Franco Manenti risponde a Scalvi: “Sì a un dibattito sul Pgt a Rovato, ma da cittadino, non da ex sindaco” Франко Manenti отговаря Scalve: "Да" на разискванията по PGT Rovato, а като гражданин, а не бившият кмет "

pgt.jpg

La discussione sorta su Rovato.org attorno all’intervento dell’ex sindaco, l’avvocato Gianbattista Scalvi, in merito alla gestione urbanistica di Rovato, ha suscitato reazioni da più parti. Дебатът за Rovato.org сортирате в около бившия кмет, адвокатът Gianbattista Scalve, относно управлението на градските Rovato, има реакции, предизвикани от много тримесечия.

Nella sua missiva, Scalvi sollecitava gli ex sindaci Dc del paese a un confronto comune sullo sviluppo di Rovato, minacciato - a suo dire - dall’eccessivo ricorso ai piani integrati d’intervento. В своето писмо, призова Scalve DC бивши кметове на страната в сравнение с развитието на обща Rovato, застрашени - каза той - от прекомерна употреба на интегрирани планове за действие.

Sempre tramite Rovato.org, l’ex sindaco ragionier Franco Manenti (primo cittadino per 8 anni a cavallo fra i ‘70 e gli ‘80) risponde alle questioni sollevate dall’avvocato franciacortino, sottolineando l’importanza dei temi sollevati dallo stesso ma anche come questi abbraccino un pò tutte le realtà delle zona. Също така чрез Rovato.org, бившият кмет на френски Manenti счетоводители (първи гражданин на 8 години на кон between'70 and'80) отговори на въпросите, повдигнати от Franciacorta, като подчерта важността на въпросите, повдигнати от нея, но също така Прегръщам те малко всички реалности на района.

Coerente con quanto fatto in precedenza, Rovato.org pubblica le riflessioni di Franco Manenti, restando a disposizione degli altri ex (ed attuali) sindaci se avessero la voglia e l’intenzione di dire la loro sul futuro della capitale franciacortina В съответствие с това, което е направено преди, Rovato.org обществените отражения на Франко Manenti, останали на разположение на другите бивши (и ток) кметове, ако те имат желание el'intenzione да изрази чувствата си относно бъдещето капитала на Franciacorta


LA LETTERA DI FRANCO MANENTI В писмото на Франко MANENTI

“Desidero dire la mia sull’iniziativa di Gianbattista Scalvi rivolta agli ex sindaci di Rovato per una discussione sulla situazione edilizia del nostro comune, anche se mi sento coinvolto mio malgrado in una (piccola, per carità) bagarre mediatica della quale avrei fatto volentieri a meno. "Аз ще кажа моето Gianbattista Scalve на бунт от бивши кметове на Rovato на дискусия за състоянието на нашата сграда, дори и ако съм аз, въпреки участват (малки за благотворителност) bagarre медия, която би направила с удоволствие по-малко. Devo fare alcune premesse e ciò rischierà di farmi apparire prolisso , ma chi non vorrà leggere ne farà a meno. Трябва да направим някои фон и този риск се появява при мен многословно, но тези, които не искате да я прочетете няма.

Sono stato sindaco di Rovato dal 1977 al 1985. Бях кмет на Rovato от 1977 до 1985 година. Secoli addietro rispetto alla velocità di oggigiorno. Столетия назад, в сравнение със скорост от днес.

Ho letto i vari interventi sul blog relativi alla iniziativa di Scalvi; mediamente mi sembra che vengano apportati argomenti abbastanza grossolani, carenti di informazione e talvolta privi di stile, ma l’anonimato comporta questa libertà di espressione e di maleducazione: pazienza. Четох различни блогове по инициатива на Scalve; средно изглежда да се направи доста груби спорове, липса на информация, а понякога и липсата на стил, но анонимността предполага, че свободата на словото и грубост: търпение.

