Archivio di 'Dall’Italia' Category أرشيف 'من' الفئة

1°ottobre: al via il blocco degli 144 e degli 899 1 تشرين الأول / أكتوبر : كتلة من 144 و 899

Scatta mercoledi 1 ottobre, sulle linee della telefonia fissa, il blocco permanente delle chiamate verso i servizi a sovrapprezzo. اتخاذ الأربعاء 1 تشرين الأول / أكتوبر ، على خطوط الاتصالات الثابتة ، والدعوة إلى وقف دائم لمكافأة الخدمة. Il provvedimento emanato dal Consiglio dell’Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni nello scorso mese di giugno, vuole bloccare il fenomeno dell’addebito di traffico truffaldino, addebitato per comportamento illecito di terzi, nelle bollette telefoniche. التدبير الذي أقره المجلس من الضمانات الواردة في الاتصالات في حزيران / يونيو الماضي ، وتريد لوقف هذه الظاهرة لحركة المرور من تهمة الاحتيال ، لتهمة السلوك غير القانوني للآخرين ، في فواتير الهاتف.

La disattivazione automatica delle numerazioni a sovrapprezzo riguarderà le chiamate verso gli 899, 144, 166, 163, 164 e così via. تعطيل الترقيم التلقائي تغطية قسط يدعو إلى 899 ، 144 ، 166 ، 163 ، 164 ، وما إلى ذلك.

Per saperne di piu’, clicca qui معرفة المزيد '، انقر هنا

Alitalia: sì “sofferto” all’accordo Cai anche dagli assistenti di volo e dall’SdL. اليتاليا : نعم "عانى" تساى أيضا من قبل الرحلة بالحضور وdall'SdL. 1500 hostess licenziate, dal 1novembre si vola? 1500 مضيفة من أقال 1novembre لكم يطير؟

Lunedi 29 settembre. الاثنين ، 29 ايلول / سبتمبر.

Sull’accordo con Cai per la nascita della Nuova Alitalia c’è il via libera di Avia e SdL: anche le due sigle autonome che rappresentano la maggioranza degli assistenti di volo (1300 Avia, 1800 l’ SdL Intercategoriale) hanno sottoscritto l’intesa sul piano di salvataggio della Cai nel corso di un incontro a Palazzo Chigi. اتفاق مع تساى لالولادة الجديدة اليتاليا هو الضوء الاخضر لAvia والمتحد : اثنين من الحكم الذاتي حتى المختصرات التي تمثل أغلبية الحاضرين من الرحلة (1300 Avia ، 1800 ل 'Intercategoriale المتحد طرفا في الاتفاق من حيث إنقاذ تساى خلال اجتماع فى بلاتسو شيجى. Dopo il via libera della altre sette sigle sindacali di Alitalia, con queste due ultime firme si chiude la prima e fondamentale fase della trattativa. بعد الضوء الاخضر من سبعة مختصرات أخرى اليتاليا الاتحاد ، مع الأخيرين التوقيعات تغلق الأولى والمرحلة الحاسمة من المفاوضات.

Tutt’altro che soddisfatti comunque i sindacati: 1500 le hostess e gli stewards che che non verranno assunti in Cai, secondo l’Avia. أبعد ما تكون عن الرضا ، ومع ذلك ، فإن نقابات العمال : 1500 مضيفة فإن الحكام والذي لن يكون المعينين تساى ، وفقا لAvia.

“Ma l’accordo è necessario - dicono i sindacalisti -: dopo la firma di Cgil Cisl Uil e Ugl e dei piloti, non firmare significava non poter accedere agli ammortizzatori sociali previsti dall’intesa con Cai e Governo”. واضاف "لكن من الضروري الاتفاق -- ويقول الاتحاد -- بعد التوقيع على عمالى CISL وUIL UGL والطيارين لن توقع انها لا تملك إمكانية الحصول على إعانات البطالة التي قدمتها الحكومة ومع تساى".

Il resto delle notizie su Alitalia si trova qui بقية الأخبار على اليتاليا هنا

Riuniti in Estonia i cervelloni informatici: “le nuove guerre saranno digitali” استونيا تجمع في مخ الكمبيوتر : "حروب جديدة سيكون الرقمي

Riprendiamo un articolo uscito su “La Stampa” a cura di Raoul Chiesa,, consulente di Cybercrime presso la Human Trafficking and Emerging Crime Unit, unico italiano invitato al superblindato workshop ISOI di Tallin (Estonia) dove si è parlato di “guerre digitali” اختار مقالة عن "الصحافة" من جانب راؤول الكنيسة ، والجرائم الحاسوبية الخبير الاستشاري في الاتجار بالبشر والناشئة الجريمة ، ووحدة الايطالية فقط ودعت إلى superblindato حلقة العمل ISOI تالين (استونيا) حيث تحدث عن "الحروب الرقمية"

“L’allarme principale è rappresentato dal connubio tra hacking, criminalità organizzata e un nuovo modo di «fare la guerra». "إنذار هو الذي يمثله مزيج من القرصنة والجريمة المنظمة وطريقة جديدة ل" جعل الحرب ". La raccolta di informazioni (a scopo di profitto economico o per azioni di intelligence), la distruzione di file e archivi digitali, l’impossibilità di accedere a sistemi informativi di rilevante importanza, la possibilità sempre più concreta di seri attacchi verso le «Infrastrutture Critiche Nazionali» dei diversi Paesi costituiscono uno degli incubi peggiori per chi si occupa di sicurezza nazionale. جمع المعلومات (لغرض تحقيق مكاسب مالية أو لاتخاذ إجراءات للمخابرات) ، وتدمير الملفات والمحفوظات الرقمية ، وعدم القدرة على الوصول إلى نظم المعلومات من أهمية بالغة ، وملموسة على نحو متزايد من احتمال هجمات خطيرة على 'الحرجة رعايا "من بلدان مختلفة تشكل واحدة من أسوأ الكوابيس للمعنيين في الأمن الوطني.

E’ una vera e propria guerra, intrapresa da Paesi come Cina, Corea del Nord, Israele, Russia e, naturalmente, Stati Uniti, Canada, Australia e Regno Unito. انها 'حرب حقيقية ، التي تضطلع بها البلدان مثل الصين ، كوريا الشمالية ، إسرائيل ، روسيا ، وبطبيعة الحال ، الولايات المتحدة ، كندا واستراليا والمملكة المتحدة. Una guerra digitale, combattuta a suon di vulnerabilità informatiche, attacchi elettronici, codice maligno, intercettazioni digitali, hacker e servizi segreti. الرقمي الحرب ، خاضت لضعف الصوت من المعلومات ، والهجمات الإلكترونية ، والشيفرات الخبيثة ، اعتراض digitali ، القراصنة والاجهزة السرية.

Non è un caso che la sede del meeting, quest’anno, sia stata l’Estonia. وليس من قبيل المصادفة أن المقر الرئيسي للاجتماع ، وقد تم هذا العام استونيا. Ex-Stato della Federazione Russa, nell’aprile del 2007 ha subito una impressionante serie di attacchi informatici, lanciati dalla Russia, proprio com’è successo quest’estate alla Georgia. الأعضاء السابقين للاتحاد الروسي ، في نيسان / أبريل 2007 مثيرا للإعجاب سلسلة هجمات قراصنة الكمبيوتر ، بدأت من روسيا ، كما حدث هذا الصيف لجورجيا. Attacchi che sono riusciti a «spegnere» i due Paesi: bloccare - in un Paese giovane che ha deciso di snellire sin dal 2001 la burocrazia, grazie all’Information Technology - l’accesso ai servizi di rete ha significato, letteralmente, mettere in ginocchio un’intera nazione. الهجمات التي تمكنت من 'أطفأ' البلدين لوك -- في البلد الفتي أن قررت لتبسيط منذ عام 2001 ، والبيروقراطية ، من خلال تكنولوجيا المعلومات -- الوصول إلى شبكة الخدمات قد يعني ، حرفيا ، وطرح في الركبة أمة بأكملها.

