Archivio di Ottobre, 2007 Архив за октомври, 2007

Circolo della Libertà: “Uno sguardo nuovo su Rovato” Кръгът на свободата: "нов поглед върху Rovato"

circolo-liberta-rovato-franciacorta-brescia.JPG

“Uno sguardo nuovo sulla nostra Rovato”. "Нов поглед върху нашия Rovato."

E’ ambizioso il progetto del neonato “Circolo della Libertà - Progetto Rovato Franciacorta”: calare nella capitale franciacortina un modo nuovo di vedere i problemi della città, osservando il paese “attraverso gli ideali tipici della democrazia liberale”. E "амбициозен проект на бебето" Кръгът на свободата - Проект Rovato Franciacorta "спада в столицата Franciacorta е нов начин на обезпечаване на проблемите на града, като отбелязва, страната", чрез типичните идеалите на либералната демокрация. "

Prima uscita ufficiale del gruppo: lunedì 29 ottobre. Първи официални съобщения на групата: понеделник, 29 октомври. Mentre in Comune andava in scena l’ennesimo consiglio comunale “dimezzato” (complice la nota decisione di Rovato delle Libertà di disertare i consigli comunali fino a che la questione ricorso non sarà esaurita), nel vicino ristorante-pizzeria “Antica Bologna” di piazza Palestro una decina di rovatesi si è ritrovata per una prima chiacchierata pubblica, cui ha partecipato anche Rovato.org. Докато беше споделено за спиране още един съвет "намалява наполовина" (бележка под линия accomplice Rovato решение за пустинята на свободата на на Общинския съвет, докато жалбата въпрос няма да бъде изчерпана), в близкия ресторант-пицария "Стари Болоня" квадрат Palestro десет часа rovatesi беше установено при първично публично чат, който също участва Rovato.org.

Durante la serata è stato innanzitutto presentato l’organigramma del neonato circolo. Presidente del nuovo sodalizio è l’architetto rovatese Pietro Siciliano. По време на вечерта беше първата организация, представена диаграма за бебето клуба. Новият председател на асоциацията е архитект Петър rovatese Siciliano. Vice, Francesco Marini. Заместник, Франческо Марини. Segretario, Mauro Cioccarelli. Секретар, Мауро Cioccarelli.

pietro-siciliano.JPG

Ed è proprio il neopresidente Siciliano (in foto) ad illustrare brevemente le caratteristiche del circolo: “Promuoveremo iniziative sociali, culturali e politiche ispirandoci ai principi della democrazia liberale”. И това е наскоро Siciliano (на снимката), за да обясни накратко характеристиките на кръга, "ще насърчава социалните, културни и политически завет с принципите на либералната демокрация."

Inevitabile, a questo punto, la domanda: perchè non fare le stesse cose all’interno di un partito, magari la stessa Forza Italia? “Noi non siamo una corrente di nessuno, pur rispettando tutti” - precisa il vicepresidente Francesco Marini - “Ci piacerebbe capire meglio le situazioni che riguardano il nostro paese, reperire i documenti presso enti e attori coinvolti in modo da proporre soluzioni intelligenti che guardino direttamente all’opinione dei cittadini”. Неизбежен в този момент, въпросът: Защо не се направи същото нещо в страна, може би същото Forza Italia? "Ние не са сегашните никой, като същевременно се зачитат всички" - посочва заместник-председателят на Франческо Марини - "Ние искали да разберем по-добре ситуациите, които засягат нашата страна, намерете документи на институциите и заинтересованите страни да предлага интелигентни решения, които гледат директно на гражданите ".

Lo stesso Marini chiarisce successivamente gestazione e nascita del Circolo rovatese: “Parliamo di questa possibilità già dall’inizio dell’anno, ma abbiamo voluto evitare di renderci pubblici prima delle scorse comunali. Non volevamo infatti creare confusione nè generare equivoci con le liste in campo”. Същото Марини изяснява по-късно бременността и раждането на кръга rovatese: "Ние говорим за тази възможност вече началото на годината, но ние искахме да се избегне вземане на обществеността преди последната общинска. Ние не искаха да създадат объркване или да създадете недоразумения със списъци в областта ".

Poca volontà di ragionare in una logica stretta di schieramento, la necessità di capire e di confrontarsi con tutti per i cittadini: parole che a Rovato, nell’ultimo anno, non suonano affatto nuove. Малката желание да мислят логически в близост до разполагането необходимостта да се разберат и очна ставка за всички хора: думи, които Rovato, през последните години, не доброто нещо съвършено ново. Una “sensazione” in parte confermata dalla presenza, lunedì sera all’incontro, di Giovanni Ghidini di “Rovato Futura”, la lista elettorale di Vittore Martinelli i cui cavalli di battaglia sono pressappoco gli stessi. А "усещането" в част потвърждава от присъствието в понеделник вечер, Джон Garza на "Rovato Futura", в избирателния списък на Виктор Мартинели, чиито основни теми са почти еднакви.

“Calma - mette le mani avanti lo stesso Ghidini (foto sotto, tratta da www.rovatofutura.it )-, sono qui come semplice uditore . "Спокойно - поставя ръцете му предаде същото Garza (снимката по-долу, взети от www.rovatofutura.it) - са тук като обикновен слух офицер. Con gli altri membri della lista abbiamo spesso ragionato di far nascere un Circolo del genere a Rovato: visto che qualcuno ci ha già preceduto, mi sembrava corretto ascoltare le loro posizioni e valutare cosa si può fare assieme”. С други членове на списъка, ние често, че да се създаде такъв клуб Rovato, защото някой вече е предшествано нас, сякаш за да чуете своите позиции и оценява правилно какво можем да направим заедно. "

giovanni_ghidini.gif

“Siamo aperti al confronto - ribadisce il segretario Cioccarelli . "Ние сме открита конфронтация - потвърждава секретар Cioccarelli. In soldoni, questo vuol dire che il Circolo è ovviamente anche un movimento politico, ma non un’espressione di partito. Nessun partito “. С soldoni, това означава, че в клуба е очевидно също е политическо движение, но не и израз на партито. Никоя страна. "

Resta ancora da chiarire cosa farà il Circolo nel concreto:”per ora, promuoveremo dibattiti, pubblicazioni, momenti di confrotno fra le esigenze dei rovatesi e le necessità dei vari enti” dice il presidente Siciliano, che tuttavia non nasconde obiettivi più ampi: “Siamo già in contatto con cittadini di 5 o 6 comuni limitrofi interessati ai Circoli per la Libertà. Все още неясно какво ще кръг в бетон, "за сега, ние ще популяризира дебати, публикации, моменти на confrotno между нуждите на rovatesi и нуждите на различните субекти", каза председателят Siciliano, но не се скрие широки цели: "Ние сме вече са в контакт с гражданите от 5 или 6 заинтересовани градове в кръг за свобода. Non a caso ci chiamiamo “Rovato progetto Franciacorta”: vogliamo infatti essere un punto di riferimento per tutta l’area”. Това не е случайно ние наричаме "Rovato проект Franciacorta" Ние искаме той да бъде повратна точка за целия регион. "