Mi chiedo, per esempio, perché mai ai settantenni (io sono in dirittura d’arrivo…) debba essere negata la possibilità di esprimere la propria opinione, e perché debba essere loro proibito di uscire dai metaforici (per fortuna) sarcofaghi di cui qualcuno ha parlato, per dire la loro su una qualunque questione. Чудя се, например, защо на седемдесетте (съм в крайния направо ...) трябва да бъде отказан шанса да изразят становищата си и защо те трябва да бъдат забранени за напускане на metaphoric (за щастие) sarcophagi, в която някой е Говорих им да се каже по всеки въпрос. Il fatto che molti ex sindaci, finita la loro esperienza, non si siano più intromessi nelle scelte amministrative del Comune è da considerarsi, secondo me, un comportamento rispettoso dell’autonomia dei loro successori e non un fatto di ibernazione. Фактът, че много бивши кметове, над своя опит, вече не е в intromessi управление на общината трябва да се лекува, уважително в моето поведение на автономията на техните наследници, а не въпрос на зимен сън. In genere poi (questa è la mia impressione) si tende ad ignorare il valore dell’esperienza acquisita dalle persone più mature, per ripartire da zero e lasciare spazio al nuovo ; quanti errori si potrebbero evitare! Обикновено след това (това е моето впечатление) те са склонни да игнорират стойност на опита, натрупан от тези по-зрели, за да започнат от нищото и оставят място за нови, тези грешки биха могли да бъдат избегнати! Il nuovismo a tutti costi senza un adeguato mix di esperienza non produce mai buoni frutti. В nuovismo на всяка цена, без подходяща комбинация от опит, не произвежда добри резултати от всякога.

Zapatero, che è tosto del suo, non ha alle spalle uno staff di ragazzini. Zapatero, който е бил веднъж си, а не зад екипа на децата. Sarkozy ha istituito la commissione Attali chiedendo alle migliori teste d’uovo d’Europa di suggerirgli che fare per far crescere la Francia. Sarkozy комисиона Attali създаде питам най-добрите яйце главите на Европа да се предполага, че ще направя, за да растат Франция. ed ha convocato per farli uscire dai sarcofaghi tanti ragazzini ultrasettantenni come – fra gli italiani – Mario Monti e Bassanini. и ги покани да напусне sarcophagi ultrasettantenni колко деца - включително и италианци - Марио Монти и Bassanini.

Smettiamola quindi di considerare gli anziani delle mummie. Тогава нека спрем да се считат за възрастни хора на mummies. Ci sono settantenni (non è autorefrenziale quel che dico) che per esperienza, lucidità e lungimiranza danno dei punti, e tanti, a molti giovanotti che passano magari il tempo ad insultarsi sul blog, lavorando e contribuendo a far crescere il settore in cui operano. Има седемдесет (autorefrenziale не е това, което казвам), че от опита, ясно мислене и виждане за щети, и много, много млади мъже, които прекарват може би време да се обиждаш на блога, работа и принос за растежа на сектора, в които те оперират.

Leggo anche che si parla spesso di immobilismo delle passate amministrazioni. Ognuno la può pensare come crede, il diritto di critica è ampio e garantito. Четох, че ние често се говори за неподвижност на минали администрации. Всеки може да мисли като вярата, правото на критика е голям и гарантиран. Ma non è la verità. Но не е истина.

E’ necessario ricordare i fatti in cui sono maturate le scelte, il contesto storico, le leggi che esistevano, le possibilità di finanziamenti, e quant’altro. Това трябва да си припомним фактите, тъй като са натрупани избор, историческия контекст, законите, които съществуват, възможностите за финансиране, и така нататък.

Cito alcuni esempi, per restare nel settore delle opere pubbliche e dei servizi fondamentali per i cittadini. Аз цитирам някои примери, за да останат в областта на благоустройството и основни услуги за гражданите. Chi ricorda che il sindaco Cazzani nel 1948 portò l’acqua corrente in tutte le case, quando sessant’anni fa (non secoli) l’acqua si andava a prenderla con il secchio alla fontana,e che fece nascere la scuola media comunale, frequentata da tutta la Franciacorta? Кой помни, че кметът Cazzani през 1948 г. донесе течаща вода във всяка къща, където преди шестдесет години (не от векове) водата ще се вземат с кофа до фонтана, който е роден в Близкия училищната общност, на която присъстваха от целия Franciacorta? Vi pare poco? Chi ricorda che i sindaci Quirino Fiorini e Giacomo Medeghini dettero l’avvio (fra l’altro) alla nascita del tessuto di imprese artigiane che ancora oggi è una delle spine dorsali di Rovato? Изглежда малко? Кой помни, че кметовете и Джеймс Fiorini Quirino Medeghino даде багажника (между другото) към раждането на структура на малкия бизнес, които все още е един от гръбначните прешлени на Rovato? Vi pare poco? Изглежда малко?