Un ulteriore problema è la transnazionalità dei reati. وثمة مشكلة أخرى هي من طبيعة الجريمة عبر الوطنية. Gli attacchi contro la Georgia provenivano infatti da Paesi usati come testa di ponte: Macedonia, Guatemala, Usa, Francia, Spagna, Romania, Indonesia, Giappone. الهجمات ضد جورجيا في واقع الأمر جاء من البلدان تستخدم رأس جسر : مقدونيا ، وغواتيمالا ، والولايات المتحدة ، فرنسا ، أسبانيا ، رومانيا ، وإندونيسيا ، واليابان. E ovviamente Russia. وبالطبع روسيا.

Di Russia si è molto parlato anche nelle sessioni dedicate a RBN, sigla sconosciuta ai non addetti ai lavori, che significa «Russian Business Network». روسيا منذ فترة طويلة في الحديث عن الدورات المخصصة لRBN ، إشارة غير معروفة لغير الخبراء ، وهو ما يعني "شبكة الأعمال التجارية الروسية. Si tratta di un’organizzazione criminale ormai storica, con sede a San Pietroburgo, il cui business è l’esecuzione di attacchi informatici, l’invio di spam e il furto di informazioni su richiesta. هذا هو الآن التاريخ الاجرامي ، الذي يوجد مقره في سان بطرسبرج ، الذي عمل هو تنفيذ هجمات الإنترنت ، إرسال البريد المزعج وسرقة معلومات عن الطلب.

Il loro giro di affari supera i due miliardi di dollari all’anno e, anche in Italia, nel 2007 abbiamo iniziato a conoscere l’organizzazione e la mafia russa che vi si cela dietro: siti web sotto attacco DDoS, ai cui proprietari RBN ha detto, semplicemente, «Pagate e smetteremo. عائداتها تتجاوز ملياري دولار في السنة وأيضا في ايطاليا ، في عام 2007 بدأنا في معرفة المنظمة والمافيا الروسية من الذي يقف وراء : المواقع على شبكة الإنترنت في إطار هجوم DDoS ، التي أصحاب RBN قال ببساطة ، 'الأجر واستقال. Non pagate, e rimarrete sconnessi da Internet sino a quando non ci stancheremo». غير المدفوعة ، وسيتم فصلك عن الإنترنت حتى تتعب.

Infine, il phishing, il furto di identità e informazioni riservate. وأخيرا ، والتصيد الاحتيالي ، وسرقة الهوية والمعلومات. L’APWG (Anti-Phishing Working Group, un’organizzazione di volontari che studia il fenomeno a livello internazionale) ha analizzato 51.989 domini Internet utilizzati per il phishing, riuscendo a stilare una classifica delle nazioni dove sono presenti più phishing web sites: Hong Kong, Thailandia, Liechtenstein, Romania, Cile, Belize, Taiwan, Lituania, Estonia, Repubblica Ceca”. وقد APWG (المجموعة العاملة لمكافحة الاحتيال ، وهي منظمة من المتطوعين الذين دراسات هذه الظاهرة على المستوى الدولي) درست 51.989 مجالات استخدام الإنترنت في التصيد الاحتيالي ، وإدارة لوضع قائمة من الدول التي توجد فيها أكثر التصيد المواقع على شبكة الإنترنت : هونج كونج ، تايلاند ، ليختنشتاين ، ورومانيا ، وشيلي ، وبليز ، وتايوان ، ليتوانيا ، استونيا ، الجمهورية التشيكية ".

11 settembre 1973 - 11 settembre 2001 11 أيلول / سبتمبر 1973-11 أيلول / سبتمبر 2001

USA - ”La solidarieta’ e l’impegno condiviso di lotta di fronte alla sfida del terrorismo hanno ulteriormente unito l’Italia e gli Stati Uniti, questi nostri due paesi gia’ cosi’ profondamente legati da tanti vincoli storici, umani e politici”. الولايات المتحدة الأمريكية -- "التضامن' والتزام من النضال المشترك لمواجهة التحدي المتمثل في الإرهاب إلى زيادة المتحدة وايطاليا والولايات المتحدة ، وبلدينا بالفعل 'حتى' بعمق العلاقات التي ربطها العديد من التاريخ ، حقوق الإنسان والحقوق السياسية ". E’ quanto ha dichiarato oggi il presidente della Repubblica Giorgio Napolitano nel corso della cerimonia commemorativa al Quirinale dell’attentato terroristico dell’11 settembre 2001, quando 19 appartenenti alla rete fondamentalistica islamica Al Qaeda (”La Base”) fecero schiantare diversi aerei sulle Torri Gemelle e il Pentagono. هاء 'quanto قال اليوم رئيس الجمهورية جورجيو نابوليتانو خلال مراسم الاحتفال في قصر Quirinal من الهجوم الإرهابي في 11 أيلول / سبتمبر 2001 ، عندما كان 19 متشددا اسلاميا ينتمون إلى شبكة القاعدة (القاعدة) كانت تسقط طائرات على مختلف أبراج التوأم وزارة الدفاع الامريكية (البنتاجون. 2974 le vittime immediate degli attacchi, mentre altre 24 furono quelle disperse. 2974 الفوري لضحايا الهجمات ، بينما آخر قد توزعت 24 منها. La gran parte delle vittime erano civili, appartenenti a 90 diverse nazionalità. كان معظم الضحايا من المدنيين ، ينتمون إلى 90 جنسية مختلفة.

CILE - Ma la data dell’11 settembre è segnata sul calendario degli storici non solo per gli schianti di New York, del Pentagono e dello United 93 in Pennsilvania: nel 1973, un golpe militare capeggiato dal generale dei “carabineros” Augusto Pinochet prendeva d’assalto a Santiago del Cile il palazzo presidenziale della Moneda, dove si trovava il presidente legittimo Salvador Allende morto suicida durante il colpo di stato. شيلي -- تاريخ 11 أيلول / سبتمبر هو ملحوظ على الجدول الزمني للمؤرخين ليس فقط لتحطم نيويورك ، وزارة الدفاع الامريكية (البنتاجون المتحدة 93 في Pennsilvania : في عام 1973 انقلاب عسكري بقيادة الجنرال "رجال الدرك" أوغوستو بينوشيه وأحاط د 'الاعتداء في سانتياغو دي شيلي على Moneda القصر الرئاسي حيث كان الرئيس الشرعي سلفادور الليندي الذي توفي الانتحارية خلال الانقلاب.

