Archivio di 'Rovato politica' Category المحفوظات 'Rovato سياسة' الفئة

Il Pd di Rovato: “grazie a tutti per i quattro giorni di festa” فان المشتريات من Rovato : "شكرا لكم جميعا لمدة اربعة ايام من العيد"

pd.jpg

Riceviamo e pubblichiamo, come tra l’altro già fatto in passato con altre formazioni politiche. ونحن وتلقى ونشر ، من بين امور اخرى سبق ان فعلت في الماضي مع غيرها من التشكيلات السياسية. Info: info at rovato.org : معلومات : معلومات في rovato.org :

“Lunedì 25/08 sera si è conclusa la prima Festa del Partito Democratico di Rovato dopo quattro serate intense, ricche di appuntamenti e molto frequentate da cittadini rovatesi e non solo. "مساء اليوم الاثنين 25/08 الاولى المنتهيه في العيد من الحزب الديمقراطى Rovato بعد اربع امسيات مكثفة ، والكامل للتعيينات والتي يرتادها الكثير من المواطنين rovatesi وما بعدها.

La Festa è stata impreziosita dalla visita nella serata di sabato 23/08/2008 del coordinatore provinciale Franco Tolotti e del segretario organizzativo provinciale Riccardo Imberti . وقد اثرى المهرجان الزيارة التي قام بها مساء يوم السبت 23/08/2008 المقاطعات منسق فرانكو tolotti والامين التنظيمية Riccardo imberti المقاطعات. Ma la prima pagina, non me ne vorranno questi due autorevoli ospiti, è tutta per i volontari ei simpatizzanti che si sono dati da fare in maniera encomiabile. ولكن في الصفحه الاولى ، انا لا اريد ان هذين حجيه الضيوف ، هو لجميع المتطوعين والمؤيدين من الدول قد اختارت ان تفعل ذلك الثناء.

Queste non sono frasi di circostanza ma è la sola presa d’atto di ciò che tutti coloro che hanno frequentato la festa hanno constatato con i loro occhi. وهذه ليست عبارات ظرف من الظروف ولكن هل هو فقط ما علما من الجميع وحضر المهرجان قد انشأت مع اعينهم. Fin da venerdì mattina nell’area feste del Foro Boario è partita incessantemente la laboriosità di tante persone mosse esclusivamente dalla voglia di stare insieme e di lavorare con ben chiaro un obiettivo comune: rendere la Festa un momento di visibilità del Partito Democratico a Rovato consentendo di portare all’attenzione della cittadinanza quei temi che ci sono cari. ومنذ صباح الجمعة في احتفالات المنتدى boarium دون توقف العمل الشاق بدا لكثير من الناس فقط انتقلت من الرغبة في البقاء معا والعمل مع هدف مشترك واضح : لجعل مهرجان لحظة رؤية الحزب الديموقراطي الى السماح Rovato لفت انتباه المواطنه تلك القضايا التي هي عزيزة علينا.

E il tutto si è concluso nella giornata di martedì 26/08/08 con il termine della pulizia delle strutture comunali, dopo che fino a notte inoltrata lunedì sera molti simpatizzanti hanno “fatto andare” scope, spugne e palette. كل شيء انتهى يوم الثلاثاء 26/08/08 مع نهاية تنظيف الهياكل البلدية ، وبعد ذلك حتى وقت متأخر من الليل مساء اليوم الاثنين العديد من المتعاطفين معها "القيام باول" المكانس ، والاسفنج ومنصات.

Davvero un grande grazie a tutti i volontari. حقا كبير الشكر لجميع المتطوعين. Il partito siete principalmente voi! الحزب أساسا أنت!

Sono personalmente soddisfatto della connotazione che abbiamo dato a questa festa. وأنا شخصيا راض عن الدلاله ان اتينا الى هذا الحزب. La presenza dello stand del commercio equo solidale che tra qualche giorno inizierà le proprie attività a Rovato, gestito da tanti giovani volenterosi. وجود موقف ان التجارة العادله في غضون أيام قليلة سوف تبدأ عملياتها في Rovato ، تدار من جانب العديد من الازواج على استعداد.

La presenza tra i volontari di tanti giovani che hanno stupito anche il coordinatore provinciale Tolotti che ci ha onorato della sua presenza. وجود متطوعين من بين الكثير من الشباب من قد فوجئ به حتى من المقاطعات منسق tolotti وقد تشرفت بحضوره.

La partenza del primo tesseramento al PD. رحيل أول tesseramento الى المشتريات. La possibilità di sottoscrizione della petizione “Salva l’Italia” indetta dal PD Nazionale per fare capire a questo governo che la gente chiede un rilancio dell’economia del Paese e non la soluzione tempestiva dei soli problemi del presidente del Consiglio. Sono stati tutti momenti di una quattro giorni davvero impegnativa ma entusiasmante . في امكانيه التوقيع على العريضه "انقاذ ايطاليا" الذي عقدته شعبة المشتريات وطنية لجعل هذه الحكومة تفهم ان الشعب يدعو الى احياء اقتصاد البلد وليس فقط في الوقت المناسب لحل المشاكل رئيسا للمجلس. انها كلها كانت لحظات أ تستغرق اربعة ايام صعبة ولكنها مثيرة حقا.

Entusiasmamente anche e soprattutto per la risposta della gente a un appuntamento che aveva una dimensione comunale, e svoltosi in contemporanea con la grande festa provinciale del PD attualmente in corso a Brescia. Entusiasmamente ايضا وخصوصا لاستجابة الناس لالتعيين التي كان لها البعد المجتمعي ، وبالتزامن مع عيد كبير من المقاطعات المشتريات حاليا في بريشيا.

Mi piace ricordare infine la risposta della gente alla proposta di utilizzare la Festa come momento di avvicinamento degli amministratori locali del PD impegnati in amministrazione comunale e nei vari enti e fondazioni. واخيرا ، اتمنى ان يتذكر الناس استجابة لاقتراح استخدام المهرجان لحظة ما من التقارب الاداريين المحليين من المشاركة في المشتريات والادارة البلدية فى مختلف المؤسسات والهيئات.

Parecchi di noi sono stati “costretti”, ma facendolo molto volentieri, ad abbandonare momentaneamente il servizio ai tavoli per rispondere alle richieste o per sentire le segnalazioni che vari cittadini avevano da proporre. وكانت لنا عدة من "القسري" ، ولكن جعلها جدا عن طيب خاطر ، مؤقتا على التخلي عن الخدمة في الجداول على الاستجابة لطلبات او للاستماع الى التقارير التى تفيد بان عدة اشخاص قد لاقتراح.

Un grazie ancora a tutti. الشكر مرة اخرى للجميع.

Angelo Bergomi انجيلو bergomi

coordinatore Partito Democratico di Rovato” منسق الحزب الديمقراطى Rovato "

Nuovo sondaggio: che fare in Corso Bonomelli? استطلاع جديد : هل في Corso bonomelli؟ Storia dell’antica “Strada Larga” وقصة "الطريق larga"

corso-bonomelli-rovato.JPG

Una volta era chiamata la “Strada Larga”. In un colpo solo, collegava le Valli e il lago d’Iseo con la stazione ferroviaria e le direttrici stradali di Brescia e Bergamo: insomma, uno snodo fondamentale per la viabilità e la vita economico - sociale di tutto l’Ovest Bresciano. مرة واحدة اطلق عليها اسم "الطريق larga." في والسكته الدماغيه وصلة الوديان والبحيرات iseo الى محطة السكك الحديديه والخطوط التوجيهيه الطريق برغامو وبريشيا : باختصار ، محورا رئيسيا لحركة المرور والحياة الاقتصادية -- والاجتماعية في جميع انحاء غرب bresciano.

