Questa del 2007 si può già definire una bellissima annata per la Franciacorta. Настоящата 2007 г. е вече е определен за един красив реколта Franciacorta. Bella per come si è progressivamente evoluta e per la qualità delle uve cha ha prodotto, con un inizio di stagione molto precoce rispetto alla media ma caratterizzata da un successivo andamento climatico equilibrato che ha consentito uno sviluppo vegetativo regolare e che non ha visto fenomeni di grandine o gelate tali da comprometterne lo stato di salute. Красива като тя постепенно се развива и качеството на гроздето, произведено ча, с началото на един много ранен период, отколкото средната стойност, но се характеризира с последващо изпълнение балансиран климат, който е разрешен за растеж, и че не е видял феномени от градушка или измръзване, които биха се отразили на състоянието на здравето. Le piogge, poi, sono arrivate proprio al momento opportuno e nella giusta quantità tanto da garantire le rese per ettaro stabilite dal disciplinare. Дъжда после пристигна в точното време и в правилната количества, така че да се осигури на добива на хектар, установен от спецификацията. Possiamo definire quella del 2007 un’annata solare e con una vendemmia precoce rispetto alla media degli anni precedenti. Ние можем да се определи календар за 2007 г. и една година с реколтата по-рано от средната стойност за предходните години.
L’altra annata rimasta famosa per essere stata una delle più precoci, quella del 2003, ha avuto un percorso sostanzialmente differente da questa in corso perché è iniziato con un andamento stagionale “normale” ma caratterizzato da temperature mediamente molto alte e precipitazioni pressoché assenti che hanno portato le piante a una maturazione molto veloce. Другата година беше известен като един от най-ранните, че от 2003 г., са имали значително по различен път от този в процеса, тъй като тя стартира с сезонни "нормален", но се характеризира с много високи средни температури и валежи, че на практика отсъства растенията са довели до падеж много бързо. La stagione 2007, invece, è iniziata presto a causa di un inverno particolarmente mite che ha portato la pianta a germogliare con un anticipo di circa 25 giorni rispetto all’andamento stagionale medio in Franciacorta, nel periodo tra la seconda e la terza decade di marzo. 2007 сезон, обаче, започва рано, защото на мека зима, които доведоха завода да нарасне с аванс от около 25 дни над средната сезонна в Franciacorta, в периода между втората и третата десет дни на месец март . Di sicuro un avvenimento eccezionale. Наистина изключително събитие. Le temperature di aprile hanno registrato le temperature più alte della media stagionale e hanno confermato l’anticipo vegetativo dell’inverno. Температурите през месец април, регистрирани най-високите температури на средните сезонни и потвърдиха нарастващото навечерието на зимния сезон. Nel mese di maggio le temperature sono rientrate nella media e seguite da precipitazioni che, anche se di forte intensità, non hanno compromesso la salute delle piante ma hanno fornito loro il giusto apporto di acqua appena dopo la fioritura, per terminare prima dell’inizio dell’invaiatura. През месец май температурите се върна в медиите и последвано от дъжд, дори ако е интензивно, не застрашава здравето на растенията, но им даде право прием на вода непосредствено след цъфтежа, за да завърши преди началото на "veraison. Anche il mese di giugno ha seguito un andamento medio e le due settimane di luglio sono state caratterizzate da temperature fresche soprattutto di notte con assenza di piogge significative. Също така през юни последва тенденцията и средните две седмици на юли бяха характеризирани с хладен температури особено през нощта, без значителни дъжд. Per molte aziende della Franciacorta, dunque, le vendemmie inizieranno nei primi giorni di agosto, in anticipo rispetto alla media, ma non tanto quanto l’inizio precoce della fase vegetativa in inverno lasciava immaginare. За много компании в Franciacorta, тогава, реколтата ще започне в началото на август, пред медиите, но не толкова, колкото в началото на вегетативния етап в началото на зимата наляво, за да си представиш. Insomma, come date siamo molto vicini all’annata 2003, ma quella del 2007 si presenterà molto probabilmente con caratteristiche differenti: il calore assorbito dalle piante è stato omogeneo e distribuito in modo più uniforme e per un periodo di tempo più lungo, come rilevato dal calcolo dell’indice di Winkler (che misura la quantità di calore giornaliero assorbito dalle piante). Накратко, при това как ние сме много близки от 2003 година, но това на 2007 г. ще е най-вероятно с различни характеристики: топлинната абсорбиран от растенията е в униформа и разпределени по-равномерно и по-дълъг период от време, тъй като Изчисляването на Winkler (който измерва количеството топлина погълната от растения дневно). A partire dalla seconda decade di luglio sarà raggiunta la piena invaiatura in tutta la Franciacorta (l’acino passa dallo stato erbaceo a quello di frutto in fase di maturazione) da quel momento sarà particolarmente importante avere giornate calde e assolate determinanti per il regolare accumulo di zuccheri e per la sintesi degli aromi, ma anche buone escursioni termiche giornaliere, (calo della temperatura durante la notte) decisive per la loro preservazione nel frutto. От втората половина на юли, ще бъде постигнато пълно veraison цялата Franciacorta (на зърна ЛЕСОС от тревата на този на плода по време на зреене) от този момент ще бъде особено важно да има топъл и слънчев ден от решаващо значение за правилното събиране на захари и за синтеза на вкус, но също така и добри дневни температурни диапазони, (спад на температурата през нощта) от ключово значение за запазването им в плода. In Franciacorta ormai tutto è pronto per iniziare una bellissima vendemmia delle uve che andranno a comporre i vini base Franciacorta. В Franciacorta сега всичко е готово да започне прекрасна реколта от грозде, което ще състави базовата Franciacorta вина. E ci sono tutti i presupposti per una straordinaria annata. И там са всички предпоставки за извънредно година.
Rosanna Ferraro Rosanna Ferraro
resp. респ. ufficio stampa - Consorzio per la tutela del Franciacorta Прес офис - Консорциум за защита на Franciacorta
10-ти август 2007 година в 9:35 ч.
Един от най-великите на vulgarisateur глагол enoic киселина, Хю Джонсън, трябваше да каже: "Те (добрите вина, ndr) може да бъде колосален в трите измерения на плодове и тероар и производител на марката на характера. Но много вино, работи в четири измерения, а четвъртият е времето. "
Всъщност, има всички условия за вълнуваща година, но за да се установи неговата nobilta имате търпение, за да даде време на време. В народен език, не се продават на кожата на мечки, преди да са взели.
Наздраве