Lunedì 23 luglio, in tarda serata presso l’Assessorato Provinciale alle Attività Produttive, si è conclusa con un accordo la lunga trattativa tra i Sindacati e la Direzione del Pastificio Pagani, originata dalla richiesta di quest’ultima di mettere in mobilità 25 lavoratori. Понеделник, 23 юли, по-късно вечерта в областния отдел на производствени дейности, завърши с договор дълго преговори между синдикатите и на Дирекция "Pastificio Pagani, възникнали по искане на последния, за да тури 25 мобилните работници.
II contenzioso nasceva dall’esigenza aziendale di una riorganizzazione che, insieme ad altri interventi di ammodernamento tecnologico,avrebbe dovuto rendere maggiormente competitiva l’impresa di Rovato, che attualmente occupa 108 dipendenti. II спор стана от корпоративна реорганизация, които, заедно с други видове модернизация на технологиите, беше да се направи по-конкурентни на компанията в Rovato, които в момента работят 108 служители.
Ecco il contenuto dell’accordo : dal 27 agosto l’azienda farà richiesta di Cigs (Cassa Integrazione Guadagni Straordinaria) per crisi aziendale, della durata di 1 anno; gli interessati potranno essere 25 ed è prevista per i lavoratori e le lavoratrici coinvolte una rotazione a turno, con erogazione da parte dell’azienda degli anticipi delle spettanze di Cigs. Ето съдържанието на Споразумението от 27 август, компанията ще поиска CIGS (КЕШ интеграция Извънредни печалби) за корпоративни криза, с продължителност 1 година; участници ще бъде 25 години и е насрочено за работниците, участващи ротационен от своя страна, с доставката от авансови плащания на правата на CIGS.
L’accordo prevede inoltre un piano d’investimento pari a 1,6 ml di €. Договорът също така предвижда инвестиционният план на € 1,6 мл. per il biennio 2007-2008, il divieto durante la Cigs di esternalizzazioni di fasi lavorative e di utilizzo di imprese esterne; saranno altresì erogati incentivi a coloro che andranno in mobilità. biennium за 2007-2008 г., по време на забраната CIGS фази на аутсорсинга на работа и използването на външни фирми, също ще бъдат предоставени на стимули за онези, които ще отидат за мобилни устройства.
Questo il commento conclusivo dei sindacati, dopo aver raggiunto l’accordo, espresso nel loro comunicato stampa reso pubblico oggi: Това изказване сключване на синдикатите, след постигане на съгласие, изразено в тяхната преса публикува съобщение днес:
“Flai Cgil, Fai Cisl e Rsu ritengono che l’equilibrio raggiunto nell’accordo sia decoroso, si sono respinti i licenziamenti e si è stabilito che durante l’anno di cigs verranno effettuate verifiche fra le parti sugli effetti degli investimenti e sulla situazione di mercato, questo in relazione al numero finale delle persone oggi dichiarate in esubero, che sono complessivamente 23, due meno di quelle dichiarate nell’avvio della procedura di mobilità, fra queste saranno privilegiati coloro che avranno un accompagnamento alla pensione. "Flaiano CGIL, CISL и MSW Марка вярват, че балансът постигната в двете достойни, са отхвърлени уволнение и беше установено, че през годината на CIGS ще се проведе между страните за ефекта на инвестициите и на ситуацията пазар в този доклад окончателния брой на хората, обявени днес излишни, които са общо 23, две по-малко от тези, декларирани в стартирането на процедурата за мобилност, включително и тези, които са привилегировани ще придружава съвет. Importante in questa complessa vicenda il ruolo Istituzionale svolto dall’Assessore alle attività Produttive Aristide Peli, unitamente a quello del Sindaco di Rovato Andrea Cottinelli.” Важна в тази сложна любовна играе ролята на производствените дейности Институционална dall'Assessore Аристид Peli, заедно с кмета на Rovato Андреа Cottinelli. "
26-ти юли 2007 в 12:53 ч.
[...] E "за няколко дни преди обявяването на споразумението между синдикатите и ръководството на Pastificio Pagani което приключи поне за сега кризата, която би трябвало да включва мобилността на 25 от своите служители. В този щастлив новини, все пак, ако те са добавили второ, че представители на работниците и служителите на GE съдия в по-малко позитивно. Според тяхното Всъщност историята на GE Power Контрол Италия, която бе подготвена процедура мобилност за 73 служители на Rovato с намерение за затваряне на заводи и прехвърлят всички дейности в Полша за началото на 2008 г., е сложно. Както обеща по време на институционалната град на 17 юли някои парламентаристи Бреша, включително и Стивън Saglio, Zipponi Мавриций, Франко Tolotti и Давид Caparini, предоставен незабавен отговор. Отговорът на правителството не само да обобщи ситуацията и обяснява, че компанията не е подходящо да се счита за икономически пазят живи растения, като същевременно се осигури all'esodo стимули и курсове за преквалификация на персонала засегнати. За Лора Valgiovio на FIM Cisl: "Това е неприемливо отговор, защото той circumvents решаващия въпрос: а именно, дали има или не възможността за поставяне под въпрос на решение, което не е оправдано от всяка икономическа или промишлени. Правителството е като отбелязва решението на General Electric за да затворите растителният, въпреки положителните приходи. "[...]