Poi, dopo la guerra, il cambio di nome e l’intitolazione a Silvio Bonomelli , militante socialista e partigiano iseo - rovatese ucciso dai nazifascisti durante la Resistenza: nonostante ciò, Corso Bonomelli rimase per anni “la Strada Larga”, con il suo Caffè Lallio , il passaggio di animali e persone indaffarate in mille attività, specie il lunedì giorno tradizionale di mercato. ثم ، بعد الحرب ، على تغيير الاسم الى el'intitolazione سيلفيو bonomelli ، المناضله الاشتراكيه والحزبيه iseo -- rovatese قتل nazifascisti خلال المقاومة : على الرغم من هذا ، بطبيعة الحال bonomelli ظلت لسنوات "واسع النطاق في الشارع" ، بما لديها من البن Lallio ، ومرور الاشخاص والحيوانات وindaffarate في الالف الانشطه ، وخاصة على الاسواق التقليديه يوم الاثنين.

Oggi, invece, Corso Bonomelli, cos’è? واليوم ، ومع ذلك ، bonomelli بطبيعة الحال ، ما هو؟

La realizzazione della tangenziale “delle piscine” ha fortunatamente alleggerito il traffico in direzione di Brescia e Bergamo , in particolare quello pesante. بناء الطريق الدائري "مجمع" لحسن الحظ فقد خفت حركة المرور في اتجاه وبريشيا برغامو ، وخاصة الثقيلة.

Ma tutta la via ha subito una “mutazione” genetica, figlia del cambio dei tempi e anche della incessante modifica della struttura sociale di Rovato e dei suoi residenti: a farla da padrone, in questo primo scorcio di terzo millennio, sono gli istituti di credito (almeno una decina), alcuni negozi di qualità, alcuni immobili sfitti e tanti uffici. ولكن مرت عبر الشارع "طفره" علم الوراثه ، ابنة تغيير للعصر ، وأيضا إلى التغييرات المستمرة في هيكل Rovato الاجتماعية وسكانها : لجعله من ماجستير ، الاولى فى هذا لمحة من الالفيه الثالثة ، هي مؤسسات الائتمان (ما لا يقل عن اثني عشر) ، ونوعية بعض المحلات التجارية ، بعض المباني sfitti والعديد من المكاتب.

corso-bonomelli-via-donatori-sangue-rovato.JPG

Una strada più moderna, forse, anche se decisamente meno viva. أكثر الطريقة الحديثة ، وربما ، وان كان بالتأكيد أقل على قيد الحياة. I residenti ei passanti incontrati in una mattina rovatese di fine agosto (pochi, per la verità) sembrano però interessati ad una sola cosa: “lo stato della strada”. المقيمين والعابرين في الصباح اجتمع rovatese نهاية آب / اغسطس) قليلة ، عن الحقيقة) ، لكن يبدو ان المهتمين في شيء واحد : "الدولة من الطريق."


CORSO BONOMELLI OGGI - I commenti raccolti si dividono in due categorie: c’è chi giudica il rifacimento voluto dall’amministrazione Manenti a inizio 2002 (alti dossi, marciapiedi larghi, carreggiata stretta, illuminazione affidata ai nuovi lampioni e pavè a terra) un deciso passo avanti per l’architettura del paese, specie dopo i lavori simili compiuti in altre vie del centro come via Castello e Lamarmora. وبطبيعة الحال bonomelli اليوم -- التعليقات التي يتم جمعها تنقسم الى فئتين : وهناك عرض من اعادة صنع manenti المطلوبين من قبل بداية عام 2002 (عاليه عقبات ، على نطاق واسع على الارصفه ، وضيق الطريق ، والاضاءه الجديدة التي عهد بها الى lampposts وpavè أرض الواقع) (أ) قررت خطوة الى الامام للهندسة المعماريه فى البلاد ، خاصة بعد القيام بأعمال مماثلة في وسائل اخرى للمركز كوسيله القلعة وlamarmora.

Altri (e sono la maggioranza , nel nostro pur estemporaneo sondaggio) giudicano l’intervento, costato circa 3 milioni di euro, uno dei peggiori mai realizzati a Rovato: dossi che sembrano il Monte Bianco e che ogni due per tre rovinano un’automobile, furgoni e ambulanze bloccate, un fondo stradale dissestato e ondulato come il mare d’inverno, marciapiedi sproporzionati. آخرون (ويشكلون اغلبيه ، في حين ان لدينا في استطلاع للestemporaneo) القاضي العمل ، يكلف نحو 3 ملايين يورو ، واحدة من أسوأ من اي وقت مضى في Rovato : عقبات التي يبدو انها مون بلون وان كل سنتين الى ثلاث الخراب سيارة ، شاحنات وسيارات الاسعاف سدت الطريق dissestato ملوح ومثل البحر في فصل الشتاء ، غير متناسب على الارصفه.

E ancora: illuminazione irregolare ea strati , aiuole inutili, sorpassi di biciclette e scooter resi impossibili dagli spartitraffico con conseguenti file chilometriche che neanche in centro a Milano.. ومرة اخرى : عدم انتظام الاضاءه والطبقات ، flowerbeds لا داعي لها حيث تجاوزت الدراجات الهواءيه والدراجات الصغيرة مستحيلا بسبب الطريق مما ادى الى ملف كيلومترا الى انه حتى في وسط ميلان..

Insomma, discussioni a non finire, anche in merito alle eventuali responsabilità: fra i contestatori del “nuovo” corso Bonomelli c’è chi spara a zero su Manenti e chi invece accusa Cottinelli, perchè “va bene gli errori del 2002, ma in sei anni invece che fare continui rattoppi ai dossi si poteva almeno rimuovere il pavè distrutto e levare le aiuole o fare qualcosa di più per la strada più importante di Rovato”. وباختصار ، لا لانهاء المناقشات ، حتى عن اي مسؤولية فيما بين المحتجين "جديدة" bonomelli وبطبيعة الحال هناك من الصفر لاطلاق النار على من لا manenti وcottinelli اتهام ، لأن "تلائم اخطاء عام 2002 ، ولكنه في ستة سنوات بدلا من الاستمرار في عملية تصحيح للقيام عقبات يمكن على الأقل إزالة دمرت pavè وعلى سرير من الزهور أو أكثر على القيام بشيء ما لRovato اهم ".

E tu, cosa pensi dell’attuale Corso Bonomelli ? وأنت ، ما رأيك في bonomelli طبعا؟ Dì la tua tramite i nostri commenti oppure vota nell’apposito sondaggio che trovi nella parte destra della pagina principale di Rovato.org نشاطركم تعليقاتنا او من خلال التصويت في الاستطلاع ان تجد على الجانب الايمن من الصفحه الرئيسية للrovato.org

Alleanza nazionale: “Un grazie a tutti quelli che ci hanno aiutato nella festa del PdL” التحالف الوطني : "شكرنا لجميع من ساعدونا على العيد للpdl"

manifesto-festa-low.jpg Riceviamo e pubblichiamo questa lettera da parte del direttivo rovatese di Alleanza Nazionale, che ringrazia e fa un pò un bilancio della festa provinciale del Popolo delle Libertà, che ha visto la presenza anche di importanti esponenti dello stesso partito di Fini quali l’On. ونحن وتلقى ونشر هذه الرسالة من قبل الادارة rovatese alleanza Nazionale ، الذي بفضل وجعل شيئا من الميزانيه وليمة للحرية الشعبية على مستوى المحافظات ، والتي شهدت وجود مهمة الدعاه من نفس الطرف الذي فيني هون. Saglia e l’On. Saglia وهون. Beccalossi. Beccalossi.

“Il Circolo Montorfano di Rovato, per voce del suo direttivo, intende con queste poche righe ringraziare sentitamente coloro che hanno risposto positivamente alla richiesta di collaborazione per la buona riuscita della Festa Provinciale del PDL , inviando personale per la gestione del lavoro assegnatoci. "داءره montorfano Rovato ، البند لمجلس ادارتها ، والمقصود من هذه الخطوط قليلة ان يشكر من استجاب لطلب التعاون من اجل انجاح العيد pdl من المقاطعات ، واحالة الموظفين على ادارة العمل المسند.

