I Vigili rovatesi e il 2006: un anno intenso e ricco di impegno per gli uomini del comandante Fabio Allais. I Vigili rovatesi и 2006: година на интензивни и богати ангажимент към народа на капитана Фабио АЗ pt от can.
Parole d’ordine del comando di piazza Garibaldi: presenza costante e il più capillare possibile, intensificazione della collaborazione coi cittadini e lotta allo sfruttamento dell’immigrazione clandestina. Думи заповед на командването площад Гарибалди: постоянно присъствие и най-разпространен е възможно задълбочаване на сътрудничеството с гражданите и борба с експлоатацията на нелегалната имиграция. Lavoro nero, affitti e subaffitti in nero - spesso perpetrati ai danni di chi, migrante, non ha altri appigli cui rivolgersi che i soliti “canali” informali gestiti in prima battuta da connazionali ma con alle spalle insospettabili cittadini bresciani - sono infatti fenomeni ancora estremamente diffuso nell’Ovest bresciano, una terra dove l’alta richiesta di manodopera ha contribuito a creare una concentrazione particolarmente intensa di nazionalità diverse. Нелегалната заетост, наемане и преотдаване под наем в черно - често извършвани срещу кого, мигранти, няма други контакти нататъшно консолидиране на основите, че обикновено "канали" неформален успя в първия пребит от колегите зад но с unsuspected граждани Бреша - все още са изключително явления разпространено nell'Ovest Бреша, със земята, където голямото търсене на труд е помогнал създават особено интензивна концентрация на различните националности.
Nel periodo compreso fra il 1° gennaio e il 15 novembre del 2006, gli agenti della Polizia locale rovatese hanno effettuato circa 6mila interventi (per la precisione 5.896): un totale di 5.256 ore di pattugliamento del territorio e ben 80mila chilometri percorsi. В периода между 1 януари и 15 ноември на 2006 г., служители на местната полиция rovatese са направили около 6mila интервенции (5896 да бъдат точни): общо 5256 часа за наблюдение на територията и добре 80mila километра разстояние. Dati significativi, che si spiegano in buona parte anche grazie alla disponibilità d’intervento per ben 18 ore al giorno durante la settimana (dalle 7:30 alle 00:45) e di oltre 9 ore durante le giornate festive. Данните значително, което може да бъде обяснено по-голяма част благодарение на наличието на добре помощ за 18 часа на ден през седмицата (от 7:30 до 00:45), и повече от 9 часа по време на празничните дни. A questo va poi aggiunta la presenza di due impiegati amministrativi che, oltre a garantire i servizi d’ufficio per i cittadini nel comando di piazza Garibaldi, consentono ai 12 vigili rovatesi (più il comandante Allais ) di stare maggiormente sul territorio. В това се добавя след това наличието на две административни служители, които, освен осигуряването на офис услуги за граждани в командването на Piazza Garibaldi, позволяваща 12 бдителни rovatesi (плюс командирът АЗ pt от can), за да бъде повече на терена.
Sul fronte della lotta agli affitti in nero, allo sfruttamento dell’immigrazione clandestina e al «caporalato», gli agenti hanno effettuato 1.700 controlli sull’idoneità degli alloggi, sulle assunzioni e sulle norme che regolano l’ospitalità agli stranieri, cui bisogna aggiungere i 1.582 accertamenti di residenza. Относно борбата под наем в черно, с експлоатацията на нелегалната имиграция и "caporalato агенти са извършени 1.700 проверки за допустимостта на жилища, при постъпване на работа и правилата за гостоприемството на чужденци, който трябва да добавите 1.582 разследвания на пребиваване. Durante le 23 verifiche di attività su insediamenti produttivi e le 11 su bar e negozi, più volte l’intervento dei Vigili ha messo in luce una realtà fatta di sfruttamento dei lavoratori, costretti a operare senza la minima garanzia sanitaria né sindacale. По време на 23 проверки на дейността на промишлени обекти и 11 на барове и магазини, на няколко пъти намесата на Vigili приведени в реалност фокуса на експлоатацията на работници, принудени да работят без най-малката се гарантира здравето или синдикални организации. Riscontri da tenere bene in considerazione, specie se connessi alle ben 226 pratiche redatte per infortuni sul lavoro accaduti lo scorso anno nella capitale franciacortina. Strikers да се вземе и под внимание, особено когато свързани с практиката и 226 книжката за работното място, възникнали аварии през миналата година в столицата franciacortina.
Capitolo multe: 2.203 le contravvenzioni individuate per violazioni al Codice della strada, che hanno portato al ritiro di 63 patenti, alla sospensione di 42 carte di circolazione e al sequestro di 27 autovetture. Глава глоби: 2.203 неправилно определен за нарушения на Кодекса на пътищата, които са довели до отнемане на лицензи 63, спиране от 42 карти на движението и изземването на 27 автомобила. Numeri che vanno integrati con le attività di prevenzione degli incidenti e in particolare ai posti di blocco concordati nel fine settimana con la Polizia stradale lungo le principali direttrici dei sabato sera franciacortini. Числа, които трябва да бъдат интегрирани с предотвратяването на инциденти и по-специално да блокирате съобщения, съгласувани по време на уикенд с полицията по протежение на основните пътни линии на franciacortini събота вечер.
Infine, la repressione di furti e altre attività criminose,che ha portato all’arresto di 20 persone, alla denuncia a piede libero di altre 46 ea 71 notizie di reato. И накрая, репресии на кражба и други престъпни дейности, които са довели до арестуването на 20 лица, жалбата най-големи други 46 и 71 доклади на престъпността. Particolarmente importanti, per l’impatto sulla popolazione, le indagini che hanno portato a individuare i responsabili di cinque differenti atti di molestia sessuale a ragazze rovatesi, oltre che all’arresto di un giovane rumeno di Bucarest, responsabile della tratta di sue connazionali destinate al mercato della prostituzione fra le province di Brescia e Bergamo. Особено важно за въздействие върху населението, на разследването, което доведе до идентифициране на лицата, отговорни за пет различни актове на сексуален тормоз на момичетата rovatesi, както и за арест на един млад румънски Букурещ, е отговорен за колегите си за countrymen на пазара на проституцията между провинциите на Бреша и Бергамо. L’uomo è stato fermato l’inverno scorso in una carrozzeria di Cazzago San Martino dove avava lasciato la sua auto di lusso in seguito ad una fuga precipitosa dall’Italia. Човекът е бил спрян последната зима в тялото на Cazzago Сан Мартино, където avava лявата си луксозен автомобил след прибързани полет от Италия. Una volta tornato nel nostr paese, il romenoaveva trovato ad attenderlo una decina di agenti rovatesi che lo avevano bloccato nel corso di un efficace blitz След обратно в страната ни, romenoaveva намерени очакват дузина rovatesi агенти, които са блокирани по време на ефективна блиц