E’ finalmente giunta al termine la lunga, quasi estenuante, primavera elettorale nella Repubblica francese. Д "накрая идват да се сложи край на дълго, почти изтощително, пролет избори във Франция. Le elezioni presidenziali prima, ed ora quelle per il rinnovo del Parlamento, hanno infatti portato i circa 44 milioni di elettori francesi alle urne ben quattro volte in meno di tre mesi. Първите президентски избори, и сега тези, за подновяване на Парламента, са довели на около 44 милиона френски гласоподаватели на анкети четири пъти по-малко от три месеца. Dopo una così massiccia espressione democratica, il voto della popolazione francese merita, nel complesso, una valutazione. След такъв масивен демократичен израз, гласуването на френските заслужава население, като цяло оценката.
Iniziamo con il voto per le presidenziali. Ще започнем с президентския вот за. La campagna elettorale è stata molto lunga, praticamente un anno, ed ha visto tre certezze, un outsider-ago della bilancia ed alcuni candidati annunciati, e poi confermatisi, come cavalli perdenti ben prima della “gara”(espressione ciascuno di un settore tra quelli più radicali, vedasi ad esempio i 2 candidati di ispirazione trotskista el’ambientalista no-global Bové). Предизборната кампания е много дълго, почти една година и е видял три часа certainties, чужденец-Aug баланс и някои кандидати, обяви, а след това confermatisi като губещи коне и преди "състезанието" (израз на всеки сектор сред тези по-радикални, вижте например 2-кандидатки за вдъхновение Trotskyist el'ambientalista-глобализация Bové). Le tre certezze sono state il gollista Sarkozy, la socialista Royal e il nazionalista xenofobo Le Pen; l’outsider il centrista Bayrou. Трите certainties бяха Gaullist Sarkozy, социалистическият Royal ксенофобски и националистически Льо Пен, на чужденец, центристката Bayrou. Al primo turno la candidata socialista non fallisce l’obbiettivo minimo, sfidare Sarkozy, leader della destra, ex Ministro dell’Interno e principale favorito nella corsa all’Eliseo. В първия тур социалистите кандидат не успее целта не и по важност, да предизвикаш Sarkozy, лидер на правото, бивш министър на вътрешните работи и основно all'Eliseo фаворит в състезанието. Il 2007 infatti non ha visto per la seconda volta l’estrema destra approdare allo scontro finale per la carica di Presidente della Repubblica; stavolta Le Pen e il suo Fronte Nazionale vengono piuttosto ridimensionati, sostanzialmente dimezzati, rispetto al primo turno delle presidenziali scorse. През 2007 г. той не вижда за втори път крайно десни легло до крайния битка за поста на президента на републиката, този път Льо Пен и неговия Национален Фронт са доста намалени, по същество намалява наполовина в сравнение с първия тур на президентските избори миналото. Risultano quarti, dietro anche al centrista Bayrou che, con oltre il 18% delle preferenze, ha dalla sua un bottino di voti tali che, se indicasse uno tra la Royal e Sarkozy, sarebbe in grado di incidere in maniera significativa, forse decisiva, al secondo turno. Има квартали, също и зад Bayrou центрист, който с над 18% на преференциите, има голяма печалба от своите гласове, така че ако се покаже между Роял и Sarkozy, ще бъде в състояние да повлияе значително, може би решително на втори тур. Così non fa, anzi lascia libertà piena ai propri elettori di scegliere tra il gollista e la socialista. Така че не е така, наистина оставя пълна свобода на своите избиратели да изберат между Gaullist и социалистическа. Alla fine tra i due Sarkozy la spunta, ma senza eccessivo distacco: 53% contro 47%. В края на двете Sarkozy на кърлежите, но без излишни публикуване: 53% срещу 47%. Un distacco significativo, ma meno di quello che ci si aspettava dopo il primo turno. А публикувате значителен, но по-малко от това, което ни очаква след първия тур.
Terminate le presidenziali la Francia non può ancora “riposare” perché è il turno delle legislative. След президентските Франция все още не мога да "устои", защото това е ред на законодателството. Il primo turno, anche qui, vede l’affermazione dell’Ump di Sarkozy, che raggiunge il 39,5%. В първия тур, защото вижда появата на секретар на Sarkozy, който достига 39,5%. Il Ps arriva solo al 25%. В Пс достига само 25%. Il Mo-Dem di Bayrou viene in sostanza spazzato via e passa in pochi giorni dal 18% al 7,6%. В понеделник-DEM на Bayrou е по същество отри и преминава в рамките на няколко дни, считано от 18% до 7,6%. Le Pen e il Fn non arrivano al 5%. Льо Пен и Ен не се достигне до 5%. Il Pcf (comunisti) è fermo al 4%, i Verdi al 3,6%. В PCF (комунисти) е останала най-4%, Зелените 3,6%. Da segnalare l’astensionismo elevato, che veleggia intorno al 40%. Да се отбележи високото "въздържал се", които плават около 40%.