Programma ambizioso, quindi. Амбициозна, тогава. Anche se per ora, il problema più pressante del “Circolo per la libertà” di Rovato è un altro: “ Ci manca una sede - conclude Marini- Per ora abbiamo la gentile disponibilità dell’Antica Bologna, che ringraziamo, ma siamo alla ricerca di uno spazio tutto nostro”. Въпреки че за сега, най-належащите проблеми на "Кръга за свобода" от Rovato е друга: "Ние не разполагаме с дома - заключава Марини за сега имаме вид наличието на Antica Болоня, когото благодарим, но ние търсим Всичките ни пространство. "

Anti Cava Bonfadina: “Arrivano le ruspe” Анти кава Bonfadina: "Скоро на булдозери"

Riceviamo dal Comitato AntiCava di Rovato, dal Gruppo Tutela Ambiente e dal circolo Legambiente “Franciacorta” e pubblichiamo: (ROVATO.ORG) Ние получи от комисията на старогръцката Rovato, Група за опазване на околната среда и кръг Legambiente "Franciacorta" и публикува: (ROVATO.ORG)

planimetria-cava-bonfadina-rovato-brescia.jpg
L’assurda vicenda della Cava Bonfadina Абсурдна история на кава Bonfadina

“Con provvedimento dell’8 ottobre scorso il competente settore UOS Autorizzazioni cave della provincia di Brescia avrebbe autorizzato la cava Bonfadina, ambito estrattivo di dimensioni assurde collocato all’ingresso dei centri abitati di Rovato e di Cazzago SM. "С решение от 8 октомври, компетентните областта UOS Разрешения кариери в провинция Бреша трябваше упълномощи Bonfadina промишленост, минно поле размер абсурдно, поставени на входа на градовете Rovato и Cazzago МС.

Dopo 3 anni di opposizione da parte dei nostri gruppi a sostegno delle due amministrazioni comunali ci troviamo di fronte a un provvedimento che ritenere assurdo è poco. След 3 години на опозицията от нашата групи в подкрепа на двете общини, ние сме изправени пред една мярка, която не счита за абсурдно.

La competente commissione europea circa un anno fa sollevò il problema della mancata valutazione di impatto ambientale (VIA) per un progetto che coinvolge un ambito estrattivo di superficie superiore ai 20 ettari, soglia oltre la quale la VIA è obbligatoria. Европейският комитет за една година повдигна проблема с не-оценка на въздействието върху околната среда (ОВОС) за проект, който включва площ минни площ над 20 хектара, прагът, над които ОВОС е задължително. Commissione che non ha mai ricevuto nessuna risposta ufficiale. Комитет, който никога не е получавал никакви официален отговор. Di più. Повече. Anche il ministero dell’ambiente è stato interessato di questa vicenda e si sta aspettando che si esprima. Министерството на околната среда са включени в този въпрос и се чака да се каже.

Nonostante tutto il settore provinciale competente elargisce autorizzazioni a destra ea manca. Въпреки всички провинциални орган дава разрешение за право и изчезнал. Ma in provincia di Brescia lo vogliono capire che addirittura il TAR non si è ancora espresso in merito ai ricorsi dei comuni? Но в провинция Бреша искат да разберат, че дори и катран все още не е дадено на жалби на общините? E perché questi continui atti amministrativi allora? Защо тези продължаващи действия на администрацията тогава?

lavori-interno-cava-bonfadina-rovato-brescia.JPG

Il Settore Gestione e Manutenzione Strade ha addirittura autorizzato una proroga di un anno per permettere alla ditta di realizzare una rotonda all’incrocio tra due vie comunali e la ex-statale 11 , al fine di consentire l’immissione di 300 camion al giorno della ditta Bettoni spa. В сектора за управление и поддръжка на пътната мрежа е разрешено дори и от една година удължаване да се позволи на компанията да построи кръговото движение при пресичане на две улици и общински екс-11-членка, за да позволи освобождаването на 300 камиона на ден на фирмата Bettoni ЗУТ. Rotonda che per essere realizzata avrebbe bisogno di aree di altri privati minacciati quindi da espropri. Кръгла, че за да бъде реализирана ще трябва други частни области и след това застрашени от отчуждаване. Espropri di privati per un’opera di utilità meramente privata? Отчуждаване на частни помощни програми за чисто частни? E con un transito dei mezzi pesanti che interesserebbe una strada di 3 metri di carreggiata con un divieto di transito per mezzi pesanti da più di 10 anni come via Rimembranze. И с транзитното преминаване на товарни автомобили, които покриват път на 3-м следите с забрана за камиони в продължение на повече от 10 години като начин Rimembranze. Ma le ha valutate il settore Strade queste cose? E che fine ha fatto lo studio del traffico che il comitato anticava aveva protocollato a Novembre del 2005 in cui si dimostrava con dati oggettivi che il traffico attuale non è quello censito dalla ditta e sulla cui relazione la provincia ha emanato atti ufficiali? Но секторът е оценен пътищата тези неща? И какво се е случило с изследване на трафика, че комисията е регистрирала възраст през ноември 2005 г., който показа с обективни данни, че настоящото движение не е регистрирана от дружеството, на чиято доклад В провинцията има издадени официални документи?

Addirittura vi è un parere provinciale che concede la realizzazione di una recinzione del terreno, quando per poter fare qualsiasi opera sulle fasce di rispetto di vari canali irrigui che interessano l’ambito si sarebbe dovuto quantomeno sentire il consorzio irriguo competente. Там е още по становище отпускане на провинциалните изграждане на ограда на земята, когато може да направи всяка работа, на буферни ивици на различни напоителни канали, засягащи област трябва да са най-малко слуша консорциума, отговарящ за напояване.

Siamo davvero al paradosso! Ние сме много парадокс!

terreni-cava-bonfadina-rovato-brescia.JPG

Come gruppi di persone che si stanno occupando di questa vergognosa vicenda da troppo tempo per l’ennesima volta diciamo a questa provincia di fermarsi e valutare i troppi punti ancora poco chiari prima di procedere ad autorizzare un’opera che le comunità non vogliono. По групи от хора, които се занимават с този срамен афера за твърде дълъг за безброен път да го кажа провинцията да спрете и да се оцени много точки все още неясни, преди да продължите да получим разрешение за работа, че Общността не искам.

Riteniamo inconcepibile che la fretta che ha l’impresa di iniziare l’escavazione condizioni i competenti settori provinciali a tal punto da non attendere nemmeno il parere di enti a loro superiori come il Ministero dell’ambiente. Ние вярваме, че Rush немислимо, че дружеството трябва да започне изкопни условия, свързани провинциални области, така че дори не чакаме становището на органите на техните началници, както на Министерството на околната среда. Sarebbe una buona occasione per l’assessore provinciale all’ambiente Mattinzoli per dimostrare che il suo assessorato è attento al rispetto delle regole con i fatti e non a parole. Infatti troppe volte ci siamo sentiti dire che l’attività estrattiva sarebbe stata gestita con assoluta trasparenza, a parole: nei fatti invece è dal 2004 che stiamo aspettando il rinnovo della consulta delle attività estrattive come organismo di supporto su questo tema. Това би било добра възможност за провинциални среда Mattinzoli да докаже, че неговият отдел е да се спазват правилата в делата, а не думи. Всъщност прекалено много пъти сме почувствах, че мините биха били обработени с абсолютна прозрачност, по думите на практика от 2004 г. насам е, че ние чакаме да видите подновяване на минни дейности, като орган на подкрепа по този въпрос.

A Rovato pretenderemmo ben altro tipo di rigorosità e concretezza nel rispetto delle regole. А Rovato очакват много по-малко взискателност и практически, в съответствие с правилата.