Allende, a capo di un governo di sinistra (”Unidad Popular”), aveva espropriato alle potenti compagnie straniere le preziose miniere di rame: una decisione che scatenò la reazione dell’amministrazione americana Usa dell’epoca guidata da Nixon, direttamente implicata (come mostrano ormai le carte degli archivi storici in parte desecretati e le testimonianze degli uomini coinvolti) nell’ascesa al potere di Pinochet, assieme a settori dell’esercito e della società cilena che proprio in quei mesi scioperava contro Allende. الليندي ، رئيس حكومة من اليسار ( "المسيحي الشعبي") ، قد صودرت القوية للشركات الأجنبية القيمة مناجم النحاس ، وهو قرار العنان رد فعل من أمريكا استخدام تسترشد نيكسون المعنية مباشرة (كما الآن تظهر بطاقات من المحفوظات التاريخية في الجزء desecretati والشهادات من الأشخاص المتضررين) من nell'ascesa بينوشيه الى السلطة ، جنبا إلى جنب مع الجيش وقطاعات المجتمع الشيلي في أن أشهر تلك ضربة ضد الليندي.

Dopo il settembre 1973, molti cileni scapparono in esilio; fra chi restò in patria, in tanti furono vittime della repressione della “Dina” (la polizia politica cilena) che uccise migliaia e migliaia di oppositori, poi passati alla storia come “desaparecidos”. بعد أيلول / سبتمبر 1973 ، هرب العديد من التشيليين إلى المنفى ، بين الذين بقوا في الداخل ، فكثير منهم كانوا ضحايا للقمع "دينا" (شيلي الشرطة السياسية) ، التي قتلت الآلاف والآلاف من المعارضين ، ثم في ذمة التاريخ كما "اختفى".

Due date quindi sicuramente diverse, svoltesi in due “ere” storiche diverse (la guerra fredda e il mondo globalizzato), ma comunemente in grado di evocare di cosa sia tremendamente capace l’uomo. فمن المؤكد أن اثنين من تواريخ مختلفة ، الذي عقد في اثنين "يحرث" تاريخية مختلفة (الحرب الباردة والعالم المعولم) ، لكنه شائع قادرا على إثارة ما هو هائلة قادرة على الرجل.

________________________________________________________ ______________________________________________________

“Care madri, cari padri, e persone care di coloro che sono morti l’11 settembre a New York, sono cileno, vivo a Londra, e vorrei dirvi che forse abbiamo qualcosa in comune. "أيها الأم والأب وذويهم وأحبائهم الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول / سبتمبر في نيويورك ، هي شيلي الذين يعيشون في لندن ، وأود أن أقول إنه ربما يكون لدينا شيء في مشتركة. I vostri cari sono stati assassinati, come lo furono i miei. يا أحباء قتلوا ، وكذلك الألغام. Abbiamo anche la data in comune, l’11 settembre. ونشاطر أيضا ، حتى الآن ، 11 سبتمبر. Martedì 11 settembre. الثلاثاء ، 11 ايلول / سبتمبر. Nel 1970 ci furono le elezioni: io avevo 18 anni, e votavo per la prima volta. وفي عام 1970 كانت هناك انتخابات : الأول هو 18 عاما ، وvotavo لأول مرة.

Avevamo un bellissimo sogno : costruire una società in cui tutti potessero condividere il frutto del proprio lavoro, le ricchezze del paese. كان لدينا حلم جميل : لبناء مجتمع يستطيع كل فرد حصة ثمرة عملهم ، وثروات البلاد. Così, quel settembre del ‘70, andammo tutti a votare. حتى أن September'70 ، ذهب كل الى مكاتب الاقتراع للتصويت. E vincemmo! ويفوز! […] [...]
Sant’Agostino diceva: “La speranza ha due bellissimi figli: lo sdegno e il coraggio . وقال القديس أوغسطين : "الأمل هما جميل الأطفال : الغضب والشجاعة. Sdegno per le cose come sono, e coraggio per cambiarle”. غضب في كيفية الأمور ، والشجاعة لتغيير ".
Madri, padri, e persone care di coloro che sono morti a New York, presto sarà il 29° anniversario del nostro martedì 11 settembre, e il primo anniversario del vostro. الأمهات والآباء وذويهم الذين لقوا حتفهم في نيويورك ، قريبا سيكون 29th الذكرى السنوية للهجمات 11 سبتمبر الثلاثاء ، والذكرى السنوية الأولى ل.
Noi vi ricorderemo. وسنتذكر. Spero che voi vi ricordiate di noi. ارجو ان تذكر لنا.
Pablo”. بابلو ".

(Dall’episodio “11 settembre 1973″ del film “11′ 09” 01″, Autori Vari) (Dall'episodio "في 11 أيلول / سبتمبر 1973" في فيلم "11'09 "01" ، العديد من المؤلفين)

La giornata decisiva per Alitalia في اليوم الحاسم لاليتاليا

981538___corporate__.jpg Per la compagnia di bandiera italiana è scoccato il D-day. لشركة الطيران الوطنية الايطالية والجسد هو يوم الصفر. O si sopravvive o si fallisce. أو هل هو على قيد الحياة أو لا. Non ci sono altre soluzioni. وهناك حلول أخرى. Questo almeno secondo le opinioni di molti, non ultimo del ministro del Welfare Sacconi, per il quale “L’unica alternativa all’intesa è il fallimento della società con tutte le conseguenze”. هذا على الأقل وفقا لآراء كثيرة ، ليس أقلها Sacconi وزير الرعاية الاجتماعية ، التي ل"البديل الوحيد هو عدم ترتيب للشركة مع جميع العواقب".

Alitalia è una delle principali, se non la principale, compagnia aerea che vola lungo le tratte italiane . اليتاليا هو كبير ، إن لم يكن الرئيسي لشركة طيران تطير خطوط طويلة في إيطاليا. Ha a disposizione, tra le altre cose, quella che è considerata la tratta più redditizia del mondo, la Roma-Milano. وقدم ، من بين أمور أخرى ، ما يعتبر أكثر الصفقات المربحة في العالم ، بين روما وميلانو. Ma non basta. ولكن ليس بما فيه الكفاية. Oramai da una dozzina d’anni è in crisi, una crisi che è sempre stata più buia e che non ha ancora visto il fallimento solo per i continui aumenti di capitale operati dallo Stato Italiano in extremis . الآن من قبل أكثر من عشر سنوات أو نحو ذلك هو في أزمة ، والأزمة التي كانت دائما أحلك ساعة والتي لم نشهد حتى الآن سوى الفشل وتواصل لزيادات رأس المال التي قدمتها الدولة الايطالية في الحالات القصوى. L’ultimo ad esempio risale all’ultima primavera e consisteva in un ammontare complessivo di circa 300 Mln €. وآخر مثال كان في الربيع الماضي ويتألف من ما مجموعه نحو 300 مليون €.

La società è stata più volte sull’orlo della vendita (ad esempio ad Air France) o della fusione con altre compagnie (ad esempio Klm, nel ‘98 e nel 2003), ma il tutto non si è mai concretizzato. الشركة مرارا وتكرارا على وشك بيع (مثل الخطوط الجوية الفرنسية) ، أو الاندماج مع شركات أخرى (على سبيل المثال كيه ال ام ، in'98 و2003) ، لكنه لم ير النور على الإطلاق.

Oggi forse arriverà la notizia che la società passerà nelle mani della neonata società Cai (Compagnia Aerea italiana), composta da una variegata serie di noti imprenditori italiani, da Colaninno (il “risanatore” della Piaggio, detto anche il Cavaliere di Mantova) a Benetton (che già ha investito nel settore dei trasporti essendo uno degli azionisti di Autostrade per l’Italia). ربما يأتي اليوم الانباء ان الشركة ستنتقل إلى أيدي التي أنشئت حديثا تساى شركة (الخطوط الجوية الايطالية) ، وتتألف من مجموعة متنوعة من المعروف الايطالية أصحاب المشاريع ، من Colaninno ( "الشفاء" للPiaggio ، المعروف أيضا باسم فارس من مانتوا) في بينيتون (الذي سبق أن استثمرت في قطاع النقل واحدا من حملة الأسهم من أوتوستراد لكل l' ايطاليا).