Il sistema maggioritario uninominale francese, dopo il primo turno ha già assegnato in maniera definitiva (perché hanno già superato il 50% dei consensi) ben 109 seggi a candidati dell’Ump, solo 1 ad un candidato del Ps. По-голямата част единствен френски, след първия тур вече е дал окончателен (защото те вече са превишили 50% от гласовете) по-малко от 109 седящи места за секретар на кандидати, само от 1 до кандидат на ПС. Per tutti gli altri c’è il ballottaggio…che è terminato ieri. За всички останали ... е, че бюлетината, приключила вчера. I risultai vedono l’Ump vencente, ma non stravincente come ci si attendeva. Виждам резултати vencente UMP, но не stravincente, както се очаква. Ai gollisti vanno infatti 323 seggi (ne avevano 359). За Gaullists са в действителност 323 седалките (те са 359). I socialisti, che tra primo e secondo turno hanno iniziato a prendere le distanze dalla Royal fiutando la probabile disfatta, raggiungono, quasi oltre ogni più rosea previsione, i 206 seggi (contro i 149 che avevano). Социалистите, който между първия и втория тур започна да разстояние само от Кралския нос вероятно поражението, достигайки почти след всяко по-оптимистичен прогнози, 206 седящи места (в сравнение с 149, които бяха). I comunisti del Pcf scendeno leggermente e si fermano a 15 seggi, 3 i Verdi e 27 i centristi. В комунистите на PCF scendeno леко и да спре на 15 места, 3, Зелените и центрист 27. L’estrema destra di Le Pen (che al secondo turno aveva in campo ancora una sola candidata, Marine Le Pen, figlia dell’ottantenne leader del Fn) si ritrova a bocca asciutta, senza nessun deputato. Далечния десен Льо Пен (който беше втори тур в още един кандидат, морски Льо Пен, лидер на дъщеря dell'ottantenne Ен) се намира в сухота в устата, без да има заместник. Significativa risulta la mancata elezione di Juppé, n.2 del nuovo governo appena nominato da Sarkozy, che ha già rassegnato le dimissioni. Значително е провал на изборите JUPPÉ, No.2 на новото правителство наскоро назначен от Sarkozy, който вече е подал оставка.
In conclusione l’Ump si riconferma primo partito nel paese, sia per quanto riguarda il Parlamento, sia per la Presidenza della Repubblica. В заключение, UMP партия ще препотвърди първата в страната, както по отношение на Парламента, както за председателството на република. Complessivamente si attesta poco distante dai risultati scorsi, però non si può dire che il partito non si sia rinnovato. Като цяло, не беше далеч от минали резултати, но ние не можем да кажем, че партията не е бил подновен. In particolare per la figura di Sarkozy. По-специално фигурата на Sarkozy. Il presidente Chirac infatti, pur essendo espressione dello stesso partito, non è stato espressione della stessa cultura. Председателят Chirac факта, че изразяването на една и съща страна, не е израз на тази култура. Molto più pacato il vecchio Presidente, molto più incisivo e graffiante il nuovo. Много по-спокоен бившия президент, много по-твърд и graffiante ново. Sarkozy ha infatti rispolverato dall’armadio termini non più in voga nel partito di destra da molti anni, parlando apertamente e senza troppi fronzoli di immigrazione e di banlieu (molti si ricordano l’appellativo poco felice dato ai ragazzi abitanti di questi quartieri). Sarkozy е dusted dall'armadio гледна точка вече не по-широка популярност в десни партии в продължение на много години, говоря открито и без прекалено много стегнато имиграция и banlieu (много ще напомни за нещастие прякор дава на децата, живеещи в тези квартали). Si è dimostrato, in sostanza, un politico poco politically correct, in grado anche di stupire gli avversari, nominando ad esempio come Ministro della Giustizia una donna dalle origini nordafricane, lui che in campagna elettorale ha sventolato spesso il sentimento di unità nazionale contro l’elevata immigrazione. Тя е доказана, в същност, един политик малко политически коректни, също може да изненада противниците, като назначава за министър на правосъдието една жена от Северна Африка произход, неговата предизборна кампания, в която той често се подвижи чувството за национално единство срещу " висока имиграция.