Comitato Anticava di Rovato Древните комитет на Rovato

Gruppo Tutela Ambiente Rovato Опазване на околната среда "група Rovato

Circolo Legambiente Franciacorta Rovato Circolo Legambiente Franciacorta Rovato

Nota istituzionale: Институционална Забележка:

Nel consiglio comunale del 29/10/2007 il consigliere comunale Angelo Bergomi, delegato alle attività estrattive ha ricordato come nella mattinata di venerdì 26/10 l’amministrazione comunale di Rovato abbia spedito ai competenti uffici provinciali (Ecologia/UOS Cave e Gestione/Manutenzione Strade) una lettera con la quale vengono rimarcati i punti ancora aperti (citati anche dai comitati) nonostante i quali la Provincia sta autorizzando l’ambito . Съветът на Общинския съвет 29/10/2007 Анджело Bergomi делегира на минната припомним как в утрото на петък 26/10 администрацията на Rovato е изпратил до съответните провинциални служби (екология / UOS Пещерата и мениджмънт / Поддръжка Пътища) писмо, в която те отбелязаха точки продължава да бъде отворен (също цитиран от комитетите) Въпреки това, което Каунти позволява на полето. Vi è un deciso richiamo ai funzionari dei competenti settori provinciali affinché attendano che le soprariportate questioni vengano chiarite prima di autorizzare definitivamente l’ambito estrattivo”: Налице е силно напомняне за длъжностни лица на съответните сектори, така че провинциалните очаквате, че горните въпроси са изяснени, преди окончателно разреши добива район ":

Foto tratte dal sito http://comitatoanticavarovato.blogspot.com/ Снимките са направени от сайта http://comitatoanticavarovato.blogspot.com/

Venerdì 2 - Lunedì 5 novembre: mostra degli Alpini sulla “Prima Guerra Mondiale” 2 петък - понеделник, 5 ноември: Alpini изложба на тема "световна война"

Da venerdì a lunedì prossimo, il salone municipale al primo piano del Comune di via Lamarmora ospiterà una mostra fotografica sulla Prima Guerra Mondiale (1915-1918). От петък до следващия понеделник, общинската зала на първия етаж на Града на Via Lamarmora ще бъде домакин на фотоизложба на Първата световна война (1915-1918).

Organizza il Gruppo Alpini di Rovato. Организирайте Групата на Alpini Rovato.

Orari di apertura: 9-12.30, 15.30-18.30. Работно време: 9-12.30, 15.30-18.30. Lunedì solo 9-12 . Понеделник, само 9/12.

Ingresso libero. Вход свободен.

Di seguito, il comunicato stampa del Comune di Rovato: Тук, в прессъобщението на град Rovato:

Durante la settimana di festeggiamenti dedicata a San Carlo Borromeo, Santo Patrono di Rovato, presso il Palazzo Comunale si terrà una mostra fotografica sulla Grande Guerra (1915 – 1918), organizzata dal gruppo Alpini di Rovato in collaborazione con l’Amministrazione Comunale e la Commissione Culturale della sezione ANA di Brescia. По време на седмицата на тържествата посветени на Сан Карло Боромео, Покровителката на Rovato в Palazzo Comunale ще има фотографска изложба на Първата световна война (1915 - 1918), организирана от групата на Alpini Rovato в сътрудничество с общинската администрация и на Комисията ANA културната секция на Бреша.

Saranno esposte su appositi pannelli, interessanti tavole fotografiche provenienti dall’Archivio Storico della sezione ANA di Brescia, oltre ad alcuni reperti trovati sui ghiacciai dell’Adamello, divise militari ed altro materiale museale. Ще бъдат показани на специални панели, интересни фотографски чинии, идващи от историческите архиви секция на ANA от Бреша, в допълнение към някои артефакти, намерени на ледниците dell'Adamello, военни униформи и други музеи.

La mostra avrà ufficialmente inizio venerdì 2 novembre e durerà fino a lunedì 5 novembre osservando i seguenti orari di apertura al pubblico: venerdì 2 sabato 3 e domenica 4 novembre 9.00 – 12.30, 15.30 – 18.30. Изложбата ще започне официално петък, 2 ноември и ще продължи до понеделник, 5 ноември при спазване на следните часа от отварянето за обществеността: петък, 2 и 3 събота неделя 4 ноември 9.00 - 12.30 ч., 15.30 - 18,30. Lunedì 5 novembre 9.00 – 12.30. Понеделник, 5 ноември 9.00 - 12,30. L’ingresso è libero. Допускане е безплатна.

“Quest’iniziativa – sottolinea Walter Cornali presidente del Gruppo Alpini di Rovato – è la prima di una serie che gli alpini rovatesi promuoveranno nel corso di quest’anno e dell’anno prossimo fino a domenica 1 giugno 2008, giorno in cui a Rovato si terrà l’Adunata Sezionale degli Alpini bresciani.”. "Тази инициатива - подчертава Валтер Cornali председател на Alpini Gruppo Di Rovato - е първият в поредица, която ще насърчи алпийски rovatesi тази година и следващите години до неделя 1-ви юни 2008 год., един ден, когато Rovato Adunata секционни проведе Alpini на Бреша .. "

Festa dell’Oratorio “Don Bosco Rovato” 2007: ecco il video Феста dell'Oratorio "Дон Боско Rovato" 2007: The видео

CLASSICA, PUNTO! КЛАСИЧЕСКИ, ТОЧКА!

Ringraziamo Bruno Allevi per l’articolo Благодарим на Бруно Allevi за тази статия