Bisognerà attendere di sapere se tra la società Cai ei sindacati si raggiungerà un’accordo ; il punto dolente sembra essere in particolare il numero degli esuberi gli ammortizzatori sociali da dare a chi verrà messo “fuori organico” nel passaggio alla nuova società. ونحن ننتظر لمعرفة ما إذا كانت الشركة تساى والنقابات توصلت الى اتفاق ، فإنه يبدو أن هذه المشكلة عدد من التكرار فإن شبكات الأمان الاجتماعي ليكون لأولئك الذين سوف يكون "من أصل عضوي" في الانتقال إلى الشركة الجديدة.

Trafilerie Gnutti di Chiari: il ministero indaga sul possibile inquinamento Chiari Trafilerie Gnutti من وزارة تحقق في احتمال التلوث

scarico-gnutti-14gen07-castrina-005.jpg Nel maggio del 2007 il gruppo “Chiariambiente” aveva promosso un ricorso straordinario al Presidente della Repubblica attraverso l’ “Acli Anni Verdi”, di cui è affiliata, per chiedere l’annullamento dell’Aia (Autorizzazione integrata ambientale) concessa dalla Regione Lombardia alle Trafilerie Gnutti , situate proprio all’interno del comune clarense. في أيار / مايو 2007 مجموعة "Chiariambiente" قد روج لتوجيه نداء إلى رئيس الجمهورية من خلال 'الخضر ACLI الوفود عاما" ، التي تنتسب ليطالبوا بالغاء لاهاي (الترخيص المتكامل للبيئة) التي منحتها Regione مبارديا Trafilerie Gnutti ، وتقع داخل مدينة كلارنس.

A seguito del ricorso il Consiglio di Stato ha dato l’incarico al ministero dell’Ambiente affinchè quest’ultimo compia le necessarie indagini proprio riguardo all’Aia بعد تطبيق ، ومجلس الدولة اصدر تعليمات وزارة البيئة لضمان أن التحقيقات اللازمة لاستكمال الصدد إلى لاهاي
Secondo il gruppo ambientalista l’autorizzazione, oltre che essere inadeguata dal punto di vista scientifico, è anche in violazione delle norme italiane e comunitarie che tutelano il territorio. ووفقا لمجموعة البيئة إذن ، بالإضافة إلى كونها غير كافية من منظور علمي ، هي أيضا في انتهاك للالايطالية وقواعد الاتحاد الأوروبي التي تحمي أراضي.

Il ministero ha chiesto in particolare alla Direzione Qualità dell’Ambiente della Regione Lombardia di fornire dati sull’ubicazione delle trafilerie, poste proprio in una zona centrale del paese, a ridosso di case e istituti scolastici. وطلبت الوزارة ولا سيما لمديرية الجودة للبيئة من منطقة لومباردي لتقديم بيانات لموقع Trafilerie ، وضعت في المنطقة الوسطى من البلاد ، وراء المنازل والمدارس. A chiesto inoltre se vi fossero dati costanti di prelievi, volti a controllare la qualità delle acque e dell’aria. وهناك أيضا ردا على سؤال عما اذا كانت هناك بيانات الرسوم ، لرصد نوعية المياه والهواء. Si teme infatti, ma ad oggi è ancora solo un’ipotesi, che gli scarichi della ditta che riversano liquidi nella Roggia Castrina(vedi foto)siano al di fuori dei limti massimi consentiti. La Roggia attraversa tra l’altro anche il comune rovatese nelle frazioni di S. وهي تخشى ، ولكن حتى الآن لا تزال مجرد فرضية ، التي التصريف الشركة التي سكب السائل في Roggia Castrina (انظر الصورة) هي خارج limti الحد الاقصى المسموح به. Roggia الصلبان بين أمور أخرى في بلدة rovatese كسور س. Giuseppe, S.Anna e Duomo. جوزيف س. آنا وDuomo.

La tesi peraltro sembra essere avvalorata anche da alcuni rilievi già evidenziati da Chiariambiente, in cui si mostra come nei terreni di molte scuole cittadine (le elementari del Santellone, la media Morcelli, San Bernanrdino, l’Itc Einaudi) spesso zinco e stagno risultano essere al di sopra del consentito, a volte accompagnati anche da rame, piombo e diossina. الأطروحة كما يبدو أنه قد ثبت بالفعل من جانب بعض القياسات التي أبرزها Chiariambiente ، الذي يبين كيف أن العديد من التربة من مدينة المدارس (الابتدائية Santellone من وسائل الإعلام Morcelli ، سان Bernanrdino ، ومركز التجارة الدولية أينودي) سميكة والزنك والقصدير هي فوق المسموح به ، وأحيانا يرافقه والنحاس والرصاص والديوكسين.
Proprio le diossine hanno appena fatto scattare la bonifica dell’Einaudi e di un terreno privato. فقط لتوي والديوكسين تسبب الإصلاح dell'Einaudi والأراضي الخاصة.

Ringraziamo il gruppo Chiariambiente per la fotografia ونحن نشكر فريق التصوير لChiariambiente

I 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate 10 في معظم الأغذية الصحية التي لا تأكل من أي وقت مضى : صغيرة لكتاب الأدعية الصيفية

Arriva l’estate e scatta la corsa al bikini. ويأخذ في الصيف يصل الى السباق إلى بيكيني.

Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te. ولكن ليس الجميع يعرف أن هناك الأطعمة التي ، وحدها ، يمكن تحويل الهيئة أكثر من حمامات البخار وDIY الوجبات الغذائية.

Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo. وقد كانت صحيفة نيويورك تايمز الامريكية قد جمعت قائمة من هذه الأطعمة ، وأفضل 10 أغذية ينبغي لنا أن لا تأكل وتأكل.

Li riportiamo qui sotto, con accanto le principali proprietà benefiche: وهم أدناه ، جنبا إلى جنب مع خصائص مفيدة الرئيسية :

- cannella : antiglicemia e colesterolo -- القرفة : antiglicemia والكولسترول

- barbabietole rosse : folati e pigmenti antiossidanti -- البنجر الأحمر أصباغ الفولات ومضادات الأكسدة

- bietola : carotenoidi anti-invecchiamento -- الشوندرة : carotenoids مكافحة الشيخوخة

- melograno : contro ipertensione e anti-ossidante -- ضد ارتفاع ضغط الدم والرمان المضادة للأكسدة

- prugne secche : anti-ossidanti -- الأجاص المجفف : مضادات الأكسدة

- mirtilli : anti-ossidanti. -- العنب البري : مضادات الأكسدة.