Grazie a tutti voi l’esito è stato più che positivo ed ha dimostrato per l’ennesima volta, se ancora ce n’era bisogno, che tesserarsi in AN non significa essere iscritti a un semplice Partito ma far parte di una grande Famiglia capace di muoversi e operare attivamente, facendo fronte comune nei momenti di necessità. شكرا لكم جميعا وكانت النتيجة نجاحا كبيرا واثبت الاخير للوقت ، اذا ما زالت هناك حاجة ، الذي وضع في tesserarsi لا يعني ان تكون بسيطة ودخلت في حزب لكنها أصبحت جزءا من أسرة كبيرة قادرة على التحرك والعمل بنشاط ، مما يجعل جبهة مشتركة فى اوقات الحاجة.

La sorpresa più gradevole e positiva è stata quella di trovarci a lavorare con tanti giovani che con semplicità e molta umiltà, ma anche con grande impegno e volontà, sono riusciti, pur nelle difficoltà, a destreggiarsi egregiamente durante tutta la durata della festa. الاكثر مفاجاه سارة وايجابية هو ايجاد العمل مع الكثير من الشباب بقدر كبير من التواضع والبساطه ، ولكن أيضا بقدر كبير من الالتزام والاراده ، وقد نجحت ، حتى في الصعوبه ، لمعالجة جيدا طوال فترة المهرجان.
Per molti di loro, come del resto per noi, è stata la prima esperienza di questo tipo e crediamo che se il buon giorno si vede dal mattino, il gruppo di AN all’ interno del PDL provinciale avrà un futuro certo e positivo. وبالنسبة للعديد منها ، كما في الواقع ، بالنسبة لنا ، كانت أول تجربة من هذا النوع ، ونعتقد انه إذا كان يوما جيدا يمكن ان يرى من صباح اليوم ، مجموعة واسعة الداخلية pdl المقاطعه سيكون لها في المستقبل وايجابي. Un ringraziamento dovuto ai nostri Onorevoli Provinciali, in particolare all’On. شكر خاص نظرا لموقعنا provincials السيدات ، ولا سيما all'on. Stefano Saglia e all’On. ستيفانو saglia وall'on. Viviana Beccalossi nonché al Coordinatore Mario Mentasca, che ci hanno onorato e gratificato con la loro presenza, sì assidua, ma sempre schiva e per nulla ingombrante. Viviana beccalossi والمنسق ماريو mentasca ، ولقد كرمت بالارتياح وجودها ، نعم مجتهد ، ولكن ليس دائما ودودج في جميع مرهقه.

Vedendo lavorare questi ragazzi con tanto impegno e dedizione ci auguriamo vivamente sappiano dare anche a qualcuno di loro la possibilità di poter esprimere appieno le grandi potenzialità di cui dispongono, mettendole a disposizione di tutti per le sfide future che ci apprestiamo ad affrontare. رؤية هؤلاء الاطفال في العمل بجد وتفان ونأمل مخلصين حتى يعطي بعض من لهم الفرصة كاملة للتعبير عن الامكانات الكبيرة لديهم ، الامر الذي يعرضهم متاحة للجميع لمواجهة التحديات المقبلة التي نحن بصدد مواجهتها. Un ringraziamento più che doveroso va a tutti coloro che, pur senza mettersi in mostra (ci riferiamo ai cuochi, addetti alle cucine, addetti alle pulizie, elettricisti e quant’altro), hanno permesso l’organizzazione e la buona riuscita della manifestazione. شكر خاص الى ان اكثر يجب ان اذهب الى كل تلك من دون ان تكون هي وضعت في عرض (ونحن نشير الى طهاه ، المطبخ الموظفين ، والموظفين وعمال النظافه ، والكهرباء وما الى ذلك) ، قد سمح للمنظمة ونجاح الحدث.

Restando a disposizione per qualsiasi necessità, rinnoviamo il nostro GRAZIE più sentito تبقى متاحة للاي حاجة ، ونحن نجدد التزامنا بعميق الشكر

IL DIRETTIVO DEL CIRCOLO MONTORFANO DI ROVATO” مجلس circolo montorfano من Rovato "

Festa PdL: il video d’apertura della festa الأعياد pdl : فيديو افتتاح المهرجان



Venerdì 18 luglio si è aperta la festa del PdL bresciano a Rovato. الجمعة ، 18 تموز / يوليه بدأ العيد من pdl بريشيا في Rovato.

La ministra Gelmini, in arrivo dal Consiglio dei Ministri di Napoli, è giunta al Foro Boario verso le 21:30 salutando i presenti. وزير gelmini ، قبل وصوله الى مجلس الوزراء في نابولي ، قد حان لمنتدى boarium حوالى 21:30 تحية الحاضرين.

Attorno alle 20, il taglio del nastro ufficiale alla festa con autorità, militari ed esponenti politici. حوالي 20 ، وقطع الشريط الى الحزب الرسمي مع السلطات العسكرية والسياسيين.

Il video si riferisce a questi ultimi interventi. الفيديو يشير الى الكلمات الاخيرة.

Giovani del Partito Democratico: la sezione Sebino e Franciacorta ha sede a Rovato الشباب للحزب الديموقراطي : قسم sebino وfranciacorta تقوم في Rovato

Riceviamo e pubblichiamo: ونحن وتلقى ونشر :

“Sabato 28 Giugno la sede del Partito Democratico di Rovato in piazza Palestro ha ospitato la prima assemblea dei Giovani Democratici del Sebino Franciacorta. السبت 28 حزيران / يونيو ، المقر الرئيسي للحزب الديمقراطي Rovato الى الشوارع palestro استضافت الاجتماع الأول للشباب الديموقراطيين sebino التحرير.

Presenti il coordinatore provinciale Massimo Reboldi e Nicola Del Bono membro della direzione provinciale e del sottoscritto, Angelo Bergomi, portavoce Pd di Rovato. هذا المقاطعات منسق ماسيمو reboldi ونقولا ديل بونو عضو مجلس المقاطعه وبالاصاله عن نفسي ، انجيلو bergomi ، الناطق باسم Rovato المشتريات.

Ufficializzata la nascita del circolo (primo della provincia), sono stati eletti a coordinatrice e vice coordinatore rispettivamente Giulia Uberti di Passirano e Giuseppe Polonini di Ospitaletto. Ufficializzata ولادة الدائرة (الاولى في المقاطعه) تم انتخاب منسق ونائب منسق على التوالي giulia uberti من Passirano وجوزيف polonini من ospitaletto.

Il circolo Pd di Rovato esprime compiacimento per la nascita di un gruppo di giovani che potrà dare una mano anche nell’avvicinare le nuove generazioni e nel cercare di coinvolgerle in progetti che cerchino di rispondere alle loro esigenze. داءره المشتريات Rovato ترحب ظهور مجموعة من الشباب من يستطيع تقديم يد المساعدة ايضا للمشاركة في الاجيال الجديدة وفى محاولة لاشراكها في المشاريع التي تسعى الى تلبية احتياجاتهم.

Fra i temi più “caldi”: l’attenzione ai temi dell’ambiente , la tutela dei diritti dei più bisognosi (migranti compresi) e la volontà di agire sul territorio. ومن بين اكثر المواضيع "الساخنه" وسيلة من الاهتمام لقضايا البيئة ، وحمايه حقوق اولئك الذين هم في امس الحاجة اليها (بما في ذلك المهاجرون) والاراده للعمل على الارض.

A Giulia e Giuseppe ea tutti i ragazzi del circolo giovanile Sebino e Franciacorta il più sentito in bocca al lupo dal circolo rovatese del Partito Democratico. أ جوليا وجوزيف وجميع الفتيان والشباب وداءره franciacorta sebino القلبيه الاكثر حظا سعيدا داءره rovatese الحزب الديمقراطي.

Angelo Bergomi Bergomi انجيلو "

Chiari accusa: “Rovato non paga la nuova sede dei Vigili del Fuoco”. Chiari الاتهام : "لا Rovato على الدفع الجديدة الصفحه الاولى لاطلاق النار". Il grande gelo fra Mazzatorta e Cottinelli nasconde la competizione fra Chiari e Rovato الصقيع الكبير بين mazzatorta وcottinelli الجلود والمنافسة بين Chiari Rovato

vigili-fuoco-chiari-rovato-brescia.jpg

Ammettiamolo: il rapporto non è mai stato dei più amichevoli . اسمحوا : العلاقة لم تكن يوما اكثر ودية.

