Trovato l’accordo per i lavoratori del Pastificio Pagani Намерени Споразумението за работниците Pastificio Pagani

479608_shaking_hands.jpg Lunedì 23 luglio, in tarda serata presso l’Assessorato Provinciale alle Attività Produttive, si è conclusa con un accordo la lunga trattativa tra i Sindacati e la Direzione del Pastificio Pagani, originata dalla richiesta di quest’ultima di mettere in mobilità 25 lavoratori. Понеделник, 23 юли, по-късно вечерта в областния отдел на производствени дейности, завърши с договор дълго преговори между синдикатите и на Дирекция "Pastificio Pagani, възникнали по искане на последния, за да тури 25 мобилните работници.
II contenzioso nasceva dall’esigenza aziendale di una riorganizzazione che, insieme ad altri interventi di ammodernamento tecnologico,avrebbe dovuto rendere maggiormente competitiva l’impresa di Rovato, che attualmente occupa 108 dipendenti. II спор стана от корпоративна реорганизация, които, заедно с други видове модернизация на технологиите, беше да се направи по-конкурентни на компанията в Rovato, които в момента работят 108 служители.

Ecco il contenuto dell’accordo : dal 27 agosto l’azienda farà richiesta di Cigs (Cassa Integrazione Guadagni Straordinaria) per crisi aziendale, della durata di 1 anno; gli interessati potranno essere 25 ed è prevista per i lavoratori e le lavoratrici coinvolte una rotazione a turno, con erogazione da parte dell’azienda degli anticipi delle spettanze di Cigs. Ето съдържанието на Споразумението от 27 август, компанията ще поиска CIGS (КЕШ интеграция Извънредни печалби) за корпоративни криза, с продължителност 1 година; участници ще бъде 25 години и е насрочено за работниците, участващи ротационен от своя страна, с доставката от авансови плащания на правата на CIGS.

L’accordo prevede inoltre un piano d’investimento pari a 1,6 ml di €. Договорът също така предвижда инвестиционният план на € 1,6 мл. per il biennio 2007-2008, il divieto durante la Cigs di esternalizzazioni di fasi lavorative e di utilizzo di imprese esterne; saranno altresì erogati incentivi a coloro che andranno in mobilità. biennium за 2007-2008 г., по време на забраната CIGS фази на аутсорсинга на работа и използването на външни фирми, също ще бъдат предоставени на стимули за онези, които ще отидат за мобилни устройства.

Questo il commento conclusivo dei sindacati, dopo aver raggiunto l’accordo, espresso nel loro comunicato stampa reso pubblico oggi: Това изказване сключване на синдикатите, след постигане на съгласие, изразено в тяхната преса публикува съобщение днес:
“Flai Cgil, Fai Cisl e Rsu ritengono che l’equilibrio raggiunto nell’accordo sia decoroso, si sono respinti i licenziamenti e si è stabilito che durante l’anno di cigs verranno effettuate verifiche fra le parti sugli effetti degli investimenti e sulla situazione di mercato, questo in relazione al numero finale delle persone oggi dichiarate in esubero, che sono complessivamente 23, due meno di quelle dichiarate nell’avvio della procedura di mobilità, fra queste saranno privilegiati coloro che avranno un accompagnamento alla pensione. "Flaiano CGIL, CISL и MSW Марка вярват, че балансът постигната в двете достойни, са отхвърлени уволнение и беше установено, че през годината на CIGS ще се проведе между страните за ефекта на инвестициите и на ситуацията пазар в този доклад окончателния брой на хората, обявени днес излишни, които са общо 23, две по-малко от тези, декларирани в стартирането на процедурата за мобилност, включително и тези, които са привилегировани ще придружава съвет. Importante in questa complessa vicenda il ruolo Istituzionale svolto dall’Assessore alle attività Produttive Aristide Peli, unitamente a quello del Sindaco di Rovato Andrea Cottinelli.” Важна в тази сложна любовна играе ролята на производствените дейности Институционална dall'Assessore Аристид Peli, заедно с кмета на Rovato Андреа Cottinelli. "

Un commento to “Trovato l’accordo per i lavoratori del Pastificio Pagani” А коментар на "Намерени Споразумението за работниците Pastificio Pagani"