Provata la rediviva utilitaria Fiat Rediviva доказана ползата Фиат

puntoclassic1.jpg NORCIA – Se molti pensavano che con la Grande Punto la Fiat sostituisse la Punto, bè, questi molti si sbagliavano. NORCIA - Ако много хора мислеха, че с Фиат Гранде Пунто замени Точка се, много от тях са наред. Infatti la Punto è ancora sul mercato, ed è stata fatta oggetto di un leggero restyling. Всъщност, въпросът е все още на пазара, и е обект на слабо restyling. La Punto, che ora si chiama Punto Classic, è equipaggiata da 1 motore benzina 1200 da 60 cv, un motore 1200 Natural Power (Benzina Metano) da 52 cv e il diesel Multijet 1300 da 70 cv, negli allestimenti Classic e Dynamic. Точката, сега наречена точка Classic, е снабден 1 бензинов двигател от 60 к.с. 1200, двигател 1200 Природен Power ( метан) 52 к.с. и дизелов Multijet 1300 от 70 к.с. по щандовете и динамична класика. Esternamente la linea è classica e compatta. Извън линия е класика и компактен. Elegante il frontale con i grossi fari e novità del restyling la nuova mascherina griglio-cromata, mentre il posteriore rispecchia quella che è stata negli ultimi tempi la caratteristica principale della Punto: i fari verticali più aspri e sportivi per le versioni 3 porte, mentre più morbidi e regolari per le versioni 5 porte. Елегантни с предните фарове и големите новини от restyling новата маска-хром решетка, а задните отразява това, което наскоро бе основната характеристика на точка: фаровете вертикално harshest и спортисти за 3-врата версия, а по - меки и редовни 5-врати версии. Salendo a bordo, l’abitacolo risulta essere spazioso, comodo e confortevole. Изкачвайки се на борда на летателния е просторен, комфортен и удобен. Analizzando la plancia, questa risulta essere lineare senza troppi fronzoli. Търсите най-Bridge, това е ясно, без прекалено много стегнато. Nella consolle campeggiano i comandi clima (manopole), la radio, i comandi degli alzacristalli e altri pulsanti; mentre il quadro strumenti è ben retroilluminato e di facile lettura. В конзолата за управление на климата Къмпинг (knobs), радиото, командите на прозорци и бутони, докато уредът е доста задно и лесен за четене. puntoclassic2.jpg Ed ora il test drive. И сега на изпитването устройството. La Punto Classic guidata è stata la 1300 Multijet Dynamic 70 cv da 15540 €. Точката Classic Wizard е 1300 Динамични Multijet 70 к.с. от 15540 €. Questa vettura, è stata per anni l’auto simbolo della Fiat, auto che ha saputo rilanciare la casa automobilistica italiana da momenti difficili, in cui tutto sembrava perso. Тази кола беше за години символ на "Фиат Ауто, авточасти, който е бил в състояние да се съживи италиански автомобил от производителя трудни времена, когато всичко изглеждаше изгубена. E gli ingegneri torinesi non si sono dimenticati di lei, facendole rivivere una seconda giovinezza con un restyling appena accennato. И Торино инженери не са забравили те, като ги вероятният втори младостта с restyling само споменати. Su strada il comportamento dell’auto è molto buono, grazie a una facilità di guida, a una elevata maneggevolezza, e alle brillanti prestazioni assicurate dall’ottimo 1300 diesel da 70 cv, per nulla sottopotenziato rispetto alla mole dell’auto. По пътя колата поведение е много добро, благодарение на лесния ръководство за висока маневреност, както и брилянтен гарантира висока ефективност 1300 к.с. дизел от 70 до sottopotenziato нищо в сравнение с обема на колата. Infine i prezzi: si va da 11110 € della 1200 Classic 3 porte ai 13210 € della 1200 Dynamic (Benzina); per la Natural Power (Benzina Metano) unico il prezzo: 15210 €; per i diesel si va da 12510 € della 1300 Multijet 70 cv Classic 3 porte ai 14610 € della 1300 Multijet 70 cv Dynamic 5 porte. Накрая цена: тя варира от € 11110 от 1200 Classic 3 врати до € 13210 от 1200 Динамично (газ); за Природния захранване (метан ) единична цена: € 15210, защото дизел ще върви от 1300 на 12510 € Multijet 70 к.с. Classic 3 врати до 14610 през 1300 € 70 к.с. Multijet Динамични 5-вратата.

Bruno Allevi Бруно Allevi

Karate Rovato: Marivin Chiari bronzo ai mondiali in Turchia Карате Rovato: Marivin Chiari бронз в Световната купа в Турция

marivin-chiari-a-istanbul.JPG
Marivin Chiari, atleta della scuola rovatese “Karate Genocchio” oltre che titolare della Nazionale Italiana FIJLKAM, torna dal Campionato Mondiale con una prestigiosa medaglia di bronzo al collo. Marivin Chiari, училището спортист rovatese "Карате Genocchio", както и собственикът на италиански FIJLKAM, назад от световното първенство с престижното бронзов медал около врата ти.

La gara in questione, giunta alla sesta edizione e riservata alle categorie cadetti (under 18) e junior (under 21), è stata organizzata dalla Federazione Mondiale WKF ad Istanbul nei giorni 19, 20 e 21 ottobre scorsi, con la presenza di ben 83 nazioni ed oltre mille atleti. На състезанието по въпроса, достигна своята шеста година и се дават на категориите юноши старша възраст (под 18) и младши (под 21), беше организирана от Световната федерация WKF в Истанбул в дните 19, 20 и 21 октомври, с невероятно 83 нации и повече от хиляда атлети.

L’avventura azzurra è iniziata l’otto ottobre con la convocazione presso il centro olimpico federale di Ostia dove, agli ordini del commissario tecnico Aschieri, si è tenuto il raduno collegiale. В Приключения сините започнаха осем часа октомври със свикването на олимпийски център, където федералните Ostia, на заповедите на треньора Aschieri, проведена на колежа рали.

Dopo una decina di giorni di intensi allenamenti la squadra si è trasferita nella capitale turca. След десет дни на интензивно обучение отборът се мести в турската столица.

Marivin, campionessa d’Italia in carica e argento agli Europei di quest’anno, scende in campo venerdì mattina nella gara a squadre e subito dimostra un’eccellente preparazione tecnica ed atletica vincendo due incontri e pareggiandone uno; purtroppo non basta al team azzurro che viene eliminato nei quarti di finale proprio dalla Turchia, sostenuta da un caloroso tifo di casa. Marivin, шампион на Италия и сребро в офиса на европейците тази година попада в петък сутринта в състезанието отбор и веднага демонстрира отлична техническа и спечелване атлетика от два часа мачове и вратовръзка, за съжаление не е достатъчно, за да синия екип се елиминира в четвърт-финали само с Турция, подкрепен от топъл дом на коремен тиф.

Soddisfazione quindi per il maestro Franco Genocchio, che nell’occasione ha seguito dagli spalti la prestazione della Chiari. Тогава удовлетворение за учителите Genocchio Франко, който е последван, съпътстваща предоставянето Chiari.

Arriva il giorno degli junior e sale la tensione per i colori bresciani quando Marivin viene chiamata sul quadrato di gara nella categoria oltre sessanta chili di peso; inizia bene la sua avventura individuale con tre netti successi sulle rappresentanti di Slovacchia (risultato tre a zero), Belgio (sette a zero) e Russia (quattro a tre). Пристигате в деня на младшите и сол напрежение за Бреша, когато Marivin цвят е призоваха за оферти на площада в категорията над шестдесет килограма тегло, добро започва приключението му с три отделни NET успехите на представителите на Словакия (резултата от три до нула), Белгия (седем на нула) и Русия (четири на три).

Giunta in semifinale si vede di fronte alla beniamina di casa che, pur non essendo tecnicamente migliore delle altre pretendenti al titolo, vantava il fondamentale appoggio delle diverse migliaia di persone che scaldavano il palasport; inizialmente Marivin sembra avere la meglio ma alla fine il match si chiude sei a quattro per l’atleta di casa. Достигнали полуремаркета, които виждате в лицето на домашни любимци дом, който въпреки че не е технически най-добрият начин за други suitors, boasted решаващата подкрепа на няколко хиляди хора, които затоплен Арена; Marivin първоначално изглежда да има горна страна, но в края на срещата е затвори шест на четири за спортист у дома.

L’azzurra esce dal tatami sconsolata ma reagisce subito e nella finale per il terzo posto scarica tutta la sua amarezza e determinazione sulla portacolori bosniaca vincendo per sette a zero . В синьо мънисто tatami печален, но реагира незабавно и в крайната отговорност за трето място всичките му горчивини и определянето на portacolori босненски спечели седем до нула.

“Orgoglio e soddisfazione” per lo staff tecnico del Karate Genocchio , che ha cresciuto Marivin fin da bambina, i compagni d’allenamento che hanno contribuito a farle raggiungere un livello di eccellenza e da tutti gli iscritti alla scuola che si sentono propria un pezzettino di questa medaglia mondiale. "Гордост и удовлетворение", за технически персонал на Карате Genocchio, която се разраства, тъй като Marivin момиче, треньори, които помогнаха колегите им се постигне ниво на съвършенство и от всички абонати на училището, които чувстват своята част от този свят медал.