Il Partito socialista esce sconfitto, ma non a pezzi. Социалистическата партия напусна победен, но не и на парчета. Battuto ma non amareggiato. Победена, но не и горчиво. La Royal, onestamente l’unica figura all’interno del partito con qualche chance di battere Sarkozy, è stata capace di risollevare le sorti dei socialisti francesi dopo la disfatta totale delle scorse presidenziali, in cui la sinistra non riuscì nemmeno ad andare al ballottaggio. The Royal, единственият честен фигура в партията с всякакви шансове за побой Sarkozy, беше в състояние да подобри съдбата на френските социалисти след общото поражението на последните президентски, в което не можеше да остави дори и преминете към гласуване. Per fare ciò la Royal ha dovuto spostarsi in parte verso il centro, vestendo quasi i panni di una “Chirac di sinistra”. За да направите това, Royal трябваше да се върви към центъра, облечени почти обувки на "лявото крило Chirac." Molti auspicano fin da ora che sia lei a guidare il partito al posto dell’ormai ex marito (visto l’annuncio della loro separazione) Hollande verso le presidenziali del 2012. Мнозина твърдят, че тя сега е да доведе партията вместо dell'ormai екс-съпруга (от обявяването на тяхното отделяне) на президентските Hollande на 2012 г.. Le idee chiare già le ha, con 4 punti chiave:difesa del lavoro e del potere d’acquisto, nuove relazioni nord-sud del mondo, riscaldamento climatico e diminuzione del debito pubblico. В ясна представа вече разполага с 4 Ключови точки: защитата на труда и покупателната способност, нови север-юг отношения в света, глобалното затопляне и намаляване на публичния дълг. A detta di molti costituisce già una buona base per il futuro. Много от това вече е добра основа за бъдещето.
Il Mo-Dem di Bayrou si è dimostrato col tempo un fuoco di paglia. В понеделник-DEM на Bayrou е доказал във времето на възпламеняване в тенджера. Ottimo, inaspettato, inizio e finale in forte calo. Отлично, неочаквано, в началото и в края рязко намалява. Forse il tentativo, durante la campagna per le presidenziali, di smarcarsi nettamente dai due favoriti ora, quando è il momento di tessere alleanze, inizia a pesare. Може би опит, по време на президентската кампания, голяма част от емаркир двете Favorites сега, когато е време да тъкат съюз, започва да тежи.
Le Pen e il suo Fronte nazionale vivono la fine di un sogno. Льо Пен и неговия Национален Фронт, живеещи в края на сън. Hanno avuto la conferma di essere largamente minoritari nel paese e che l’exploit delle scorse presidenziali resterà per loro un bel ricordo, probabilmente irripetibile in futuro. Те знаят за някои, че те до голяма степен малцинство в страната и оползотворяване на последните президентски остават за тях прекрасен спомен, вероятно неиздаващ в бъдеще. La conferma arriva anche dall’annuncio del leader Le Pen della forte crisi economica del partito, che lo ha visto costretto ad andare davanti alle telecamere di TF1 (la principale rete televisiva francese) a chiedere ai simpatizzanti una “sottoscrizione nazionale”. Потвърждението идва дори обявена от лидера Льо Пен силната икономическа криза на страната, която го е видял принуден да отиде в предната част на камерата tF1 (основната френски телевизионни канали), за да попитам привърженици на "Национална поемане." D’altra parte zero seggi in parlamento equivale a zero finanziamenti pubblici. От друга страна местата в парламента е равен на нула нула публично финансиране.
18-ти юни 2007 в 5:09 ч.
Най-сетне те са осъзнах, че Льо Пен не е решение!
18-ти юни 2007 в 5:43 ч.
Той заяви, че Sarkozy издънки, както на имигранти и е син на имигрантите също мантия от него ... луди!
Все пак ми се струва, не е велик резултат на което социалистите, особено след една кампания (за това, което видях тук от Rovato) от този тип: право е 5 години на лошо управление виза, Sarkozy е бил открит многократно наричаме това "Глупав", друг "наказателно", и т.н. ... С една дума, просто приличен. The Royal бяха разделени повече ... Трябваше да спечели!
18-ти юни 2007 в 6:43 ч.
hollande е негов другар не съпруг
18-ти юни 2007 в 8:09 ч.
Извинявам се. На практика двойката Royal-Hollande се свърза с PACS, а не брак. Извинявам се за неточността.