Vuoi la rivalità che da sempre divide i cugini clarensi dalla capitale della Franciacorta, vuoi le diverse appartenenze politiche ( leghista doc, tanto da diventare senatore l’uno; sostenuto dal Partito Democratico, seppur in una lista civica “allargata”, l’altro), vuoi le diversità anche caratteriali (esuberante Mazzatorta, decisamente “understatement” Cottinelli). هل تريد ان التنافس دائما ان يقسم clarensi ابناء العم من رأس المال للتحرير ، او امتعة سياسات مختلفة (جامعة الوثيقة ، وذلك لتصبح واحدة عضو مجلس الشيوخ ؛ بدعم من الحزب الديمقراطى ، وان كان ذلك في القائمة المدنيه "الموسع" ، واكثر) ، وكذلك يريد طابع التنوع (exuberant mazzatorta بالتأكيد "بخس" cottinelli).

Insomma, diciamocelo: il sindaco di Chiari, il neosenatore leghista Sandro Mazzatorta, e il primo cittadino di Rovato, Andrea Cottinelli, non si sono mai “presi”. وباختصار ، diciamocelo : عمدة Chiari ، neosenatore ساندرو mazzatorta جامعة ، واول مواطن من Rovato ، اندريا cottinelli ، ابدا "اتخذ".

Il poco feeling fra i due rischia di diventare gelo dopo le ultime vicende: dalla partecipazione di Mazzatorta al corteo leghista del 30 novembre ( che si concluse con il comizio di Borghezio e le sue accuse al “vetriolo” proprio contro Cottinelli ) all’ultimissima polemica, riguardante il finanziamento della nuova sede dei Vigili del Fuoco zonali, prevista proprio a Chiari. القليل الشعور بين الجانبين يهدد بأن يتحول الى الصقيع بعد الاحداث الاخيرة : مشاركة الاستعراض mazzatorta جامعة 30 تشرين الثاني / نوفمبر) والتي انتهت مع رالي borghezio واتهاماتها الى "vitriolic" ضد cottinelli) all'ultimissima الخلاف فيما يتعلق بتمويل المقر الجديد لاطلاق النار من المناطق ، ومن المتوقع ان Chiari.
cottinelli-rovato.jpg

Dei 700 mila euro necessari, 350 mila saranno forniti da Chiari, mentre la parte restante dovrà essere ripartita tra i comuni interessati al servizio. من حاجة الى 700 الف يورو ، 350 الف وسوف تقدم Chiari ، في حين ان البقية سيتم توزيع البلديات المعنية لهذه الخدمة. Nel caso di Rovato, si parla di 110mila a partire dal 2009: 11mila euro l’anno. في حالة Rovato ، نتحدث عن 110mila من 2009 فصاعدا : 11mila يورو في السنة.

Oggi, dalle pagine del Bresciaoggi , l’assessore clarense Fabiano Navoni accusa i colleghi rovatesi: “il mese cruciale era questo, e infatti gli altri comuni si sono attivati per confermarci i contributi. واليوم ، من صفحات bresciaoggi ، عضو مجلس محلى clarense فابيانو navoni يتهم الزملاء rovatesi "الاشهر الحاسمه وكان هذا ، بل وتمكين البلديات الاخرى للتأكد من الاشتراكات. Invece Rovato ha prima sospeso l’approvazione, e poi il sindaco Cottinelli ha annullato un incontro con me e col consigliere regionale Enio Moretti” وبدلا من Rovato قد علق على موافقة اولا ، ثم قدم رئيس بلدية وcottinelli الغت لقاء مع ولي مع المستشار الاقليمي enio moretti "
mazzatorta-chiari-rovato.jpg

A dire il vero, Rovato non è l’unico Comune “dubbioso”: Castrezzato si era tirato fuori subito non sostenendo neanche l’acquisto della nuova autopompa. لقول الحقيقة ، Rovato ليست الوحيدة التي بلدية "مشكوك فيه" : castrezzato لم اخرج على الفور حتى دعم شراء جديدة autopompa.

Fatto sta che la polemica è ormai innescata. والحقيقة هي ان الخلاف قد تسبب. Difficile dire se dal Municipio di via Lamarmora arriverà o meno una risposta ufficiale: solitamente, il Comune rovatese è piuttosto restìo a rispondere agli attacchi clarensi , e l’assenza del sindaco Cottinelli (essendosi sposato sabato) potrebbe far decantare ulteriormente la vicenda. من الصعب القول اذا كان من قبل بلدية lamarmora او لا يصل رد رسمي : عادة ، وبلدية rovatese هي جميلة restìo للرد على الهجمات clarensi ، ورئيس بلدية لا cottinelli (بعد ان تزوج السبت) يمكن ان decant مزيد من القصة.

Aldilà dell’ultima vicenda, quel che resta è la continua competizione che negli ultimi anni ha sempre piu’ spesso messo di fronte Rovato e Chiari: dall’Asl alla Caserma di Guardia di Finanza. وراء القصة ، وما بقي هو ان المنافسة الجاريه في السنوات الاخيرة بشكل متزايد 'كثيرا ما وضعت في جبهة وRovato Chiari : dall'asl الى ثكنات الحرس Finanza دي.

PdL - Lega Nord: “il consigliere Berardi si scusi o si dimetta” Pdl -- رابطة الشمال "هو المستشار بيراردي عذرا او الاستقالة"

Riceviamo e pubblichiamo dal “Popolo della Libertà” e “Lega Nord” di Rovato: ونحن وتلقى ونشر "الحرية للشعب" و "رابطة الشمال" Rovato :

Richiesta di scuse "طلب اعتذار
Nel manifestare un profondo sconcerto per le frasi contenute nell’intervento del consigliere comunale di maggioranza di Rovato Civica , Sig.ra Maria Teresa Berardi del quale abbiamo pubblicato il testo integrale, il gruppo di opposizione del Popolo della Libertà nelle persone di : Alessandro Conter, Pierino Danesi, Giacomo Fogliata, Carlo Alberto Capoferri, Daniele Lazzaroni e per la Lega Nord, Pierluigi Toscani , chiede al consigliere Berardi di formulare scuse formali . فى الاعراب عن عميق الصدمه لالعبارات الواردة في التدخل من جانب الاغلبيه في المجلس المحلي Rovato المدنيه ، والسيدة ماريا تيريزا ونحن بيراردي التى نشرت النص الكامل ، ومجموعة معارضة الشعب من الحرية في الناس : اليساندرو conter ، الدنماركيون pierino ، جيمس fogliata ، كارلو البرتو capoferri ، دانييلي lazzaroni ورابطة الشمال ، بيارلويجي toscani ، يطالب المستشار بيراردي الى تقديم اعتذار رسمي.
Nel manifestare anche un certo stupore per l’atteggiamento del Sindaco Dott. في ما اعرب عن دهشته لموقف رئيس البلدية د. Andrea Cottinelli che non ha ritenuto di censurare l’intervento del consigliere Berardi , auspichiamo che il clima all’interno del consiglio comunale possa rientrare nei limiti della normale discussione sia pur nella contrapposizione di idee e vedute, ma nell’assoluto rispetto per le persone. اندريا cottinelli التي لا تنظر فيه اللوم الى تدخل عضو مجلس بيراردي ، ويحدونا الأمل في ان المناخ داخل المجلس يمكن ان تقع ضمن حدود طبيعية المناقشه على الرغم من معارضة الأفكار ووجهات النظر ، ولكن في ظل الاحترام الكامل للشعب.

Siamo certi che la correttezza e la sensibilità del consigliere Berardi , gli consentirà di accogliere la nostra richiesta evitando la formulazione di una mozione ufficiale di dimissioni che a nostro malgrado saremmo costretti a presentare a tutela e salvaguardia della rispettabilità delle persone oggetto della ingiurie. ونحن على ثقة من ان دقة وحساسيه مستشار بيراردي ، وسوف تتيح له ان يقبل طلبنا تجنب صيغة اقتراح استقالة الرسمية على الرغم من اننا سوف تضطر الى ان تقدم الى حمايتها وصيانتها من الاحترام للاشخاص الخاضعين للاهانات.