  1. Rovato.org » Blog Archive » Interrogazione parlamentare sulla situazione della GE : Rovato.org »Архив на блога» Парламентарен Въпрос относно положението на GE:

    […] E’ di pochi giorni fa l’annuncio dell’accordo tra i Sindacati e la Dirigenza del Pastificio Pagani che ha messo fine almeno per ora alla crisi dell’azienda che avrebbe dovuto comportare la mobilità per 25 dei sui dipendenti. [...] E "за няколко дни преди обявяването на споразумението между синдикатите и ръководството на Pastificio Pagani което приключи поне за сега кризата, която би трябвало да включва мобилността на 25 от своите служители. A questa lieta notizia se ne è però aggiunta una seconda che i rappresentanti dei lavoratori della GE giudicano in maniera meno positiva. В този щастлив новини, все пак, ако те са добавили второ, че представители на работниците и служителите на GE съдия в по-малко позитивно. A detta loro infatti la vicenda della GE Power Controls Italia, che ha aperto la procedura di mobilità per i 73 dipendenti della sede di Rovato con l’intento di chiudere lo stabilimento e trasferire tutte le attività in Polonia per l’inizio del 2008, si complica. Според тяхното Всъщност историята на GE Power Контрол Италия, която бе подготвена процедура мобилност за 73 служители на Rovato с намерение за затваряне на заводи и прехвърлят всички дейности в Полша за началото на 2008 г., е сложно. Come promesso nell’incontro istituzionale in Comune il 17 luglio, alcuni parlamentari bresciani, tra cui Stefano Saglia, Maurizio Zipponi, Franco Tolotti e Davide Caparini, hanno presentato un’interrogazione a risposta immediata. Както обеща по време на институционалната град на 17 юли някои парламентаристи Бреша, включително и Стивън Saglio, Zipponi Мавриций, Франко Tolotti и Давид Caparini, предоставен незабавен отговор. La risposta del Governo si è limitata a riassumere la situazione ed a spiegare che l’azienda ha ritenuto economicamente non conveniente mantenere lo stabilimento in vita, pur assicurando incentivi all’esodo e corsi di riqualificazione per il personale interessato. Отговорът на правителството не само да обобщи ситуацията и обяснява, че компанията не е подходящо да се счита за икономически пазят живи растения, като същевременно се осигури all'esodo стимули и курсове за преквалификация на персонала засегнати. Per Laura Valgiovio della Fim Cisl: «Si tratta di una risposta inaccettabile, perchè elude la questione cruciale: ovvero se ci sia o no la possibilità di rimettere in discussione una decisione che non appare giustificata da alcun piano economico o industriale. За Лора Valgiovio на FIM Cisl: "Това е неприемливо отговор, защото той circumvents решаващия въпрос: а именно, дали има или не възможността за поставяне под въпрос на решение, което не е оправдано от всяка икономическа или промишлени. Il Governo sta prendendo atto della decisione di General Electric di chiudere lo stabilimento, malgrado i positivi introiti.” […] Правителството е като отбелязва решението на General Electric за да затворите растителният, въпреки положителните приходи. "[...]

Lascia un commento Оставете коментар


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Моля въведете адресите на своите посетители само в специални, благодаря!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Ъпгрейд да ни посетите на нашия MySpace (стара), или inseritevi в нашата група за Facebook, след това правиш!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Внимавайте също и пространството, посветена на асоциациите пространство посветени на асоциации, организатори на партии и сдружения, ще намерим свободно пространство за тяхното сайт, цялата информация, която имате нужда!

Sondaggio Анкета


Come potremmo migliorare Rovato.org? Как бихме могли да подобрят Rovato.org?
  • Add an Answer Добави отговор
View Results Преглед на резултатите

Dall'Italia e dal mondo От Италия и по света

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Климат: Италия все по топла и леко дъждовен. Lo certifica l’Istat. Доставчикът на удостоверителни Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Дъжд, тирета, но топъл температури на стандарта. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Само погледнете в тези дни, за да разбереш, че нещо се променя в климат на страната ни. Италия, всъщност, и "винаги да е по-" горещо. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... Istat да удостоверява, че през 2007 г. средната температура "е 14,8 ° C, което е увеличение в сравнение с 1961-1990 климата с около 1,3 ° C. Това е вариант ...