Приятно сърфиране на всички
Mattia
Rovato.org
18-ти юни 2007 в 10:40 ч.
със сигурност sarkozy вече наложени някои правила, като се започне от училищата с връщане към зачитане на insengante, който в Италия дори не е публично достояние, лепила учители докладвани виждам ако не бити и др др
се започне от малки, за да cresecere хора и ние би имало по-добро бъдеще.
19-ти юни 2007 в 12:19 ч. ч.
Не искам да digressions на световните системи, но от малкото ми да се опитам да направя нещо добро и да може да се каже по 5 години: "увереността, че някои rovatese ми ме да предложи и приложи тези неща."
Аз доклад за малките ми блог може да започнат да обсъждат управление на земите в светлината на текущия план за постигане на PGT (пиано правителството на територията) оптимално, като се вземат предвид особеностите на Rovato и да намерят най-подходящия начин за прилагане на екологично устойчиво развитие.
В навечерието на гласуването за следващото съвет, който ще се стреми (тя е да се каже) на глас членове на комисиите consigliari ми се видя полезно да се вследствие на един от най-важните въпроси, поне в моя скромен мнение, чакащи администрацията, към която принадлежи.
http://angelobergomi.blogspot.com
19-ти юни 2007 в 12:24 ч. ч.
Оставянето пропуснете един момент от речта Bergomi, но ние осъзнаваме, че породата Капрони прилага за избори? дали местни или не ...
Лично, ако работата не пристанище, където резултатите са потвърдени и не се празнува, а заплатите на хората с хиляди евро носи много малко резултати и да продължите ...
19-ти юни 2007 в 12:33 ч. ч.
Убеден съм, става въпрос за meritocracy в политиката.
Стартиране на изследването.
Кой бихте остави извън три списъка, ако бяхте в състояние да решава?
19-ти юни 2007 в 12:39 ч.
И вече, като това време имах Beccalossi Rovato с водача на региона, придружен от сина рязани ленти Lombardia месо?
Но не живее в Бреша? Какво сервира синята кола в неделя сутрин?
Нека тези неща.
19-ти юни 2007 в 1:02 ч.
И вече, толкова далеч от големите провинциални intrallazzi, че изпълнителната власт на Бреша не по-късно е предоставен придават външен съвети на Фабио Rolfi и Моника Rizzi, съответно preseidente региона (с прикрепен месечна заплата) и Регионалния съвет annesso със заплата полза Дневно в продължение на повече от 10 хиляди на месец.
Просто далеч от intrallazzi verdana По долина.
Малко усилия по интернет и те всички са инфо.
Поздравления.
19-ти юни 2007 в 1:21 ч.
Аз продължи да изтриете някои съобщения, защото:
или взети от някои местни вестници, без споменаване на източника
или (в един случай) без да обоснова някои много специфични твърдения, съдържащи се в него.
В пост остава все още са там в убеждението, че изразява мнението на факти, без да е обидно.
Restamo cmq на разположение за изясняване и всички искания за промени.
На Rovato.org Можете да пишете за всичко, доколкото са налице доказателства, а не оправдателни.
Съжаляваме, но срещите с полицията за блога, вече имаше достатъчно.
Приятно сърфиране!
Даниеле
19-ти юни 2007 в 9:52 ч.
историята на Франция и преподава в миналото, говорейки за 1800, но и 1900, промени във Франция са отразени в Италия.
преди да съдите Sarko, погледни да видиш какво съединения, междувременно facccio отбележи, че Роял е направил за да спечелят места в парламента на социалистите (и да не се случи десет години), докато partido на Sarko, които бяха спечелени само е загубил няколко десетки, а поддържане на по-голямата част. Митеран отиде към една и съща опит на Роял, губят първото предизвикателство, но увеличаването на социалистите членовете и създаване на блок на хората, които бяха ясни идеи в ума.
прозрението може да служи за Демократическата партия, но за да растат обслужват конкретни идеи за това какво да правим и как да стане и най-вече за това, как да се свържете с чуждестранни работници, че тя иска да или не По долина (политическите динозаври, които имат голям електорат, но малцина управители с глави мислене) в рамките на десет години ще имат право да гласуват от imigrati деца, родени в Италия
20 юни 2007 в 11:15 ч.
Аз искрено смятам, че е загубил Sarkozy места по вина на историята на TVA повече, отколкото за същността на Royal, който е направил доста нещастна кампания, основана на девиза като "Ние не можем да оставя всичко в ръцете на Sarkozy."