(foto tratta da www.karategenocchio.it ) (снимка взета от www.karategenocchio.it)

Sabato 3 novembre: a Castel Quistini l’artista persiano Bizhan Bassiri per “Meccaniche della Meraviglia” Събота, 3 ноември: най-Кастел Quistini художника персийски Bizhan Bassiri за "Механика на Уондър"

Sabato 3 novembre continua la programmazione degli eventi collaterali relativi alla quinta edizione di Meccaniche della meraviglia, la rassegna d’arte contemporanea che l’Assessorato alla Cultura della Provincia di Brescia ha allestito in spazi storici, cantine e musei della Franciacorta. Събота, 3 ноември продължава програмиране на мероприятия за петото издание на "Механика на чудно, изложбата на съвременно изкуство, че Министерството на културата на провинция Бреша е поставил в исторически области, музеи и wineries на Franciacorta. Alle ore 18,30 presso Castello Quistini a Rovato, l’artista di origine persiana Bizhan Bassiri, coadiuvato dai critici Bruno Corà (Direttore del Centro d’arte Moderna e Contemporanea di La Spezia) e Mauro Panzera presenterà una performance dal titolo “Il Pensiero Magmatico”. В 18,30 часа в замъка Quistini Rovato, художникът от персийски произход Bizhan Bassiri, подпомагана от критиците Бруно Кора (Директор на Център за модерно и съвременно изкуство на Ла Специя) и Мауро Panzera ще представи за изпълнение, озаглавено "мисъл Магма. " Il pensiero magmatico è una sorta di manifesto di poetica che Bassiri sta scrivendo a partire dal 1984, e che accompagna il suo percorso artistico con coerenza e lucidità poetica. Мисълта Магма е вид манифеста на поетичен Bassiri който пише от 1984 която придружава кариерата си с артистични поетично-голяма яснота и последователност. Ricordiamo che, sempre presso Castello Quistini, continua la mostra/installazione dello stesso Bassiri dal titolo “La stanza del Poeta”, con c ui l’autore, come dice Albano Morandi nel catalogo della mostra “…si appropria delle memorie che il tempo ha lasciato sul soffitto del Palazzo, attraverso muffe e incrostazioni, trasformandole in magiche forme del cosmo.“ Припомнят, че отново в Замъка Quistini, продължава изложението / инсталиране на една и съща Bassiri озаглавено "Поетът на стаята" с автор в интерфейса, както Albano Моранди в каталога на изложбата "... тя appropriates спомени от онова време е оставено на покрива на Двореца, чрез мухъл и мащаб, превръщането им в магически форми на космоса. "

Castello Quistini Castle Quistini
www.castelloquistini.com
www.rosae.org
Via Sopramura 3a Via Sopramura 3-та
25038 Rovato Brescia 25038 Rovato Бреша
320 8519177 - 339 1351913 320 8519177 - 339 1351913
Skype: castelloquistini Skype: castelloquistini
Fax 02-700404528 Факс 02-700404528
info@castelloquistini.com

Fiera della pastorizia: bene l’edizione 2007, per il 2008 si pensa già ad una rassegna nazionale Панаир паша: Ами за 2007 г. издание за 2008 г. е, че вече към националното проучване

“Un bel successo”. "А голям успех."

E’ soddisfatto Eligio Costanzi , assessore al commercio e alle attività produttive di Rovato, per il risultato della due giorni dedicata alla pastorizia. E "доволни Eligio Costanzi, търговия assessore и продуктивни дейности на Rovato предвид резултата на два дни, посветени на пасището.

Dato l’ingresso libero, difficile quantificare con precisione il numero di persone arrivate al Foro Boario di Rovato. Тъй като свободното влизане трудно да се изчисли с точност броят на хората, пристигащи в Foro Boario Rovato. Nonostante ciò, il flusso di visitatori è stato costante e corposo, almeno per tutta la giornata di domenica. Въпреки потока от посетители е стабилна и съществена, най-малко през целия ден в неделя.

Anche lunedì, complice la presenza del mercato a pochi metri di distanza, l’affluenza di pubblico è stata decisamente buona. Също понеделник, accomplice на пазара след няколко метра, публиката активност бе решително добър.

Soddisfazione anche da parte dell’Apa Brescia e Bergamo: per l’associazione degli allevatori e pastori, la fiera rovatese sta diventando sempre di più un punto di riferimento regionale fondendo in due soli giorni la necessità di far vedere i propri prodotti al grande pubblico con la possibilità di confrontarsi sui problemi del settore assieme agli altri addetti del mondo ovicaprino. Прегледът също така от dell'Apa Бреша и Бергамо, защото асоциацията на земеделските стопани и овчарите, справедливо rovatese се превръща все повече се ориентира регионални сливат в само два дни трябва да покажат своите продукти за широката публика способност за справяне с проблемите на сектора заедно с други министри от света ovicaprino. Anche per questo, da più parti si vocifera, per il 2008, dell’organizzazione a Rovato di una rassegna nazionale , dedicata magari alla principale fra le razze presenti il 28 e 29 ottobre in fiera: la “biellese bergamasca”. Дори и за това, че са налице широко разпространени vocifera, за 2008 г., Национален Rovato на изследването, може би, посветена на основните раси сред настоящите 28 и 29 октомври на панаира като "Бергамо Биела."

Una citazione doverosa va fatta per l’Associazione Norcini Bresciani , che ha distribuito con grande successo assagi dei propri salumi preaprati direttamente in fiera, oltre che per due hobbisti rovatesi i cui lavori riscutono sempre un grande successo: Призовка мито следва да бъде направено за асоцииране Norcini Bresciani, който има разгърнати с голям успех Assago им колбаси preaprati директно на панаира, както и за две rovatesi hobbyists, чиято работа riscutono винаги е голям успех:

- Pietro Zanotti e le sue splendide radici intagliate con squarci di vita quotidiana e presepi - Питър Zanotti и неговите корени, издълбани с красиви очерта ежедневието и cribs

- Giancarlo Venturini e le sue scene meccaniche, incredibilmente vicine alla realtà per quanto riguarda cura artistica e meticolosità - Джанкарло Venturini и нейните механични сцена, невероятно близки до реалността по отношение на изкуството и най-щателен грижи

Anche a loro è andato il plauso dell’europarlamentare Francesco Ferrari , giunto in Fiera per l’inaugurazione assieme alla direttrice Asl Rosanna Romano, al sindaco Andrea Cottinelli all’assessore Milena Musati, alla capogruppo di “Rovato Civca” Luciana Buffoli e al consigliere Diego Bertuzzi. За тях отидоха на заверка dell'europarlamentare Франческо Ферари, пристигна на панаира за Откриване заедно с директора ASL Rosanna Romano, кметът Андреа Cottinelli съответните Милена Musati, лидер на "Rovato Civca" Luciana Buffoli и съветник Диего Bertuzzi.