A questo proposito desideriamo informare che abbiamo già provveduto a recapitare all’ On. وفي هذا الصدد نود ان ابلغكم ان نكون قد اتخذت بالفعل خطوات لتسليم جميع 'هون. Dott. د. Renato Brunetta , Ministro per la Pubblica Amministrazione e l’ Innovazione copia della trascrizione dell’intervento del consigliere Berardi con copia per conoscenza all’ On. ريناتو brunetta ، وزير الادارة العامة و'الابتكار نسخة من نسخه من مستشار بيراردي مع ارسال نسخة منها الى جميع المعارف' هون. Dott. د. Maria Stella Gelmini , Ministro dell’Istruzione, Università e Ricerca scientifica. مريم نجمة gelmini ، وزير التربيه والتعليم ، والجامعة والبحث العلمي.

Popolo della Libertà - Lega Nord” الناس من الحرية -- رابطة الشمال "

Inaugurata la sede rovatese di “Forza Nuova Franciacorta” افتتاح مقر rovatese من "forza Nuova franciacorta"

forza-nuova-franciacorta-rovato.jpg

Sabato 17 maggio ha aperto in via Don Racheli, 12 a Rovato le sede di “Forza Nuova Franciacorta”. السبت ، وافتتح في 17 ايار / مايو دون racheli ، 12 Rovato الى مقر "forza Nuova franciacorta".

Il movimento della destra radicale ha ospitato nel proprio locale, posto a metà strada fra il Municipio e la Parrocchia di SM Assunta, i massimi dirigenti nazionali: il dirigente Paolo Caratossidis e il segretario nazionale, e da poco eurodeputato, Roberto Fiore. حركة اليمين المتطرف قد استضافت في مجتمعاتهم المحلية ما بعد منتصف المسافة بين المدينة وقاعة ابرشيه ن خ assunta ، وهو اعلى القادة الوطنيين : بول مدير caratossidis والامين الوطني ، ومؤخرا برنامج الامتياز الاداري ، روبرتو fiore.

All’iniziativa hanno partecipato, secondo i responsabili locali di Fn, “più di un centinaio di persone”. وحضر هذه المبادرة من جانب الزعماء المحليين من الجبهة الوطنية ، "اكثر من مائة شخص." Per le forze dell’ordine, presenti in massa in paese nonostante il tutto si sia svolto senza disagi, erano circa la metà. لانفاذ القانون ، في الجماعي في البلد ، وكل شيء يجري على الرغم من دون انقطاع ، كان حوالى نصف.
Numeri a parte, il piccolo locale che ospita Fn a Rovato era affollato di militanti non solo franciacortini e bresciani, ma anche giunti dalle altre province lombarde data la presenza in sala del neocoordinatore regionale Luca Castellini. الأرقام جانبا ، المحلية الصغيرة التي تستضيف القوات الجديدة الى Rovato كان مكتظا بالناس ليس فقط على أيدي مسلحين franciacortini وبريشيا ، وانما جاء ايضا من المقاطعات الاخرى لومبارد ونظرا لوجود غرفة في neocoordinatore الاقليمية لوقا castellini.

rinfresco-finale-fn-rovato-franciacorta-fiore.jpg

Per Nicola Piva, responsabile locale del partito di destra radicale, “la sede, oltre che essere un riferimento in cui discutere e riunirsi per motivi politici diventerà anche un luogo di aggregazione. نيكولاس لpiva ، رئيس الحزب المحلية اليمينيه المتطرفة ، "الصفحه الاولى ، وكذلك ان تكون هناك اشارة لمناقشة وتلبية لاسباب سياسية ايضا وسوف يصبح مكانا من التجميع. Al suo interno abbiamo gia l’intenzione di portare avanti iniziative come incontri e dibattiti su vari temi,come immigrazione, droga e degrado sociale con esperti del settore. Le riunioni si svolgeranno settimanalmente il mercoledì sera dalle ore 21. لقد سبق داخل باعتزام اللجوء الى مبادرات مثل اجتماعات ومناقشات حول مختلف المواضيع ، مثل الهجره ، والمخدرات ، والحرمان الاجتماعي مع الخبراء في هذا المجال. ستعقد الجلسات الاسبوعيه مساء يوم الاربعاء فى الفترة من 21 ساعة.
Siamo sicuri che avendo una sede fisica sul territorio rovatese il numero di militanti e simpatizzanti crescerà e che le idee forzanoviste avranno sempre più consenso da parte della popolazione”. ونحن متأكدون من ان الموقع الجغرافي لها في اقليم rovatese عدد من المناضلين وانصار ستنمو وان الافكار forzanoviste موافقة متزايدة من السكان. "

Proprio im merito a tali idee, durante l’incontro è stato diffuso un volantino che riporta le principali proposte di Fn per Rovato: “sicurezza e immigrazione su tutto, e poi rivalorizzazione del centro storico, sociale, lotta alla droga e al degrado, cultura tradizionale, viabilità (traffico deviato sulle strade esterne) e aiuti comunali allo sport con obiettivi di alto livello”. المراسله الفوريه على وجه التحديد على هذه الافكار خلال الاجتماع تم تعميم منشور الاقتراحات الرئيسية التي تظهر من الجبهة الوطنية لRovato : "الامن والهجره على كل شيء ، وبعد ذلك رفع مستوى مركز التاريخية ، والاجتماعية ، ومكافحة المخدرات وتدهور الثقافة الطرق التقليديه (تحويل حركة المرور على الطرق خارج) والبلدية المعونة الى الرياضة مع الاهداف الرفيعه المستوى ".

Alla fine dell’inaugurazione, la benedizione dei locali a cura del prevosto di Rovato, mons. في نهاية dell'inaugurazione ، بمباركه من اماكن العمل من قبل رئيس المجلس من Rovato ، Msgr. Gian Mario Chiari. جيان ماريو Chiari.

Forza Nuova: “il 17 maggio apriremo a Rovato la nostra sede franciacortina” Forza Nuova : "في 17 ايار / مايو Rovato لفتح مقرنا franciacortina"

fn-scuole-medie-rovato.JPG

Riceviamo e pubblichiamo: ونحن وتلقى ونشر :

“Quale migliore risposta potremmo dare al corteo istituzional-comunista che ha attraversato e disturbato le vie di Rovato un paio di settimane fa; la miglior risposta dell’agire senza proclamare, dell’avanzare senza farsi coinvolgere nelle logiche degli opposti estremi volute dal sistema, del consolidarsi senza paura di millantatori, perditempo e improvvisati difensori della “democrazia” costituzionale da chissà quali mostri e da chissà quali pistole. "استجابة أفضل ما يمكن ان يعطي الاستعراض istituzional من الشيوعيه قد مرت وقلق شوارع Rovato قبل اسبوعين ، فان افضل رد dell'avanzare دون أن تعلن دون أن تشارك في اقصى المنطقي النظراء اخذت من هذا النظام ، من دون خوف من توطيد millantatori ، perditempo مرتجله والمدافعين عن "الديمقراطيه" وحوش والدستورية من يعلم ما يعلم من فيها من البنادق.


Come promesso informiamo che sabato 17 maggio a partire dalle ore 17 verrà inaugurata la nuova sede Franciacortina a Rovato in Via Don Racheli n.12 (tra Piazza Palestro e il Municipio) alla presenza di tutti i militanti della provincia bresciana, del Coordinatore Nazionale Paolo Caratossidis e del Segretario Nazionale di Forza Nuova ed Europarlamentare On. كما وعدت ان ابلغكم بأن السبت ، 17 أيار / مايو بدءا من 17 وسوف يتم افتتاح المقر الجديد في franciacorta Rovato في طريق دون racheli n.12 (palestro وبين ساحة مبنى البلدية) في حضور جميع المناضلين في مقاطعة بريشا ، والمنسق الوطني لبول caratossidis والامين الوطني للforza Nuova والبرلمان الاوروبي هون. Roberto Fiore. روبرتو fiore.

