nb: Rovato.org ringrazia l’Ufficio Stampa del Comune di Rovato per il materiale ملحوظه : بفضل rovato.org المكتب الصحفى للبلدية لمواد Rovato
Al via la 119esima edizione di “Lombardia Carne” Al عبر 119esima طبعة من "لومباردي اللحوم"
I giorni 8, 9 e 10 marzo a Rovato, presso il Centro Fiere Franciacorta si terrà l’edizione numero 119 di Lombardia Carne, fiera nazionale della carne bovina. أيام 8 و 9 و 10 اذار / مارس في Rovato ، في المعرض مركز franciacorta عقدت الطبعه رقم 119 لومباردي من اللحوم ، لحوم البقر وطنية عادلة. La fiera è certamente uno dei principali eventi dell’anno per la capitale franciacortina e richiama un po’ da tutte le parti della regione ed’Italia espositori, addetti al lavoro e semplici cittadini interessati ed incuriositi. المعرض هي بالتأكيد واحدة من أهم الأحداث التي وقعت في السنة لرأس المال وتوجه franciacortina قليلا 'من جانب جميع الاطراف في المنطقة ed'italia العارضين ، للعمل الموظفين والمواطنين العاديين والغريب المعنية.
La Fiera inizierà nella giornata di sabato 8 marzo alle ore 9 e si concluderà il lunedì successivo. المعرض سيبدأ يوم السبت 9 في 8 آذار / مارس وتنتهي يوم الاثنين المقبل. Moltissime saranno le attività proposte all’interno della fiera: dal 13mo concorso “El salam piö bu della Franciacorta” alla degustazione di prodotti tipici, da iniziative di stampo divulgativo che vedranno coinvolti, fra gli altri, gli alunni delle scuole primarie alle esibizioni degli allievi del corso norcini di Rovato, che si mostreranno nella preparazione della tipica salsiccia di castrato e del salame nostrano. وسيكون العديد من الانشطه المقترحة في اطار المعرض : 13mo من المنافسة "el للسلام piö بو franciacorta" النمطيه للتذوق المنتجات الشعبية من المبادرات التي من شأنها ان قالب المعنية ، من بين أمور أخرى ، من تلاميذ المدارس الابتداءيه لعرض الطلاب وبطبيعة الحال من norcini Rovato ، التي تظهر في اعداد نمطيه السجق والسلامي nostrano مخصي.
La giornata clou sarà certamente quella di domenica 9 marzo quando, a partire già dalle 8 le giurie saranno impegnate nelle delicate fasi di valutazione e selezione del bestiame presente. اليوم ستكون بالتاكيد ابرز الاحد ، 9 اذار / مارس ، عندما تبدأ فى الفترة من 8 بالفعل المحلفين الذين سيشاركون في مراحل حساسه وتقييم واختيار الماشيه الحالي. I migliori capi (un maschio e una femmina) verranno premiati nel pomeriggio alle ore 14:30 da una commissione di esperti in zootecnia, i quali saranno incaricati altresì di assegnare il premio assoluto della 119ma edizione. رؤساء افضل (واحد للذكور وانثى واحدة) سوف يكافا في فترة ما بعد الظهر في الساعة 14:30 من قبل لجنة من الخبراء في مجال تربية الحيوان ، الذي سيكون مسؤولا ايضا لمنح الجاءزه لل119ma طبعه. Come già avvenuto lo scorso anno, sono stati previsti altri 2 premi speciali per le razze bovine a duplice attitudine. كما حصل في العام الماضي ، وقدمت جوائز أخرى 2 الخاصة لسلالات من الماشيه الموقف المزدوج.
All’interno della tre giorni espositiva un ruolo di rilievo sarà occupato dalle macellerie presenti, che esporranno le loro “primizie” di carne bovina ed equina. داخل المعرض ثلاثة ايام دور مهم وسوف تحتلها هذه الجزارين ، من معرض "الثمار الاولى" من لحوم البقر والحصان. Tra i tanti basti ricordare: macelleria Guarneri (a cui è stato dato il riconoscimento di negozio storico di rilievo regionale), la macelleria di Franco Lancini (docente dell’Ass. Norcini Bresciani), la macelleria Marinoni, la macelleria Pelleri, l’AB Carni, il sindacato macellieri e il Consorzio Carni Bovine Scelte. ومن بين العديد من ضرورة ألا تذكر : جزار guarneri (وقد تم الاعتراف نظرا للاهمية التاريخية متجر الاقليمية) ، سفاح lancini فرانكو (معلمة dell'ass. Norcini bresciani) ، marinoni الجزار ، والجزار pelleri ، أ ب اللحوم ، فان الاتحاد والائتلاف macellieri حوم البقر والخيارات.