- cavolo: sulforafani attività anti-tumorale -- الملفوف : sulforafani المضادة للورم النشاط

- semi di zucca : magnesio -- بذور القرعة : المغنيسيوم

- sardine : omega-3, calcio, ferro, fosforo, potassio, zinco e manganese -- السردين : أوميغا - 3 ، الكالسيوم ، الحديد ، الفوسفور ، والبوتاسيوم ، والزنك والمنغنيز

- zafferano : proprietà anti-infiammatorie e anti-tumorali -- الزعفران : المضادة للالتهابات ومضادة للورم

Ingrid Betancourt liberata 6 anni dopo il rapimento. الافراج عن انجريد بيتانكورت 6 سنوات بعد عملية الاختطاف.

zzpeople_ingrid_betancourt_2.jpg Era nelle mani delle Farc (Forze Armate Rivoluzionarie Colombiano) dal febbraio 2002. Dopo 6 anni, con un blitz dell’esercito colombiano, la ex candidata dei Verdi alle elezioni presidenziali di Bogotà è stata liberata assieme ad altri 14 ostaggi (3 contractors americani e 11 soldati). وكان في أيدي القوات المسلحة الثورية الكولومبية (القوات المسلحة الثورية الكولومبية) منذ شباط / فبراير 2002. وبعد 6 سنوات ، مع بدء الهجوم الكولومبي الجيش ، والأخضر المرشح السابق في الانتخابات الرئاسية في بوغوتا أطلق سراحه مع 14 رهينة أخرى (3 مقاولين وأمريكا 11 جنديا). Le sue condizioni fisiche sono buone, anche se la donna dimostra di essere decisamente provata. وقال إن حالة بدنية جيدة ، حتى لو ثبت أن امرأة ثبت قطعا.

Subito sono giunti a lei e alla famiglia numerosi messaggi di felicitazioni e di congratulazioni da parte dei principali leader mondiali. وجاء على الفور لأسرتها والعديد من رسائل التهاني والتهاني من زعماء العالم الرئيسية. Dal segretario generale dell’Onu Ban Ki Moon fino al Presidente della Commissione Europea Barroso, passando per il Presidente francese Sarkozy. من جانب الامين العام للامم المتحدة بان كي مون إلى رئيس المفوضية الأوروبية باروسو ، عبر الرئيس الفرنسي ساركوزي.

La Betancourt ha ringraziato, tra gli altri, il Presidente colombiano Uribe (suo avversario in campagna elettorale per le presidenziali del 2002, quando venne rapita) e la stampa internazionale. وقد شكر بيتانكورت ، ضمن أمور أخرى ، الرئيس الكولومبي أوريبي (منافسه في الحملة للانتخابات الرئاسية للعام 2002 ، عندما كان خطف) والصحافة الدولية. La donna, che ha prontamente detto che si batterà per liberare tutti gli ostaggi trattenuti dalle Farc, ha dichiarato: “Devo molto ai mezzi di comunicazione, se non fosse per loro, forse adesso non sarei viva…La rielezione di Alvaro Uribe nel 2006 è stata molto positiva per la Colombia…Uribe è stato finora un buon presidente, ma continuo ad aspirare alla sua carica”. المرأة ، الذي قال إن على الفور وسوف تسعى جاهدة لاطلاق سراح جميع الرهائن الذين تحتجزهم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا ، قال : "لدي الكثير لوسائل الإعلام ، لو لم يكن لهما ، ربما الآن لن أكون على قيد الحياة... إعادة انتخاب الفارو اوريبي في 2006 إيجابية للغاية... لكولومبيا أوريبي قد رئيسا جيدا ، لكني لا تزال تتطلع الى مكتبه ".

I figli della Betancourt stanno raggiungendo la madre in volo da Parigi , accompagnati dal Ministro francese degli esteri Bernard Kouchner ed altri membri della famiglia. الأطفال الوصول إلى والدة بيتانكور في رحلة من باريس ، يرافقه وزير الخارجية الفرنسي برنار كوشنير وغيره من أفراد الأسرة.

Zimbabwe sull’orlo della guerra civile fra scontri armati e miniere di platino زيمبابوي على شفا حرب أهلية بين الصراع المسلح والبلاتين الألغام

Da www.internazionale.it : من www.internazionale.it :

Elezioni in Zimbabwe انتخابات في زيمبابوي

Dopo il ritiro di Morgan Tsvangirai, candidato del partito di opposizione Movimento per il cambiamento democratico (Mdc), l’esito del ballottaggio del 27 giugno sembra scontato. وبعد انسحاب مورغان تسفانجيراي ، مرشح من حركة المعارضة من أجل التغيير الديمقراطى ، من نتائج الاقتراع في 27 حزيران / يونيو يبدو واضحا.

“La situazione nel paese africano è diventata insostenibile”, scrive il New York Times. "الحالة في هذا البلد الافريقى وأصبح يتعذر الدفاع عنه ،" كتب صحيفة نيويورك تايمز.

“Dopo aver perso il primo turno elettorale il 29 marzo Robert Mugabe ha sguinzagliato le forze di polizia per intimidire la popolazione: almeno 85 persone, per lo più sostenitori di Tsvangirai , sono morte sotto i colpi degli squadroni della morte del presidente. "وقد خسر الجولة الأولى من الانتخابات يوم 29 مارس روبرت موغابي قد أطلقت العنان لرجال الشرطة لتخويف السكان على الأقل 85 شخصا ، معظمهم من مؤيدي تسفانجيراي ، لقوا حتفهم تحت ضربات من فرق الموت من الرئيس. Nonostante questi orrori la comunità internazionale finora non è andata più in là di una semplice condanna a parole. ورغم هذه الفظائع ، فإن المجتمع الدولي حتى الآن لم يذهب أبعد من مجرد الجملة مع الكلمات. È ora di agire, gli zimbabwiani non possono più aspettare”. حان الوقت للعمل ، zimbabwiani لم يعد الانتظار ".

Anche Paul Wolfowitz, ex presidente della Banca mondiale, sulle pagine del Wall Street Journal invita la comunità internazionale a “rompere gli indugi ea intervenire per salvare lo Zimbabwe dal caos” e avverte: “La chiave per risolvere la crisi sta nel coinvolgimento dei paesi limitrofi, specialmente il Sudafrica, nel processo di transizione del potere nel paese”. وحتى بول وولفويتز ، الرئيس السابق للبنك الدولي ، على صفحات صحيفة وول ستريت جورنال ويدعو المجتمع الدولي الى "كسر تأخير والتدخل لإنقاذ زيمبابوي من الفوضى" وحذر : "إن مفتاح حل الأزمة يكمن في مشاركة الدول المجاورة للعراق ، ، وبخاصة جنوب افريقيا ، في عملية انتقال السلطة في البلاد ".

Il Christian Science Monitor si augura che “il presidente sudafricano Thabo Mbeki , che finora ha mantenuto un colpevole silenzio sullo Zimbabwe, capisca la gravità della situazione e condanni finalmente l’operato di Mugabe”. صحيفة كريستيان ساينس مونيتور وتأمل ان "رئيس جنوب افريقيا ثابو مبيكي ، الذي حافظ حتى الآن على الصمت مذنب زيمبابوي ، فهم خطورة الوضع وأخيرا ندين الإجراءات موغابي".

“Il disinteresse generale per tutto ciò che succede in queste ore in Zimbabwe ha una ragione inconfessabile”, accusa il San Francisco Chronicle. "العامة لتجاهل كل ما يحدث في هذا الوقت في زيمبابوي لديها سبب inconfessabile" ، واتهمت صحيفة سان فرانسيسكو كرونيكل.

“Se Mugabe fosse stato un bianco saremmo tutti qui a parlare di dittatura, ma siccome il presidente zimbabwiano è un nero che opprime il suo stesso popolo tentenniamo per paura di essere accusati di razzismo e colonialismo”. واضاف "اذا كان موغابي بيضاء ونحن جميعا هنا نتحدث عن الديكتاتورية ، ولكن وكما قال رئيس زيمبابوي سوداء هو الذي يضطهد شعبه بالذات تتردد خوفا من اتهامه بالعنصرية والاستعمار".