Si tratta di un traguardo e di una nuova scommessa politica raggiunti dopo mesi di azione e militanza costante sul territorio a fianco dei cittadini, alla faccia di chi crede di impaurire o scalfire chi lotta sempre comunque a viso aperto e sempre alla luce del sole. وهذا هو علامة بارزة جديدة وسياسة الرهان الذي تم التوصل اليه بعد اشهر من العمل والقتال المستمر في الاقليم للشعب ، ازاء تلك من يعتقدون انهم يخشون من scalfire او الكفاح من اجل مواجهة ودائما دائما مفتوحة لاشعه الشمس.
Con l’apertura di una sezione fisica il nucleo forzanovista franciacortino avrà la possibilità di offrire un reale punto di riferimento ai cittadini sempre più stanchi e sfiduciati della politica di palazzo progressivamente lontana dagli interessi reali della popolazione. مع افتتاح قسم الفيزياء في قلب forzanovista franciacortino سوف تكون قادرة على عرض حقيقي نقطة مرجعيه للمواطنين بشكل متزايد بالاحباط والتعب سياسة قصر تدريجيا بعيدا عن المصالح الحقيقية للسكان.

La nuova sezione pone come obiettivo quello di scuotere e svegliare l’opinione pubblica sui classici temi già ampiamente portati avanti da Forza Nuova quali l’immigrazione selvaggia e il conseguente annunciato fallimento della società multirazziale, contro chi, come centro destra e Lega Nord, intenderà avviare un definitivo percorso di regolarizzazione straniera a giustificazione di speculazioni industriali e lavorative. القسم الجديد يسعى الى زعزعة واستنهاض الرأي العام على مواضيع بالفعل إلى حد كبير الكلاسيكيه التي تقوم بها forza Nuova مثل الهجره البرية ويترتب على عدم قيام مجتمع متعدد الاعراق واعلن ، وضد من ، حسب المركز والحق في رابطة الشمال ، ونظرت اطلاق المسار النهائي للتنظيم الاجنبية مبررا للمضاربة والاعمال الصناعية.

All’inaugurazione verrà poi presentato, da parte del Responsabile Nicola Piva, un progetto politico locale che spazierà diversi temi e punti riguardanti esclusivamente i problemi reali e inerenti il territorio rovatese e di tutta la Franciacorta che, grazie all’abnegazione e la costanza già ampiamente dimostrata, segneranno il solco nel quale il nucleo si muoverà in futuro. All'inaugurazione وسوف تعرض من قبل رئيس نيكولاس piva ، ان مشروع سياسي المحلية spazierà مختلف المواضيع والنقاط حصرا على المشاكل الحقيقية الكامنة والاقليم وrovatese جميع franciacorta انه ، بفضل ثبات وall'abnegazione بالفعل على نطاق واسع ثبت ، سيسجل في الشق الذي سيكون نواة لتحرك في المستقبل.

La scelta del luogo cardine è ricaduta su Rovato, che con la sua centralità e con i suoi problemi territoriali soprattutto legati al fallimento del concetto sociale multirazziale, siamo sicuri riuscirà a fare da trampolino di lancio per tutta la Franciacorta” اختيار المكان الكاردينال سقطت على Rovato ، من بلدة مركزية مع وحدة اراضيها مع مشاكل تتعلق أساسا إلى فشل مفهوم متعدد الاعراق والاجتماعية ، ونحن على ثقة سيجعل نقطة انطلاق لكامل franciacorta "

Ricorso elettorale: scarica le motivazioni ufficiali del Tar di Brescia انتخاب العمل : تنزيل الدوافع الرسمية القطران بريشيا

schedetarrovato.jpg

4 voti in più per uno: quattro a Rovato delle Libertà e quattro a Rovato Civica. 4 اصوات اكثر لمدة أربع إلى Rovato من الحرية واربعة لRovato المدنيه.

Totale: 4232 a 4225. المجموع : 4232 الى 4225.

A un mese dalla sentenza definitiva del Tar di Brescia sul ricorso elettorale delle ultime amministrative, i giudici hanno reso note le loro motivazioni. بعد شهر من صدور الحكم النهائي من القطران بريشيا على النداء الذي وجهته ادارة الانتخابات الأخيرة ، فإن القضاة دوافعهم.

Un giudizio lungo e articolato, diviso in ben 23 punti di risposta nel corso dei quali i giudici non lesinano critiche a come è stato gestito il processo elettorale, accogliendo in parte le rimostranze di RdL. حكم طويلة والتي ينص عليها ، وأيضا - تنقسم الى 23 نقطة خلال الرد الذي يتيح للقضاة لا lesinano انتقادات حول الطريقة التي تدار بها العملية الانتخابية ، وقبول بعض من مظالم rdl.

Tre, in particolare, i punti contestati dal Tar: gli errori al seggio 5 con i 17 votanti prima aggiunti e poi sottratti, il metodo quantomeno “improvvido”con cui è stata gestita la vicenda del sig.Lancellotti e le difficoltà segnalate dai rappresentanti di lista di Rdl nei confronti dei seggi 1 e 10 per l’accesso alle schede contestate. ثلاثة ، على وجه الخصوص ، نقاط الخلاف من القطران : 5 أخطاء في الاقتراع مع الناخبين الاولى 17 وأضاف ويطرح الحاصل ، وطريقة اقل "improvvido ،' والذي تناول قصة sig.lancellotti والصعوبات التي ابلغت عنها ممثلو قوائم rdl ضد 1 و 10 مقعدا للحصول على بطاقات المتنازع عليها.

Nel complesso, però, il Tar rimane convinto che il voto uscito dalle urne sia la volontà espressa dai rovatesi in coformità alla legge. وبوجه عام ، ومع ذلك ، لا تزال مقتنعه بان تقرير التقييم الثالث للتصويت خرجت من صناديق الاقتراع هي الاراده التي عبرت عنها rovatesi في coformità القانون.

Cerchiamo di capire perchè, riportando ampi stralci del documento dei giudici bresciani. ونحن نحاول أن نفهم لماذا ، وبذلك مقتطفات واسعة من القضاة وثيقة من وثائق بريشيا.

Il documento completo è tuttavia scaricabile qui: الوثيقة كاملة ، ومع ذلك ، يمكن تحميلها هنا :

sentenza-tar-brescia.doc - الحكم - القطران brescia.doc

Partiamo dal punto 5: le 17 schede del seggio 5 اننا ننطلق من 5 : 17 ورقة من مقعد 5

“5. "(5). Passando al merito del ricorso principale deve essere esaminata per prima la questione del numero dei votanti nella sezione n. وانتقل الى مزايا العمل الرئيسية التي يجب ان تدرس لاول مسألة عدد الناخبين في اي قسم 5. Secondo i ricorrenti principali in questa sezione sarebbero sparite 17 schede..” ووفقا لمقدمي الطلبات الرئيسية في هذا الباب سيكون على 17 بطاقات اختفى.. "

“6. "(6). Le deduzioni dei ricorrenti principali, pur essendo basate su un dato testuale del verbale delle operazioni di voto, non possono essere condivise. الخصم الرئيسي من هذه الطلبات ، على الرغم من كونه يستند الى نص معين من دقائق من التصويت ، لا يمكن تقاسمها. Il verbale (pag. 9) riferisce che gli scrutatori hanno firmato complessivamente 921 schede ma immediatamente dopo precisa che il presidente ha apposto il timbro della sezione (completando l’operazione di autenticazione) solo su 904 schede…” e ancora: … “In un primo momento erano stati infatti indicati 435 elettori uomini e 486 elettori donne, per un totale di 921. سجل (ص 9) التقارير التى تفيد بان فرز الاصوات وقد وقع ما مجموعه 921 بطاقه ولكن مباشرة بعد الدول ان الرئيس الطوابع الملصقه في قسم (اتمام الصفقة التوثيق) الا حوالى 904 بطاقات… "ومرة أخرى :…" في المرة الأولى كانت في الواقع واشار 435 الناخبين من الرجال والنساء 486 ناخب ، اي ما مجموعه 921. Successivamente questi numeri sono stati corretti rispettivamente in 429 elettori uomini e 475 elettori donne, ossia 904 elettori totali. بعد أن تم تصحيح هذه الارقام على التوالي 429 الناخبين والناخبات 475 من الرجال ، وهو ما مجموعه 904 الناخبين. Anche in questo caso la differenza tra il dato iniziale e quello corretto è di 17..” ومرة اخرى ، فان الفرق بين الاولى ونظرا لتصحيح واحد هو 17.. "