La fiera è anche contornata di numerosi ed importanti eventi. المعرض أيضا تحيط بها العديد من الاحداث الهامة. Sabato e lunedì si terranno 2 convegni presso la Sala Civica del Foro Boario; per la precisione: السبت والاثنين سيعقد 2 غرفة الاجتماعات في المنتدى المدني boarium ، على وجه الدقه :
- Sabato 8 marzo presso Sala Civica - Foro Boario alle ore 20.30. -- السبت ، 8 اذار / مارس في قاعة المدنيه -- Foro Boario 20.30.
La febbre catarrale dei bovini (Blue Tongue): quali rischi per gli allevamenti bovini? وقد bluetongue في الماشيه (اللسان الازرق) : هل هناك مخاطر لقطعان البقر؟
Convegno organizzato in collaborazione con ASL Distretto Veterinario n. اجتماع المنظمه في التعاون مع المقاطعه البيطريه asl لا 6 di Rovato. 6 من Rovato.
Relatori: Dr. المتحدثون : د. Primo Ghilardi (referente anagrafe bovina regione Lombardia). رئيس الوزراء ghilardi (المرجع سجل بقرى منطقة لومبارديا).
Dr. د. Alessandro Bertoni (medico distretto veterinario n. 6 di Rovato). اليساندرو bertoni (مقاطعة اي طبيب بيطري من Rovato 6).
- Lunedì 10 marzo presso Sala Civica - Foro Boario alle ore 10.00. -- الاثنين ، 10 اذار / مارس في قاعة المدنيه -- Foro Boario في 10.00.
Piano di sviluppo rurale: a sostegno della competitività delle aziende agricole lombarde? خطة التنمية الريفيه : دعم القدرة التنافسيه للمزارع لومبارد؟
Convegno organizzato in collaborazione con la Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia. اجتماع المنظمه في المحافظات وبالتعاون مع اتحاد المزارعين بريشيا.
Relatori: Dott. المتحدثون : داءره الاستعلام والامن. Ettore Prandini (Presidente della Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia), Sig. Ettore prandini (رئيس مجلس المقاطعه اتحاد المزارعين بريشيا) ، والسيد. Mauro Belloli (Responsabile economico della Federazione Provinciale Coltivatori Diretti di Brescia), Dott. ماورو belloli) مسؤول الاتحاد المقاطعه الاقتصادية للمزارعين من بريشيا) ، د. Irnerio Guerini (Responsabile Centro Assistenza Agricola dell’Impresa Verde Brescia). Irnerio guerini) مسؤول مركز الخدمة الزراعية الخضراء dell'impresa بريشيا).
Domenica ci sarà il gradito ritorno del “Treno Blu” da Milano Lambrate a Rovato. الاحد وسوف نرحب بعودة "القطار الازرق" من قبل ميلان في lambrate Rovato. Un treno a vapore che, dopo le fermate di Treviglio e Romano di Lombardia, porterà nella capitale della Franciacorta circa 200 persone, le quali potranno conoscere meglio Rovato, la sua gente ei suoi sapori. أ قطار البخار ، بعد توقف Treviglio ورومانو دي Lombardia ، تأتي في رأس المال من franciacorta حوالي 200 شخص ، من Rovato يمكن أن نعرف على نحو افضل ، على شعبها والنكهات.
Ed ancora, last but not least, sempre a partire dal 9 marzo e fino alla fine del mese di aprile, molti ristoranti rovatesi permetteranno di degustare menù con a base il tipico manzo all’olio, affiancato da polenta, bolliti o altro; il tutto a prezzi “particolari”. ومع ذلك ، واخيرا وليس آخرا ، دائما ابتداء من 9 اذار / مارس حتى نهاية نيسان / ابريل ، وفي العديد من المطاعم وسوف rovatesi الذوق القائم مع النمطيه القائمة على النفط ولحم البقر ، يرافقه polenta ، غلي او غير ذلك ، كل الاسعار "الخاصة".