Il Seattle Post-Intelligencer teme infine che “la situazione in Zimbabwe degeneri come quella del Ruanda nel 1994″. سياتل بعد المخبر أخيرا مخاوف من ان "تدهور الوضع في زيمبابوي كما أن من رواندا في عام 1994."

——————————————————– -------------------

PLATINO E AFFARI - Nonostante la crisi politica però, gli affari continuano. والبلاتين والرئيسية -- على الرغم من الازمة السياسية ، ولكن يظل الشؤون. Secondo il Times, la multinazionale mineraria Anglo American, con sede a Londra, si è detta pronta a investire ben 400 milioni di dollari nel paese per la costruzione di una miniera di platino – uno dei minerali più costosi e ricercati del mondo, che viene usato nell’industria elettronica e automobilistica–a Unki, nel centro del paese. ووفقا لصحيفة تايمز ، التعدين انجلو امريكان المتعددة الجنسيات ، ومقرها في لندن ، قالت انها مستعدة لاستثمار 400 مليون دولار في البلاد لبناء والبلاتين الألغام -- واحدة من أغلى المعادن وسعى العالم ، والتي تستخدم في مجال الالكترونيات والسيارات بين أ Unki ، في وسط البلاد.

Il tesoriere del partito d’opposizione Mdc, Roy Bennett, accusa però Londra e «le aziende che fanno affari in Zimbabwe che tengono in vita il regime. أمين الخزانة من حركة التغيير الديمقراطى المعارضة ، روي بينيت ، ولكن ، واتهم لندن والشركات التي تتعامل في زيمبابوي الذين يبقون على قيد الحياة للنظام.

Anglo American è complice del regime perché qualsiasi cosa faccia in Zimbabwe sostiene il regime. انجلو امريكان متواطئة بسبب النظام فعل أي شيء في زيمبابوي تؤيد النظام. Il denaro investito è un’ancora di salvezza per i politici e il governo dello Zanu-Pf di Mugabe, al potere ininterrottamente dal 1980″. الأموال المستثمرة لمستثمر رئيسي هو الخلاص للسياسيين وحكومة الجبهة الوطنية الحاكم وموغابي في السلطة بصفة مستمرة منذ عام 1980. "

Nucleare: le ragioni del sì النووية : أسباب لنعم

Dopo le ragioni del no, ecco dal sito verdenatura.net le ragioni del si al nucleare: بعد لأسباب لا ، وإليك الموقع verdenatura.net الأسباب الداعية له النووية :

“Uno dei fondatori di Greenpeace, Patrick Moore, scrive oggi un lungo articolo sul Washington Post per spiegare le ragioni del sì al nucleare. "أحد مؤسسي غرين بيس ، باتريك مور ، وهو الآن يكتب مطولة المادة على واشنطن بوست لشرح أسباب ل نعم للطاقة النووية.

Patrick Moore afferma che l’unica via per contrastare il riscaldamento globale è il nucleare, più sicuro, pulito e stabile di qualsiasi altra fonte di energia al momento disponibile. ويقول باتريك مور أن السبيل الوحيد لمكافحة ظاهرة الاحتباس الحراري هو الطاقة النووية ، أكثر أمنا واستقرارا ونظيفة من أي مصدر من مصادر الطاقة الأخرى المتاحة حاليا.

Anche il rischio terrorismo sarebbe un falso problema visto che anche “il machete ha fatto oltre un milione di vittime nell’ultimo secolo, più di quanto abbiano fatto le bombe atomiche sganciate sul Giappone nella Seconda Guerra Mondiale”. خطر الإرهاب ستكون مزورة أيضا أن المشكلة لديه بساطور أكثر من مليون ضحية في القرن الماضي ، أكثر مما فعلت القنابل الذرية التي أسقطت على اليابان خلال الحرب العالمية الثانية. "


Leggi in inglese l’articolo originale del Washington Post قراءة هذه المادة في الانجليزية الأصلية للصحيفة واشنطن بوست

Nucleare, le posizioni del no: 1200 scienziati e docenti contro l’atomo ea favore del sole مواقف لا النووية : 1200 والعلماء والمدرسين ضد الذرة وصالح للشمس

Visto il successo di un precedente spunto sul tema nucleare, riproponiamo l’argomento. ونظرا لنجاح سابق لمح له على retabling الموضوع النووي.

Stavolta diamo spazio a chi si oppone all’atomo, utilizzando un articolo tratto da www.vita.it . هذه المرة علينا أن تفسح مجالا لأولئك الذين يعارضون all'atomo ، باستخدام مادة من www.vita.it. Prossimamente, spazio a chi supporta il ritorno all’atomo. قريبا ، المنطقة الذي يدعم عودة all'atomo.

“Sono oltre milleduecento i docenti universitari ei ricercatori che hanno sottoscritto un appello sulle scelte energetiche per il futuro dell’Italia, trasformato in una lettera aperta al premier Berlusconi alla vigilia della discussione del governo sulle centrali nucleari. وقال "هناك أكثر من milleduecento أساتذة الجامعات والباحثين الذين وقعوا على نداء خيارات الطاقة للمستقبل من إيطاليا ، وتحويلها إلى رسالة مفتوحة الى رئيس الوزراء برلسكوني على عشية مناقشة الحكومة محطات الطاقة النووية. A capeggiarli uno dei chimici italiani più accreditati presso la comunità scientifica internazionale. وقال رئيس مصلحة معظم المواد الكيميائية الايطالية المعتمدة لدى المجتمع العلمي الدولي.

“Il sole è la più grande risorsa energetica del nostro pianeta” scrivono, e "ان الشمس هي أكبر من موارد الطاقة في كوكبنا" الكتابة ، و
il nucleare “un pericoloso fardello sulle spalle delle prossime generazioni”. النووية "خطيرة عبء على كاهل الأجيال المقبلة." L’iniziativa partita con un sito www.energiaperilfuturo.it , dove chiunque può esprimere il proprio sostegno. المبادرة التي بدأت مع موقع www.energiaperilfuturo.it ، حيث يمكن لأي شخص ان يعربوا عن دعمهم.

Ecco il testo della lettera aperta al presidente del Consiglio, On. وهنا نص رسالة مفتوحة الى رئيس المجلس ، هون. Silvio Berlusconi سيلفيو برلسكوني


LE SCELTE ENERGETICHE PER IL FUTURO DELL’ITALIA لخيارات الطاقة للمستقبل

«Uno dei problemi più delicati e più difficili che il nostro Paese ha oggi di fronte è quello dell’energia; le decisioni che verranno prese a questo riguardo condizioneranno non solo la nostra vita, ma ancor più quella dei nostri figli e dei nostri nipoti. "واحدة من أدق وأصعب أن بلدنا يواجه اليوم هو أن من الطاقة ، والقرارات التي سيتم اتخاذها في هذا الصدد ، ليس فقط حياتنا ، ولكن حتى أكثر من ذلك لأطفالنا وأحفادنا. Per prendere decisioni sagge su un tema così complesso è necessaria una forte collaborazione fra scienza e politica. لاتخاذ قرارات حكيمة بشأن مسألة معقدة تتطلب شراكة قوية بين العلم والسياسة.