” 7. "(7). Tra gli adempimenti istruttori disposti dalla sentenza non definitiva n. ومن بين الشروط التي اعدتها المدربين ولم يصدر حكم نهائي لا 1303/2007 era indicata anche la ricerca di eventuali schede firmate dagli scrutatori ma non timbrate dal presidente. 1303/2007 كما أشير الى البحث عن أوراق موقعة من الاصوات ولكن ليس مختومه من قبل الرئيس. Una delle possibilità era in effetti che per alcune schede la procedura di autenticazione non si fosse conclusa. خيار واحد هو في الواقع ، إن بعض البطاقات للاجراءات التوثيق لم يكتمل. Nel corso della verifica condotta in contraddittorio tra le parti non sono però state ritrovate schede che fossero solo firmate e non anche timbrate. وخلال التحقيق الذي اجري في التناقض بين الطرفين لم يتم العثور على البطاقات التي تم التوقيع عليها وليس فقط المختوم. Sono invece state rinvenute 726 schede valide votate (tutte timbrate e firmate), 9 schede bianche e nulle (timbrate e firmate), e 169 schede non votate (timbrate e firmate), per un totale di 904. تم العثور على 726 بدلا من بطاقات صالحة لقدرة (ودمغ كل توقيع) ، 9 ورقات بيضاء وباطلة) وختم توقيع) ، و 169 بطاقات لا تقدير (المختوم وقعت) ، اي ما مجموعه 904. Oltre a queste vi sono 95 schede non firmate né timbrate. وبالاضافة الى هذه هناك 95 بطاقه لم يتم توقيع او ختم. I risultati dell’istruttoria coincidono con quelli contenuti nel verbale delle operazioni di voto: 735 sono le schede complessivamente utilizzate dagli elettori (pag. 50), comprese le bianche e le nulle (pag. 37 e 39), mentre 169 sono le schede autenticate ma non utilizzate (pag. 33)” نتائج التحقيق يتزامن مع تلك الواردة في محضر الاصوات : 735 البطاقات هي المستخدمة من جانب الناخبين الاجماليه (ص 50) ، بما فيها الابيض وباطلة (ص 37 و 39) ، في حين ان 169 هم بطاقات موثقه ولكن لا تستخدم (ص 33) "

IL VOTO DI LANCELLOTTI التصويت للlancellotti

” 9. "(9). La seconda questione da affrontare riguarda il numero di votanti della sezione n. والمساله الثانية التي ينبغي معالجتها وتتعلق بعدد الناخبين من أي قسم 8. In questa sezione ha infatti votato il ricorrente Dionisio Lancellotti, iscritto nella lista elettorale della sezione n. لقد صوت هذا القسم مقدم الطلب ديونيسيو lancellotti ، في سجل الناخبين من أي قسم 5. Il ricorrente afferma di aver votato per la lista Rovato delle Libertà. مقدم الطلب انه قد صوتوا لصالح قائمة Rovato الحريات. Tuttavia il suo voto (confermato dal timbro n. 11189 sulla tessera elettorale) non sarebbe stato conteggiato. ولكن صوته (ما اكده الطوابع رقم 11189 على البطاقه الانتخابية) لم يكن تحصى. .” ".

“11. "(11). L’istruttoria svolta sulla base della sentenza non definitiva n. التحقيق التي اجريت على أساس من الحكم ليس نهائيا لا 1303/2007 ha accertato che in effetti il signor Lancellotti non ha votato nella sezione n. 1303/2007 في واقع الامر وجدت ان السيد lancellotti لم يصوت فى اى قسم 5. Per quanto riguarda la sezione n. وفيما يتعلق القسم لا 8 sono stati acquisiti il registro degli elettori uomini (che si chiude con il numero 348) e il registro maschile dei votanti. 8 قد تم الحصول على سجل الناخبين الرجال) الذي يغلق وفقا لعدد 348) وقلم الذكور الناخبين. Sul registro degli elettori si può constatare che al numero 349 è stato inserito a penna il nome del signor Lancellotti con la relativa data di nascita. سجل الناخبين قد تجد ان عدد 349 اضيفت الى القلم اسم السيد lancellotti مع تاريخ الميلاد. Sul registro dei votanti (che contiene il numero di iscrizione e il numero di tessera elettorale di quanti esprimono il voto nella sezione) è riportato il numero 349 con accanto un numero di tessera (03384261) che non corrisponde a quello del signor Lancellotti (033833100). سجل الناخبين (التي تتضمن رقم التسجيل وعدد من البطاقات الانتخابية التي تعبر عن التصويت في الدائرة) ونظرا لعدد 349 الى جانب عدد من البطاقات (03384261) والتي لا تتطابق مع ان السيد lancellotti (033833100) . La situazione è complicata dal fatto che nel registro degli elettori esisteva già un numero 349, inserito tra i numeri 173 e 174, corrispondente a un altro elettore (Carlo Invernizzi)..” يزيد الوضع تعقيدا ان في سجل الناخبين موجودة بالفعل عدد 349 ، وتدرج بين الارقام 173 و 174 ، أي ما يعادل الناخبين آخر (كارلو invernizzi).. "

“12. "(12). I componenti della sezione n. عناصر القسم لم 8 hanno quindi commesso tre errori: hanno consentito il voto a un elettore iscritto in un’altra sezione, hanno attribuito d’ufficio un numero di iscrizione già presente nel registro degli elettori e hanno riportato in modo errato il numero di tessera elettorale (tra l’altro il numero annotato è di sole 8 cifre mentre tutti gli altri ne hanno 9 e dunque non è attribuibile con sicurezza a nessun elettore). (8) ثم ارتكبت ثلاثة أخطاء : يسمح لهم التصويت إلى الناخبين المسجلين في قسم آخر ، بحكم منصبه ، والقى رقم العضويه الموجودة بالفعل في سجل الناخبين وغير صحيح وافادت عدد من البطاقات الانتخابية (بين 'وأشار آخرون الى هذا العدد سوى 8 ارقام وفي حين ان جميع دول اخرى (9) وبالتالي لا يمكن ان يسند إلى اليقين أي ناخب). Occorre però sottolineare che è stata seguita una procedura che, per quanto atipica, ha permesso di attenuare le conseguenze di questi errori. ولكن يجب ان نؤكد ان واعقب ذلك اجراء غير نمطيه ، جعل من الممكن للتخفيف من آثار هذه الاخطاء. Da un lato vi è stata infatti, come si è visto, una sorta di iscrizione d’ufficio del signor Lancellotti nella lista elettorale della sezione n. ويتعلق الامر من جهة كان هناك في واقع الأمر ، كما رأينا ، نوعا من التسجيل التلقائي للlancellotti السيد على القوائم الانتخابية من اي قسم 8, dall’altro è stato adottato un doppio controllo sugli elettori che hanno espresso il voto, ossia oltre alla prescritta annotazione del numero di tessera nello specifico registro dei votanti sono stati apposti dei segni (“V” e cerchiatura del numero progressivo) sui registri degli elettori. 8 ، والآخر اعتمد مزدوج من السيطرة على الناخبين عن التصويت ما هو مطلوب ، بالاضافة الى ملاحظه على عدد البطاقات المحددة في سجل الناخبين كانت ملحقة بها علامات ( "الخامس" وcerchiatura من سلسلة (سجل من الناخبين. Questi segni possono essere interpretati come conferme della partecipazione al voto. وهذه علامات يمكن ان تفسر على انها تأكيد المشاركة في التصويت. Poiché i segni sono presenti accanto al nome del signor Lancellotti ma non accanto a quello dell’altro elettore contrassegnato con il numero progressivo 349 si può ritenere che quest’ultimo non abbia votato e che quindi il voto del signor Lancellotti, nonostante l’erronea indicazione del numero di tessera elettorale, sia stato correttamente computato…” ومنذ الاشارات الى جانب اسم السيد lancellotti ولكن ليس لهذا القادم من الناخب وضع علامة الرقم المتسلسل 349 ويمكن اعتبار أن هذا الأخير لم صوت ثم التصويت للسيد lancellotti ، على الرغم من البيان الخاطئ عدد البطاقات الانتخابية ، وقد تم حسابها بشكل صحيح… "