I VINCITORI - Infine, ecco i nomi dei principali vincitori dei premi assegnati durante la “Mostra della Pastorizia e Fiera della Montagna” 2007: Победителите - И накрая, тук са имената на големите награди на победителите по време на шоуто и справедливата Pastorizia на планината "2007:

Allevamento Gusardi (agnello fino a 12 mesi e ariete da 12 a 24 mesi), Allevamento Sandrini (agnella fino a 12 e pecore oltre 24 mesi), Allevamento Mosconi (pecore fino a 24, ariete oltre 24 mesi e maschio più pesante: ben 128 chili), Allevamento Pacchiani (pecora più pesante:145 chili) Р Gusardi (агнешко до 12 месеца и овен от 12 до 24 месеца), Р Sandrini (до 12 агнета и овце над 24 месеца), Р Mosconi (до 24 овце, овена над 24 месеца и тежката мъже: Е 128 кг), Pacchiana животновъдството (овце-тежка: 145 кг)

Ringraziamo Domenico per i video della fiera Благодарим на Доменико за клипа на панаира

Bbc: “Per ricostruire l’Iraq, gli Usa usavano la Lonely Planet” Би Би Си: "Да се изгради Ирак, САЩ са използвали Lonely Планета"

da www.repubblica.it : от www.repubblica.it:

Una vecchia guida turistica del Medio Oriente pubblicata dalla Lonely Planet , è il testo su cui gli Usa hanno basato (e basano) i piani per la ricostruzione del Paese. Един стар туристически гид от Близкия изток, публикувани от Lonely Планета, е текстът, в който САЩ въз основа (както и изграждане) на плановете за реконструкция на страната. La scioccante rivelazione è stata fatta dall’ex ambasciatore Usa Barbara Bodine, che faceva parte della task-force incaricata di pianificare il dopoguerra, nel corso dell’inchiesta della Bbc ‘No plan, no peace’, che va in onda stasera. В шокиращо откритие е направено от бившия посланик на САЩ Барбара Бодин, който беше част от работната група, натоварен с планирането на следвоенния период, по време на Би Би Си "Без план, няма мир", която отива на въздуха тази вечер.

Nessuna idea. Нямам представа. Dunque l’accusa spesso mossa all’amministrazione Bush, anche da suoi ex membri, trova ora una clamorosa conferma: gli Stati Uniti andarono alla guerra contro Saddam senza la più pallida idea su come poter ricostruire il Paese dopo il conflitto. Така често обвини администрацията на Буш движение, дори и от нейните бивши членове, сега е шумен потвърждение: САЩ отидоха на война срещу Саддам с не по-ясна представа за това как да възстановим страната след конфликта. Non solo, ma la stessa conoscenza dell’Iraq, era di fatto inesistente, basata su una guida della Lonely Planet, per giunta vecchia, del 1994. Нещо повече, същите познаване на Ирак, в действителност съществува, базирани на самотните Планета ръководство, освен старите през 1994 година.

La guida. На шофиране. “E’ un’ottima guida. "Той е отличен екскурзовод. Ma non dovrebbe essere la base di un’occupazione” , dice ora candidamente al Sunday Mirror, l’ex ambasciatore Usa Barbara Bodine, una delle 170 persone che avevano il compito di coordinare la ricostruzione del dopo guerra. Но това не трябва да бъдат основа за работа, "казва той откровено часа в неделя огледало, бившият посланик на САЩ Барбара Бодин, един от 170 души, които имали за задача да координира възстановяването след войната. E spiega che nessuno aveva informazioni su quel che si doveva fare, così lei ei suoi colleghi ricorsero alla guida. Той казва, че никой не трябваше информация за това какво трябва да направя, така че тя и нейните колеги се събраха при шофиране.

Il team apprese dalla Lonely Planet dell’economia, della geografia e della cultura irachena in pillole. Екипът научи от Lonely Планета икономика, география и култура в Ирак хапчета. Vennero copiati gli indirizzi delle ambasciate da quel libro, certo non pensato per dare informazioni strategiche. Nel suo reportage ‘No plan, no peace’ la Bbc evidenzia come questa sconcertante superficialità abbia portato all’instabilità dell’Iraq , con i suoi circa 90.000 morti civili nel dopoguerra, senza contare le centinaia di militari Usa e britannici caduti, nonché i 500 miliardi di dollari spesi per la guerra e per l’occupazione nei sanguinosi anni di terrore e violenza che l’hanno seguita. Бяхте адресите на посолството, копирани от тази книга, със сигурност не е да дава стратегическа информация. В доклада си "Без план, няма мир", на Би Би Си показва, как това шокиращо повърхностност доведе до нестабилност в Ирак, с около 90000 смърт цивилното население след войната, а не броене на стотици американски и британски войници убити и 500 милиарда долара, изразходвани за войната и окупацията на кървавия години на терор и насилие, които са изпълнени.

“Non abbiamo bisogno di un piano”. "Имаме нужда от план." Tra le testimonianze citate, quelle del generale britannico Tim Cross, il più alto in grado a essere coinvolto nella ricostruzione, che attacca la mancanza di pianificazione: “Il piano a lungo termine era: non abbiamo bisogno di un piano”, accusa l’alto ufficiale. Сред доказателствата практика, това на Британски генерал Тим Крос, най-високите в състояние да участват във възстановяването, който атакува липсата на планиране: "В дългосрочен план: Ние не се нуждаят от план", обвини Top Вестник ".

Vecchia e nuova Lonely Planet. Стари и нови Lonely планетата. Il Mirror fa anche un raffronto tra quello che scriveva sull’Iraq la Lonely Planet sul Medio Oriente del 1994, e quello che scrive oggi la stessa pubblicazione australiana, anche per evidenziare che le cose sono drammaticamente peggiorate, dopo la guerra. Огледалото също прави сравнение между това, което той написа за Ирак, самотните Планета за Близкия изток през 1994 г. и пише, че днес публикуването на Австралия, също така да покаже, че нещата се влошиха драматично, след войната. Per esempio, spiegando perché visitare l’Iraq, Lonely Planet diceva: “L’Iraq ha le radici nella Storia. Така например, обяснява защо Ирак посети самотен Планета заяви: "Ирак има своите корени в историята. Dagli anni ‘50 è molto cresciuto. Тъй като е много the'50s отглеждат. Ci sono molti luoghi interessanti da visitare”, (1994); E nel 2007: “E’ uno dei posti più pericolosi della terra. Има много интересни места за посещение, "(1994), е през 2007 г.:" Той е един от най-опасните места на земята. Gli occidentali sono obiettivo di rapimenti e di attacchi suicidi. Westerners са обект на отвличания и атентати самоубийство. Non è un posto dove andare in vacanza”. Това не е мястото да отида на почивка. "

Oppure, su come chiamare un taxi: se nel 1994 scriveva che “taxi condivisi possono essere usati per muoversi tra le città. Или как да извикали такси, когато през 1994 г. той е написал, че "споделената такситата може да се използва за да се придвижвате между градовете. I colori dei taxi sono crema ed arancione”, nel 2007 si ammette: “Nel momento in cui andiamo in stampa, l’Iraq non è un posto sicuro dove viaggiare in maniera indipendente”. Цветовете на такситата са сметана и оранжево ", през 2007 г., признава:" Когато отидете на пресконференция, Ирак не е безопасно място, да пътуват самостоятелно. "

Triste anche il raffronto sullo stato, oggi tragico, dei musei iracheni: “Sono eccellenti. Много тъжно да се сравни състоянието, сега трагично, музеи иракчаните: "Те са отлични. Molti sono gratuiti e ospitano numerosi pezzi interessanti”, (1994). Мнозина са безплатни и са дом на много интересни парчета, "(1994). “Molti dei musei sono stati saccheggiati dopo la guerra del 2003. "Много от музеите са looted след войната от 2003 година. Possono essere o meno aperti”, (2007). Може или не може да бъде открита "(2007 г.). Infine, un monito al viaggiatore solitario, con il quale la Lonely Planet 2007 sul Medio Oriente parla chiaro sull’Iraq: “Devi essere pazzo ad andarci”. И накрая, едно предупреждение към самотен пътешественик, с който самотните Планета 2007 г. относно Близкия Изток е ясно в Ирак: "Ти трябва да си луд да отида там."