Siamo un gruppo di docenti e ricercatori di Università e Centri di ricerca e, in virtù della conoscenza acquisita con i nostri studi e la quotidiana consultazione della letteratura scientifica internazionale , abbiamo sentito il dovere di esprimere la nostra opinione sul problema energetico con l’appello riportato sul sito: www.energiaperilfuturo.it نحن مجموعة من الأساتذة والباحثين من الجامعات ومراكز البحوث و، بحكم المعرفة التي يكتسبونها من خلال دراساتنا ويوميا بالتشاور مع الكتابات العلمية الدولية ، شعرنا واجب للتعبير عن رأينا في قضية الطاقة مع الكلمة وأفادت الموقع : www.energiaperilfuturo.it

L’appello, sottoscritto da più di milleduecento docenti e ricercatori, sottolinea l’urgenza che nel Paese aumenti la consapevolezza riguardo la gravità della crisi energetica e climatica, insiste sulla necessità del risparmio e di un uso più efficiente dell’energia ed esorta il governo a sviluppare l’uso delle energie rinnovabili ed in particolare dell’energia solare . النداء ، الذي وقعه أكثر من milleduecento المدرسين والباحثين ، ويؤكد الحاجة الملحة إلى أن البلاد زيادة الوعي إزاء خطورة أزمة الطاقة ، والمناخ ، وتشدد على الحاجة لتحقيق وفورات وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وتحث الحكومة لتطوير استخدام الطاقة المتجددة ، خاصة الطاقة الشمسية.

A nostro parere l’opzione nucleare non può essere considerata la soluzione del problema energetico per molti motivi: necessità di enormi finanziamenti pubblici, insicurezza intrinseca della filiera tecnologica, difficoltà a reperire depositi sicuri per le scorie radioattive, stretta connessione tra nucleare civile e militare , possibile bersaglio per attacchi terroristici, aumento delle disuguaglianze tra paesi tecnologicamente avanzati e paesi poveri, scarsità di combustibili nucleari. وفي رأينا أن الخيار النووي لا يمكن النظر في حل مشكلة الطاقة لأسباب كثيرة : الحاجة ضخمة التمويل العام ، وانعدام الأمن الكامنة في القطاع التكنولوجي صعوبات في إيجاد آمنة لتخزين النفايات النووية ، صلة وثيقة بين النووية المدنية والعسكرية ، هدفا محتملا لهجمات إرهابية ، وتزايد التفاوت بين البلدان المتقدمة تكنولوجيا والبلدان الفقيرة ، ونقص الوقود النووي.

La più grande risorsa energetica del nostro pianeta è il Sole, una fonte che durerà per 4 miliardi di anni, una stazione di servizio sempre aperta che invia su tutti i luoghi della Terra un’immensa quantità di energia, 10.000 volte quella che l’umanità intera consuma. اكبر موارد الطاقة في كوكبنا هو الشمس ، مصدر أن يستمر لمدة 4 مليار سنة ، وهي خدمة المحطة أن ترسل دائما مفتوحة لجميع أماكن الأرض كمية هائلة من الطاقة ، ما 10،000 مرات الإنسانية وتستهلك كامل.

Sviluppare l’uso dell’energia solare e delle altre energie rinnovabili significa guardare lontano, che è la qualità distintiva dei veri statisti. تطوير استخدام الطاقة الشمسية ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى يعني على المدى الطويل ، هي التي تميز نوعية حقيقية من الدولة.

E’ un guardare lontano nel tempo, perché getta le basi per un positivo sviluppo tecnologico, industriale ed occupazionale del nostro Paese, senza porre pericolosi fardelli sulle spalle delle prossime generazioni. انها 'بعيدة النظر في الوقت ، لأن يرسي الأساس لتطور إيجابي ، والصناعية والعمالة في بلدنا ، دون وضع خطير رفع الأعباء عن كاهل الأجيال المقبلة. E’ un guardare lontano nel mondo, perché, a differenza dei combustibili fossili e dell’uranio, l’energia solare e le altre energie rinnovabili sono presenti in ogni luogo della Terra e, quindi, انها 'بعيدة النظر في العالم لأنه ، خلافا لأنواع الوقود الأحفوري واليورانيوم ، والطاقة الشمسية ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى موجودة في كل مكان على وجه الأرض ، وبالتالي ،

il loro sviluppo contribuirà al superamento delle disuguaglianze e al consolidamento della pace. شركائها في التنمية سوف يسهم في التغلب على أوجه عدم المساواة وتوطيد السلام.

Saremo ben lieti di mettere a disposizione le nostre competenze per discutere il problema energetico in modo approfondito nelle sedi opportune”. ويسرنا تقديم خبراتنا لمناقشة قضية الطاقة في عمق في المناسبة ".

Carocibo: di chi è la colpa? Carocibo : على من يقع اللوم؟

da rainews24.rai.it: rainews24.rai.it عن طريق ما يلي :

Il prezzo del mais e’ volato ad un nuovo record al mercato dei futures di Chicago, trainando al سعر الذرة و'جوا الى مستوى قياسي جديد في السوق الآجلة في شيكاغو ، لسحب
rialzo la soia, il frumento e il riso. تصاعدي فول الصويا والقمح والأرز. Dopo che gli Stati Uniti hanno tagliato del 3,2% le previsioni della produzione di quest’anno, a causa del clima freddo e umido, i futures sul mais con consegna a luglio sono بعد الولايات المتحدة بواقع 3.2 ٪ توقعات الانتاج هذا العام بسبب المناخ البارد والرطب ، على الذرة مع الاجلة تسليم تموز / يوليو هي
saliti dell’1,6% a 6,8375 dollari al bushel negli scambi after-hours del Chicago Board of Trade. بنسبة 1 ، 6 ٪ عند 6.8375 دولار للبوشل بعد ساعات العمل في التجارة ومجلس شيكاغو للتجارة.

Ieri il dipartimento dell’Agricoltura statunitense aveva fatto sapere di aver tagliato a 11,735 miliardi di bushel le sue stime sul raccolto di quest’anno, dai 12,125 miliardi previsti lo scorso 9 maggio. أمس ، وزارة الزراعة الامريكية قد جعل من المعروف انه لقطع 11735 مليار بوشل تقدير على محصول هذا العام ، مجموعة من 12125 مليار دولار في 9 أيار / مايو الماضي.

La stima piu’ recente indica un calo del 10% rispetto allo scorso anno, e secondo il dipartimento أفضل تقدير الاخيرة انخفاضا بنسبة 10 ٪ مقارنة مع العام الماضي ، وفقا لإدارة
dell’Agricoltura le scorte degli Usa, il maggior produttore mondiale di mais, potrebbero scendere al minimo dal 1996 entro il 31 agosto 2009. الزراعة مخزونات الولايات المتحدة ، أكبر منتج في العالم من الذرة ، قد تتراجع إلى أدنى حد منذ عام 1996 من قبل 31 آب / أغسطس 2009. Da inizio anno i prezzi del mais sono lievitati del 50% secondo Bloomberg. حتى تاريخه فقد زادت أسعار الذرة بنسبة 50 ٪ وفقا لبلومبرغ.

Italiani: truffatori, maschilisti ed ignoranza الايطالية المحتالين ، مالي ، والجهل



Italia patria di mafiosi, grandi lavoratori e creativi… certamente molto più creativi dei tedeschi di MediaMarkt che propongono concorsi ed offerte per l’europeo attraverso la controllata italiana (negozi Media World e Saturn, ndr) mentre in patria propongono spot televisivi con Toni l’italiano (vedi video in alto). إيطاليا مهد المافيا ، وكبير عمال الإبداعية... بالتأكيد أكثر إبداعا من الألمان أن MediaMarkt اقتراح مسابقات وعروض لأوروبا من خلال هيئاته الفرعية الايطالية (وسائط الإعلام العالمية والمخازن وزحل ، ndr) في المنزل في حين عرض لقطات تلفزيونية مع طوني ل ' الايطالية (انظر الفيديو أعلاه).

