostanza. مارتينيللى racocnatto أنها قد قدمت في مكافحة قول الحقيقة. Il funzionario, che scoprì in questo modo che qualcuno aveva usato il suo cognome e come dominio quello della banc, smentì nel modo più assoluto di aver autorizzato qualcuno a utilizzare il suo cognome, e spiegando di esserene totalmente all’oscuro, ne interessò l’ufficio legale della banca stessa. المسؤول الذي اكتشف في هذا الطريق أن شخصا ما قد تستخدم لقبه حسب مجال banc نفى في معظم أذن لها المطلق لاستخدام أي شخص آخر اسم ، وشرح لesserene يجهل تماما ، أنها مهتمة ل ' الإدارة القانونية للبنك نفسه.
    Con tutti questi elementi in mano, che gli permisero di dimostrare ai familiari, se mai ce ne fosse stato bisogno, la fondatezza delle accuse Martinelli decise di sporgere denuncia. مع كل هذه العناصر في ناحية ، مما سمح للأسرة لإثبات ، فإذا كان هناك حاجة ، الأسس الموضوعية لادعاءات مارتينيللى قرر تقديم شكوى.
    Dopo la sua deposizione il giudice ha nuovamente invitato le parti a comporre bonariamente il processo, chiedendo di esserne informato in tempo qualora Martinelli intendesse ritirare la denuncia, e ha indicato il 4 febbraio alle 10 per la seconda udienza che porterà in aula sei testi e lo stesso Alessandro Conter. وبعد الترسيب ، المحكمة مرة أخرى وطلب من الأطراف لتسوية Bonaria عملية طلب الحصول على معلومات في الوقت المناسب عندما مارتينيللى يرغب في سحب الشكوى ، وأشار إلى 4 شباط / فبراير الى 10 لجلسة الاستماع الثانية التي ستؤدي إلى الفصول الدراسية وستة نصوص اليساندرو نفس الفرز. lo stesso giudice ha precisato che il processo potrebbe concludersi in tempi accettabili, con una o due udienze successive. نفس وذكرت المحكمة أن هذه العملية يمكن أن تنجز في وقت مقبول ، مع واحدة أو اثنتين جلسات لاحقة.

Lascia un commento ترك تعليق


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! الرجاء إدراج عناوين فقط في منزلك الخاص ، وذلك بفضل!



Italiano flagInglese flagTedesco flagSpagnolo flagFrancese flagPortoghese flagGiapponese flagCinese flagArabo flagRusso flagBulgaro flagHindi flagPolacco flag