13. "(13). Gli errori sopra descritti non inficiano il risultato elettorale neppure se esaminati nel contesto delle operazioni elettorali della sezione n. الاخطاء المذكورة اعلاه لا تبطل نتائج الانتخابات حتى لو درست في سياق الانتخابية من اي قسم 8. In sede istruttoria sono state rinvenute 535 schede valide votate, 7 schede bianche e nulle, 210 schede autenticate ma non utilizzate, e 25 schede non autenticate. التحقيق عندما تم العثور على 535 صوت وبطاقات صالحة ، 7 ورقات بيضاء وباطلة ، و 210 بطاقات موثقه ولكنها لم تستخدم ، و 25 منظمة غير مصدق بطاقات. Vi è corrispondenza con il numero complessivo delle schede spogliate (542) riportato nel verbale delle operazioni di voto (pag. 50) e con le annotazioni dei registri maschili e femminili dei votanti (266 votanti uomini e 276 votanti donne). وهناك مراسلات مع العدد الاجمالي للبطاقات تجريد (542) مسجل في محاضر التصويت (ص 50) ومع شروح للسجلات الناخبين من الذكور والإناث (266 الناخبين من الرجال والنساء الناخبات 276). Il numero complessivo delle schede effettivamente autenticate (752) è invece superiore al totale indicato a pag. العدد الاجمالي للبطاقات موثقه في الواقع (752) اعلى من مجموع تظهر على الصفحه. 9 del verbale delle operazioni di voto (705). من 9 دقائق من الاصوات (705). Quest’ultimo è il totale degli elettori iscritti nella sezione, e dal verbale non risulta per quale motivo sia stato autenticato un numero di schede molto superiore…”

LE LAMENTELE DEI RAPPRESENTANTI DI LISTA

“15. Il terzo motivo del ricorso principale si basa sul fatto che nelle sezioni n. 1 e 10 sarebbe stato impedito ai rappresentanti della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. Questa limitazione delle prerogative dei rappresentanti di lista non determina da sola l’invalidità delle operazioni elettorali nelle sezioni interessate ma potrebbe concorrere con altri elementi a formare un giudizio di inaffidabilità dei risultati elettorali. Nel caso in esame peraltro tali elementi non sono né indicati espressamente né desumibili dagli atti a disposizione….”

“16. Le difficoltà poste dai componenti della sezione ai rappresentanti di lista sono però rilevanti sotto altri profili. In particolare, trattandosi di limitazioni alla trasparenza della procedura elettorale, comportano un’attenuazione dell’onere probatorio circa le irregolarità nello svolgimento delle operazioni o nell’attribuzione dei voti. Se i rappresentanti di lista non possono svolgere con efficacia il proprio ruolo di osservatori il rischio per le liste in competizione o per i singoli candidati è l’impossibilità di formulare dei motivi di ricorso abbastanza puntuali da superare la soglia di ammissibilità. Sarebbe tuttavia paradossale che fosse considerato esplorativo un ricorso (o un motivo di ricorso) non sufficientemente dettagliato a causa delle limitazioni imposte ai rappresentanti di lista….”

LA CONCLUSIONE

“18. In conclusione la lista Rovato delle Libertà conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.221) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.225…”

“19. In conclusione la lista Rovato Civica conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.228) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.232, il che mantiene invariato il vantaggio sulla lista Rovato delle Libertà…”

“21. La giurisprudenza consente la formulazione di motivi aggiunti solo per censurare sotto altri profili le medesime operazioni di voto quando queste siano state oggetto degli originari motivi di ricorso per quanto riguarda la natura dei vizi denunciati, il numero delle schede contestate e le relative sezioni elettorali (CS Sez. V 4 marzo 2008 n. 817)….”

22. Applicando questi principi, i motivi aggiunti proposti dai ricorrenti principali risultano tutti inammissibili. Occorre però operare una precisazione relativamente alla richiesta di estendere l’impugnazione al voto contestato della sezione n. 1. Come si è visto sopra al punto 15 con riferimento a questa sezione i ricorrenti lamentano che sarebbe stato impedito al rappresentante della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. La segnalazione proviene dallo stesso rappresentante di lista (doc. 5 dei ricorrenti) e non risulta espressamente smentita dal rappresentante della lista Rovato Civica (doc. 5 del Comune). Questa limitazione del controllo ha impedito ai ricorrenti di disporre di informazioni tempestive su alcune presunte irregolarità della procedura e potrebbe tradursi in una violazione del diritto di difesa se fosse preclusa ai ricorrenti anche la possibilità di avvalersi delle risultanze istruttorie (v. sopra al punto 16). Sotto questo profilo l’istruttoria già svolta può quindi essere considerata equivalente a una forma di accesso elettorale realizzato in sede processuale, come tale propedeutico a successive impugnazioni. In concreto tuttavia la richiesta dei ricorrenti principali non può essere accolta perché se anche il voto della sezione n. 1 venisse attribuito non basterebbe a modificare il risultato complessivo delle elezioni. Deve quindi essere dichiarata l’inammissibilità per carenza di interesse…”

“23. In conclusione il risultato elettorale definitivo è accertato nei termini seguenti: 4.232 voti per la lista Rovato Civica e 4.225 voti per la lista Rovato delle Libertà. Conseguentemente il ricorso principale deve essere respinto per quanto riguarda il ricorso introduttivo, mentre va dichiarato inammissibile per quanto riguarda i motivi aggiunti. La complessità di alcune questioni consente l’integrale compensazione delle spese tra le parti.”

“PQM (per questi motivi)

Dichiara inammissibile il ricorso per motivi aggiunti proposto dai ricorrenti principali.

Le spese sono integralmente compensate tra le parti”

Manifestazione del “Tavolo Antifascista della Franciacorta” a Rovato

apertura_corteo_rovato.JPG

Duemila per gli organizzatori; fra gli 800 ei mille per le forze dell’ordine.

Sono questi i numeri che sabato 19 aprile ha offerto la manifestazione del “Tavolo Antifascista della Franciacorta” che ha sfilato dalla stazione ferroviaria di Rovato fino a Piazza Garibaldi (per le motivazioni clicca qui)

Aldilà dei numeri (la verità, probabilmente, sta nel mezzo), il corteo di sabato è stato probabilmente il più corposo che la capitale della Franciacorta abbia mai ospitato.

Discreta, ma significativa, la presenza di Carabinieri, Polizia Locale e Polizia di Stato, posizionati in capo e in coda al corteo oltre che attorno ad alcuni punti considerati “critici”.

Attorno alle 15:30, il corteo ha mosso i suoi passi lungo viale Cesare Battisti aperto dallo striscione delle “Donne contro il fascismo” (”1948 - 1968 - 2008: c’eravamo, ci siamo, ci saremo”).

Dietro, l’ala “istituzionale” della manifestazione con i rappresentanti dei Comuni di Rovato (fascia tricolore affidata al vicesindaco Eligio Costanzi, assente Cottinelli), Cazzago, Castegnato, Cologne e Coccaglio.
Al loro fianco il presidente provinciale Anpi, Lino Pedroni, e lo spezzone costituito dalle sezioni di partigiani e deportati, dalla società civile e dai rappresentanti di associazioni, Cgil e partiti (presenti bandiere del Pd e della Sinistra Arcobaleno).

Fra loro, anche numerosi consiglieri di Rovato Civica, come Niglia, Berardi, Buffoli, Bergomi e Serra.

Staccata di qualche metro, la seconda tranche, quella “di movimento”: da Sinistra Critica al cs 28 Maggio di Rovato (striscione d’apertura fra i fumogeni: “A chi ci mi