L’immagine proposta del protagonista “Toni” riprende i peggiori clichè anni 70 dell’italiano truffatore che pensa solo a calcio e donne: nello spot infatti il furbastro prova a fare “la cresta” sul televisore da acquistare per l’amico con cui parla al telefono; altri spot della stessa serie riportano frasi del tipo: “I tedeschi comprano tutti i televisori”, spiega l’attore, ma poi aggiunge: “Gli italiani, invece, comprano gli arbitri”. صورة للبطل الرواية اقتراح "توني" وتحيط أسوأ كليشيهات الايطالية 70s انحناء الذي يعتقد كرة القدم فقط والرجال : في حقيقة الحال furbastro محاولة "ذروة" على جهاز التلفزيون لشراء لصديق معه محادثات الهاتف ؛ بقعة أخرى في نفس السلسلة تظهر عبارات مثل : "الألمان شراء جميع أجهزة التلفاز ،" وتقول فاعلة ، ولكن بعد ذلك يضيف : "إن الإيطاليين ، ولكن شراء الحكام."

Per non lasciarsi mancare nulla i tedeschi di MediaMarket aggiungono una cigliegina di maschilismo sulla torta di falsità preparata appositamente per gli italiani, l’italianissimo (?) Toni afferma: “Solo gli uomini s’intendono di tecnologia e calcio” per rimangiarsi prontamente la parola quando una giovane commessa bionda con maglietta attilita gli si fa incontro. وحتى لا تفوت أي شيء من الألمان MediaMarket إضافة cigliegina من الرجولة المزيفة على كعكة أعدت خصيصا لالايطاليين ، Italianissimo (؟) توني يقول : "الرجال فقط هي كرة القدم والتكنولوجيا" لكلمة فورا rimangiarsi عندما ارتكبت شاب شقراء مع قميص اتيلا واجهتك.

Non c’è che dire, nella grande Europa unita qualcuno avrà bisogno di una bella lezione…. وقال أن هناك ، في أوروبا كبيرة الأمم شخص سوف تحتاج درسا جيدا... di marketing! التسويق!

Centrali nucleari tra si, no e tanta confusione riparte il dibattito. محطات الطاقة النووية بين لا ونعم هذا الارتباك والمناقشة مرة أخرى.

La questione dipendenza energetica è un problema italia che nessuno dei recenti governi ha saputo/voluto affrontare seriamente, soprattutto se consideriamo che attualmente la quantità di energia importata dal nostro paese è circa l’85% del totale [si intende come somma di energia acquistata o materie acquistate per produrre energia]. مسألة الاعتماد على الطاقة هي المشكلة أن لا أحد أستراليا الأخيرة من الحكومات واستطاعت / تريد التعامل بجدية ، وخاصة عندما تنظر في الوقت الراهن أن كمية الطاقة المستوردة من بلدنا هو حوالي 85 ٪ من مجموع [يعني بأنها مجموع الطاقة المشتراة أو المواد المشتراة لإنتاج الطاقة].

Per rendere l’idea: è come se una lampadina ogni sette fosse alimentata da energia italiana mentre ben 6 da energia di produzione straniera, un problema gravissimo se pensiamo che la stragrande maggioranza delle nostre attività giornaliere richiedono energia, in parole povere serve energia e serve in fretta. لجعل فكرة : فهو كما لو مصباح كهربائي وكان كل سبعة تغذيه الطاقة الايطالية في حين جيدا - 6 من إنتاج الطاقة الأجنبية ، مشكلة خطيرة للغاية إذا كنا نعتقد أن الغالبية العظمى من أنشطتنا اليومية تتطلب الطاقة ، وبعبارة أخرى خدمة الطاقة ويخدم بسرعة.

ENERGIA NUCLEARE, questa è la via presa dal nuovo governo per risolvere l’annoso problema della dipendenza energetica nazionale. الطاقة النووية ، هذا هو الطريق الذي اتخذته الحكومة الجديدة لحل المشكلة منذ فترة طويلة من الاعتماد على الطاقة الوطنية.

Le dichiarazioni del ministro Scajola:”Entro questa legislatura porremo la prima pietra per la costruzione nel nostro Paese di un gruppo di centrali nucleari di nuova generazione”. تصريحات وزير سكاجولا : "وضمن هذا المشرع وضع أول حجر للبناء في بلدنا من مجموعة من الجيل الجديد النووية." Lo ha annunciato il ministro dello Sviluppo Economico, Claudio Scajola, intervenendo all’assemblea di Confindustria. وهذا ما صرح به وزير التنمية الاقتصادية ، لا يطاق ، وهو يتكلم في Confindustria. ”Non e’ piu’ eludibile un piano di azione per il ritorno al nucleare”, ha aggiunto ricordando che si tratta di un ‘’solenne impegno assunto da Berlusconi, con la fiducia, che onoreremo con convinzione e determinazione”. "غير ه' piu 'تجنبها خطة عمل للعودة إلى النووية ،" مشيرا الى ان هذا is''a الالتزام الرسمي الذي أدلى به برلسكوني ، مع الثقة ، مع أن شرف واقتناع وتصميم. " ”Solo gli impianti nucleari consentono di produrre energia su larga scala, in modo sicuro, a costi competitivi e nel rispetto dell’ambiente”, ha spiegato il ministro - applaudito dalla platea - ribadendo la necessita’ di ”ricostruire competenze e istituzioni di presidio, formando la necessaria filiera imprenditoriale e tecnica e prevedendo soluzioni credibili per i rifiuti radioattivi” "وحدها تسمح لك مرافق لإنتاج الطاقة النووية على نطاق واسع ، في آمنة ، وتنافسية من حيث التكلفة والسليمة بيئيا ،" وقال الوزير -- صفق الجمهور -- مشددا على ضرورة 'إلى" إعادة بناء المهارات والمؤسسات الحامية ، تشكيل التقنية اللازمة وقطاع المشاريع ذات مصداقية وتوفير الحلول للنفايات المشعة "

Il dibattito tra il premio Nobel Rubbia e Casini:



Non c’è che dire il dibattito è ormai aperto, e se l’amministrazione rovatese punta su energie rinnovabili come il fotovoltaico, cosa ne pensano i rovatesi?? a parte le solite prese di posizione con motivazioni politiche, questo è un problema che ci riguarda tutti. A VOI LA PAROLA

Ivrea: fallisce rapina in banca, ma prima di scappare bacia la vicedirettrice

Fallisce una rapina in banca, ma prima di fuggire bacia la vicedirettrice e le confessa che lo ha fatto per suo figlio.

Lunedì 12 maggio, nel pomeriggio, presso la filiale della Banca Popolare di Novara a Ivrea (Torino), un uomo ha chiesto della vicedirettrice per ottenere un prestito e durante il colloquio ha estratto la pistola.

Le ha intimato di aprire la cassa temporizzata.

La donna però si è rifiutata e l’uomo, evidentemente non un professionista, si è fatto prendere dal panico e dallo sconforto.

Quando ha capito di essere in trappola e’ scappato a mani vuote facendo perdere le tracce, non prima però di schioccare un bacio sulle labbra dell’esterrefatta vicedirettrice e di confessarle: “L’ho fatto solo per mio figlio”.

Sul fatto indaga la polizia di Ivrea.

Italiano flagInglese flagTedesco flagSpagnolo flagFrancese flagPortoghese flagGiapponese flagCinese flag