Lunedì 29 ottobre: in Consiglio Comunale diritto allo studio e la nuova Polizia Locale Понеделник, 29 октомври: В Общинския съвет правото да учат и новата местна полиция

Lunedì 29 ottobre 2007 alle ore 20.30 presso l’Aula Consiliare del Municipio di Rovato si terrà il Consiglio Comunale. Понеделник 29-ти октомври 2007 година в 20,30 часа в зала Consiliare Rovato Аулата ще се проведе на общинския съвет.

Di seguito gli argomenti all’ordine del giorno: Под точки от дневния ред:

- Surroga del Consigliere Baruffi Giuseppe. - Surroga съветник Джоузеф Baruffi.

- Comunicazione del Sindaco sul nuovo assetto della Giunta Comunale e riassegnazione deleghe. - Съобщение на новия кмет на Общинския съвет и пълномощно преназначаването.

- Surroga membro nella commissione Affari Istituzionali, Economici e sicurezza. - Surroga-членка, в институционалната Комисия по въпросите, бюджет и сигурност.

- Nomina dei rappresentanti del gruppo di minoranza nelle commissioni consigliari. - Назначаване на представители на малцинствените групи комисии consigliari инча

- Approvazione modifiche statuto Cogeme SPA in attuazione del comma 729 art. - Одобрени промени статута Cogeme ЗУТ в съответствие с параграф 729 изкуството. 1 legge 296 del 2006 (numero massimo di amministratori. NB questo punto è stato stralciato e non verrà discusso 1 Закон 296 от 2006 г. (максимален брой на директорите. NB този елемент бе изтрита и няма да бъдат обсъждани

- Ratifica deliberazione adottata dalla Giunta Comunale n. - Ратифицира резолюцията, приета от Общинския Junta Не 147 del 8.10.2007 “Variazione al Bilancio Pluriennale 2007/2009 e contestuale variazione al Programma Triennale Opere Pubbliche 2007/2009. 147, 8.10.2007 "Промяна на многогодишен бюджет 2007/2009 и контекстни варирането на програмата работи с обществеността тригодишна 2007/2009.

- Comunicazione prelievo dal Fondo di Riserva. - Съобщение оттегляния от фонд "Резервен".

- Approvazione schema di convenzione tra i Comuni di Chiari, Rovato, Erbusco, Capriolo, Palazzolo, Pontoglio, Rudiano, Adro, Urago D’Oglio e Coccaglio per lo svolgimento in forma associata del servizio di Polizia Locale. - Приемане Схема за споразумение между общините Chiari, Rovato, Erbusco, Capriolo, Palazzolo, Middlebury, Rudiano, Adro, Urago на Oglio и Coccaglio за провеждане под формата на услуги, свързани местната полиция.

- Approvazione dei criteri comunali e del regolamento delle procedure per il rilascio delle autorizzazioni degli esercizi di somministrazione di alimenti e bevande. - Приемане на критериите, общински и уреждане на процедурите за издаване на разрешения на годините на управление на храни и напитки.

- Approvazione Piano Attuazione del Diritto allo Studio anno scolastico 2007/2008. - Одобрение на Плана за прилагане Закона Проучване учебна година 2007/2008.

- Modifica programma triennale di opere pubbliche per gli anni 2007/2009 ed elenco annuale 2007 per inserimento intervento di ristrutturazione del fabbricato ex Ipsia in via Vantini per ampliamento biblioteca. - Промяна на три години програмата на благоустройството за периода 2007/2009 и 2007 г. годишните списъка за настаняване помощ за преструктуриране на бившите Ipsia произведени в Vantini за библиотечно експанзия.

- Approvazione definitiva variante al Piano Regolatore Generale ai sensi dell’articolo 2, comma 2, lettera c) ed f) della LR 23/97 relativa alla riperimetrazione dei PE e 3 in base alle risultanze catastali e al miglior assetto urbanistico con l’eliminazione della rotatoria prevista dal PRG. - Приет окончателният вариант на Плана за генерал-губернатор в съответствие с член 2, параграф 2, буква в) и е) от LR 23/97 на riperimetrazione на PE и 3 въз основа на констатациите на най-добрата земя и градоустройствени планиране с отстраняване на кръговото движение, предоставена от PRG.

- Interrogazioni, mozioni ed interpellanze. - Въпроси, въпроси и внесените предложения.

Rovato: nasce anche in Franciacorta il “Circolo della Libertà” Rovato: роден в Franciacorta на "Кръгът на свобода"

circolo-della-liberta-rovato-franciacorta.jpg


Riceviamo dal sig. Г-н получавате. Francesco Marini e pubblichiamo: Франческо Марини и публикува:

“Rovato, 26 Ottobre 2007 "Rovato, 26-ти октомври 2007 година

Oggetto: Тема:

Comunicazione costituzione circolo : “ PROGETTO ROVATO FRANCIACORTA” Съобщение Конституцията кръг: "Проект за ROVATO FRANCIACORTA"

Si è costituito a Rovato il Circolo della Libertà : “ PROGETTO ROVATO FRANCIACORTA “ . Тя е Rovato към Кръга на свобода: "Проект за ROVATO FRANCIACORTA."

Gli incontri del circolo sono presso il ristorante “ Antica Bologna” in Piazza Palestro a Rovato ogni lunedì alle ore 20,30. Заседанията на кръга са в ресторант "Стария Болоня" в Piazza Palestro да Rovato всеки понеделник в 20,30.

Riferimenti ulteriori : mail : circolorovato@libero.it Допълнителни документи: поща: circolorovato@libero.it
www.circolorovato.blogspot.com

Il direttivo.” Управителният. "

COSA SONO I CIRCOLI DELLA LIBERTA’? (tratto da www.circolodellaliberta.it ) КАКВИ СА кръгове от свобода "(От www.circolodellaliberta.it)

L’Associazione Nazionale Circolo della Libertà, nata il 20 novembre 2006 dall’iniziativa spontanea di un gruppo di giovani esponenti del mondo dell’imprenditoria e delle professioni, vuole dare corpo e voce a tutte quelle persone che non trovano più un’adeguata rappresentanza nei vecchi rituali della politica e in particolare in questo Governo. Националното сдружение кръг от свобода, роден на 20 ноември 2006 от спонтанни група млади хора от света на бизнеса и професиите, иска да даде на тялото и гласа на всички онези хора, които не могат да се намерят по-адекватно представителство в стар ритуал за политика и особено в това правителство. Ci sono infatti ormai grandi parti della società civile che si sentono escluse dai processi di costruzione del futuro nazionale: gli imprenditori, i lavoratori dipendenti e autonomi, i professionisti, le donne, i giovani. В момента голяма част от гражданското общество, които се чувстват изключени от процеса на изграждане на бъдещата Национална предприемачи, наети и самоосигуряващи се професионалисти, жени, млади хора. Ci sono molti cittadini che si sentono messi in un angolo da una burocrazia incomprensibile e da un sistema di cooptazione che favorisce le lobby e non i meriti Има много хора, които чувстват поставени под ъгъл от неразбираеми бюрокрация и система, която насърчава съвместно лобиране, а не по същество

Attraverso il Circolo della Libertà, i cittadini possono scendere in campo per difendere i propri diritti, i propri interessi, la propria libertà. Una fitta rete di Circoli, con sedi in tutta Italia (e all’estero dove ci sono comunità di italiani), è il luogo di dibattito e di intervento. Per arrivare a presentare, per esempio, richieste di referendum, ma anche petizioni all’Unione Europea o disegni di legge di iniziativa popolare, strumenti finora poco o male utilizzati…


I PUNTI SALIENTI DEI CIRCOLI DELLA LIBERTA’
( tratto da www.circolodellaliberta.it )

1 - Perché così puoi far sentire la tua voce a chi ha fatto finta che tu non ci fossi.

