
La Guardia di Finanza sarà, giovedì 29 marzo alle ore 20:30, la principale protagonista del consiglio comunale di Rovato. В Guardia Finanza ди е, четвъртък 29 март в 20:30 часа, главните герой на Общинския съвет на Rovato.
All’orizzonte, però, non si profila nessuna inchiesta, nè nessun arresto. На хоризонта обаче, няма разследването, нито арест.
Il tema all’ordine del giorno sarà, più “semplicemente”, l’approvazione da parte del Consiglio della convenzione fra Comune e Comando Provinciale della Fiamme Gialle di Brescia in merito alla “localizzazione sul territorio del Comune di Rovato di una Compagnia della Guardia di Finanza”. Темата на дневен ред ще бъде по-просто, приемането от Съвета на споразумение между общината и провинциални командване на Fiamme Gialle Бреша за местоположението на територията на Община Rovato на дружество охрана финанси ".
Solo dopo il Consiglio, quindi, sarà possibile venire a capo di una querelle che nei mesi scorsi ha visto anche toni particolarmente vivaci da parte dell’amministrazione di Chiari (dove oggi ha sede la Gdf zonale) nei confronti della giunta rovatese. Само след като Съветът, следователно, може да получите в началото на реда, че през последните месеци също е видял особено оживени тон от администрацията на Chiari (където днес е седалището на зонални Gdf) срещу хунта rovatese.
Effettivamente, se l’operazione condotta dall’amministrazione Cottinelli andasse in porto, si tratterebbe di una grossa novità per l’intero paese. В действителност, ако операцията, провеждани от Cottinelli влезе в пристанище, би било голяма новина за цялата страна.
Dal canto suo, il sindaco di Chiari Sandro Mazzatorta ha recentemente confermato che la Gdf “non si muoverà da Chiari”. От своя страна, кметът на Chiari Сандро Mazzatorta наскоро потвърди, че GdF "няма да се движат от Chiari.
Il punto all’ordine del giorno al Consiglio Comunale rovatese, uno dei primi atti pubblici ufficiali in tal senso, sembra invece andare in una direzione diversa. В точка от дневния ред в Градския съвет rovatese, една от първите публични официални да направя така, сякаш да отиде в друга посока.
La presenza ingombrante della questione fiamme gialle non deve tuttavia far passare in secondo piano gli altri punti dell’odg previsti. Наличието на тази обемисти жълти пламъци, обаче, не трябва да засенчвам останалите точки в график.
Fra le altre cose, infatti, si parlerà di: Сред другите неща, в действителност, ще бъдат обсъдени:
Approvazione convenzione con cooperativa Is.Pa.Ro. Одобри споразумение за сътрудничество с Is.Pa.Ro. per la realizzazione del “Villaggio accoglienza” за реализиране на "Вила добре дошли"
Adozione Regolamento Corpo di Polizia Locale Приемане на правилник орган на местната полиция
Adozione Programmi Integrati di Intervento nelle vie: Pasubio, XXV Aprile (ex Zoodula), Falcone (ex PE Moie) Приемане на интегрирана намеса програма по улиците: Pasubio, XXV Aprile (бивше Zoodula), Фалконе (бившата PE Moie)
Adozione definitiva Programma Integrati di Intervento area ex Rimach (proprietà Cogeme). Окончателното приемане на Интегрираната програма намеса зона бивше Rimach (собственост Cogeme).
Si preannuncia, quindi, un Consiglio Comunale particolarmente denso e combattuto. Той посочи, че е налице Съвета плътен и воюва.
31 март 2007 в 12:12 ч.
Още по темата GdF (в следващите няколко часа, отделна статия):
ПРЕССЪОБЩЕНИЕ - JOINT ROVATO петък 30 март
Днес в 16,30 часа, в Palazzo Comunale ди Rovato на полковник ATTILIO Iodice, провинциални командир на Guardia Finanza ди ди Бреша, и д-р. Андреа Cottinelli, кмет на Rovato, са подписали Конвенцията за разполагането на територията на Община Rovato на дружество на Guardia Finanza ди.
Съвместна комисия ще следи с подробности от споразумението.
Rovato, петък 30 март, 2007