2 - Perché con noi puoi impegnarti per continuare il processo di riforma dello Stato, contro chi vorrebbe ritornare allo statalismo assistenzialista, alla lotta di classe, al centralismo democratico.

3 - Perché insieme possiamo tenerci informati sulle tante cose che purtroppo non funzionano, o su quelle che per fortuna ancora funzionano nelle nostre città.
Per contribuire a correggere gli errori di chi governa il nostro Paese.

4 - Perché non è giusto, e infatti in nessun altro paese europeo è oggi così, che ogni 100 euro che versi allo Stato per tasse e imposte tu, in cambio, ne riceva, sotto forma di servizi o altro, solo 10 e spesso anche meno.

5 - Perché è arrivato il momento che il cittadino cominci a contare e smetta di essere trattato come una comparsa “usa e getta”: usata al momento delle elezioni e poi gettata subito dopo.

6 - Perché è il tempo di scendere in campo, ciascuno per quel che sa e per quel che è. E’ il tempo di ripristinare quel patto sociale che è all’origine di ogni forma di rappresentanza.

Per tutto ciò, è il tempo che anche tu dia vita al tuo Circolo della Libertà per difendere i tuoi diritti, per rappresentare i tuoi interessi, per contribuire alla modernizzazione del Paese.
Per la tua libertà.

Domenica 28 - Lunedì 29 ottobre: quarta “Mostra della pastorizia e fiera della montagna” al Foro Boario di Rovato

mostra-pastorizia-e-fiera-montagna-rovato-franciacorta.jpg

Riceviamo dall’Ufficio Stampa del Comune di Rovato e pubblichiamo:

Nell’ultimo fine settimana di ottobre, per l’esattezza d omenica 28 e lunedì 29, prenderà il via la quarta edizione della Mostra mercato della pastorizia e Festa della montagna . La manifestazione apre la settimana dei festeggiamenti per San Carlo Borromeo, patrono di Rovato, e dà inizio al Mese del Manzo all’olio tradizionale di Rovato, durante il quale i ristoratori rovatesi proporranno menu a prezzi particolari a base del nostro piatto tipico.

Nella quarta edizione della Mostra Mercato che si terrà presso il Centro Fiere Franciacorta oltre 40 allevatori del settore ovicaprino esporranno animali appartenenti a più di venti razze. Molte le novità di quest’anno, si registra un notevole incremento sul fronte delle partecipazioni e delle razze presenti. Hanno aderito all’iniziativa 3 allevatori toscani di Firenze e due allevatori della Comunità Montana dell’Alto Lario (provincia di Como) con alcune pecore appartenenti a razze particolari come la Brianzola e la Bianca del Massiccio Centrale. L’Associazione Provinciale allevatori di Brescia ha inoltre confermato la partecipazione di due allevatori della Pecora di Corteno, razza in via d’estinzione.

Dall’Alto Adige arriveranno invece un gruppo di pecore razza Bergschaf e inoltre saranno presenti anche tre allevatori dalla Toscana. Non mancheranno gli allevatori del settore equino che, dopo il successo registrato l’anno scorso, hanno aumentato la richiesta di spazi per collocare cavalli e asini.

La mostra prenderà ufficialmente il via domenica 28 ottobre con apertura al pubblico alle 8 . L’inaugurazione della mostra con la presenza delle autorità è prevista per le ore 10.00. L’ingresso alla manifestazione è liberoSempre domenica 28, alle ore 17, presso la Sala civica del Centro Fiere Franciacorta, si terrà un convegno sul tema Attività selettive e problematiche del settore ovino, con la presenza di autorevoli relatori.

Lunedì 29 ottobre la manifestazione si riaprirà alle ore 8, abbinata al tradizionale mercato del lunedì mattina, per chiudersi alle 13. Non va dimenticato che, in questa mattinata, alle ore 10.00, si terrà una speciale dimostrazione di tosatura, a cui assisteranno anche gli alunni delle scuole elementari del paese.


L’ingresso è libero.

Sabato 27 ottobre: a teatro col “Pigiama Hotel” (Cazzago San Martino)

Pigiama Hotel
27 Ottobre
Comune: Cazzago San Martino
Compagnia: Manicomics Teatro
Ingresso: gratuito Ore 21.00

Di: Mauro Mozzani, Paolo Pisi e Rolando Tarquini
Con: Mauro Caminati, Paolo Pisi e Rolando Tarquini
Scena: Sun e Claudia Valla Luci e suono: Agostino Bossi e Graziano Marafante
Costumi: Lucia Zaffignani Produzione: Manicomics Teatro

Il Teatro dei Manicomics è rivolto ad una ricerca basata su tempi
ed essenziali elementi: parole, immagini, movimento e suoni ricchi
di spunti che stimolano l’immaginario dello spettatore. Il sottile
equilibrio tra comico e tragico è componente fondamentale di questa ricerca.
Tre grotteschi personaggi si incontrano, loro malgrado, nella dissestata
macchina ospedaliera di pigiama hotel, collocata al di fuori del tempo,
tra fantasia e realtà. Quello che accade a questi pazienti, moderni clown,
è quello che potrebbe accadere, nelle corsie di molti ospedali. Quanto
può essere facile sentire preoccupanti dialoghi surreali tra medici ed
infermieri, incontrare stravaganti compagni di stanza sempre pronti
ad anticipare una diagnosi, ricevere la visita di parenti che non sanno
cosa dire (e portano cioccolatini che non si possono mangiare!)
Pigiama Hotel “Dal tragico ‘possibile’ nasce spontaneo un esilarante
sorriso, incredulo e liberatorio”.

Team Volley Rovato: seconda partita… seconda vittoria

20071025_rovorg.JPG

Continua il cammino vittorioso del Team Volley Rovato. All’esordio casalingo di ieri sera un’altra netta vittoria per 3 set a 0 (parziali: 25-15, 25-20, 25-20; durata 55 minuti) sulla giovane e volenterosa squadra del PGS Life Manerbio. Le foto e un breve video della partita sono disponibili sul sito teamvolleyrovato.it . La prossima sfida è in programma giovedì 8 novembre sempre in casa alle ore 21.15 presso la palestra delle scuole medie contro il PallavoloSolferino.

La Scuola per l’Infanzia IV Novembre avanza: da fine ottobre spazio agli “under 3″

sc-materna-iv-novembre-rovato-franciacorta-brescia.JPG<