Chi ricorda che il sindaco Carlo Cossandi portò a Rovato la Cogeme, conquistò (è la parola giusta) il liceo scientifico e approvò il piano generale delle fognature che si è sviluppato poi negli anni? Кой помни, че кметът Карло Cossandi доведе до Rovato Cogeme, превзема (това е точно думата) в гимназията и науката одобри общия план за канализация, която е разработена през следващите години? Vi pare poco? Изглежда малко? Chi ricorda che il sindaco Gianni Castelvedere consolidò la presenza di Cogeme sul territorio e fece nascere il Consorzio Urbanistico della Franciacorta per proporre un assetto urbanistico uniforme, idea che ora viene oggi ripresa? Кой помни, че кметът Джани Castelvedere консолидирана присъствие на територията на Cogeme е роден и работата на Franciacorta консорциума да въвеждат градска униформа, това време вече е стрелба? Vi pare poco? Изглежда малко? Dopo Castelvedere sono arrivato io, e mi spiace citarmi, ma i fatti sono fatti. La mia amministrazione ha acquisito, grazie anche all’intervento del prevosto mons .Luigi Bonometti, gratuitamente per donazione al Comune da parte dell’istituto religioso che l’aveva ereditato l’attuale parco Aldo Moro; ha ottenuto la costruzione l’ufficio postale, ha edificato la sede del liceo scientifico, la palestra comunale, la scuola materna statale, il campo di rugby di via Battisti, ed altro ancora. Castelvedere след като пристигнах аз съжалявам и аз цитирам, но фактите са факти. Моята администрация е станала, благодарение на намесата на епископ ректор. Bonometti Луиджи, безплатно за дарение на града от религиозната институция, която трябваше наследи сегашните парк Алдо Моро, е сградата на пощенската служба, е изградена щаба на гимназията науката, общинските фитнес, държавните детски ясли, в областта на ръгби във чрез Battisti, и др.

Le opere dei miei successori le illustreranno loro, se ne avranno voglia. Произведенията на моите наследници да се убедите в тях, Вие ще искате. E’ immobilismo questo? E "неподвижност това? Dalla Liberazione in avanti il paese è andato indietro? Изтъкнати от Освобождението на страната вървяха назад? Chi parla di immobilismo, segnala una preoccupante ignoranza dei fatti ed una evidente mancanza di memoria storica, ed una comunità che non ha la memoria storica è destinata a non andare molto lontano. Кой говори за неподвижност, показва тревожни непознаване на фактите и ясно липсата на историческа памет, както и обществото, което няма историческа памет не е предназначена да отиде твърде далеч.

Per fortuna a Rovato vivono molte persone che ragionano diversamente da qualche abituée di questo blog, il quale reputa probabilmente per “immobilismo” ciò che non viene fatto secondo le sue idee; e mi piacerebbe sentire che cosa secondo costoro è da farsi per diventare “mobili”, tenendo conto delle priorità e – perché no – della disponibilità finanziarie. За щастие Rovato да живеят много хора разбират, че за разлика от някои abituée на този блог, който вероятно се чувства за "неподвижност" какво не е направено в съответствие с идеите му, и удоволствие да чуя това, което вторият е да ги да станат мобилните ", Отчитайки приоритетите, и - защо не - наличния бюджет.

Si maledice l’epoca dei partiti. Ние прокле възрастта на страните. E’ un’epoca che ha sicuramente le sue colpe ma, primo, è stata vissuta da tutti, ed è stata fuori di ogni dubbio una palestra di formazione di molti amministratori pubblici; il confronto sulle idee e sulle cose da fare evidenziava la diversità di formazione fra un democristiano, un socialista ed un comunista. Това време, което е със сигурност неговите недостатъци, но, първо, беше опитен от всички, и е извън всякакво съмнение един фитнес обучение на много публични администратори, вследствие на идеи и неща, за да направим подчерта разнообразието на учредяване на демократ, A социалистически и комунистически.

Oggi quale è l’ideologia? Днес каква е идеологията? Io ne vedo soltanto due: quelle ispirata ai principi cattolici della solidarietà, e quella basata sull’interesse personale. Аз виждам само две: тези, вдъхновени от Католическата принципите на солидарност, и че на базата на персонал.

Tornando alla proposta di Scalvi, sono d’accordo con lui sulla necessità di un ampio dibattito sul tema della programmazione del territorio, circa la quale mi pare che si stiano già muovendo sia l’amministrazione comunale che gli interessi, spesso rapaci, del settore. Завръщайки се в предложена Scalve, съгласен съм с него относно необходимостта от по-широк дебат по въпроса за пространствено планиране, за което аз чувствам, че те вече се движи както на местната администрация, че интересите, често плячка, в тази област. Se interverrò, lo farò come Franco Manenti e non certo come ex sindaco. Ако говоря, аз ще направя като Франко Manenti и със сигурност не като бивш кмет.

Credo sia possibile migliorare la qualità degli insediamenti e che sia necessario valutare l’impatto delle scelte urbanistiche sulla vita dei singoli, sugli oneri che ne derivano alla collettività, sulla conservazione del patrimonio esistente, sull’edilizia convenzionata. Мисля, че ние можем да подобрим качеството на населени места и че е необходимо да се оцени влиянието на градския живот избора на индивидите, за таксите, произтичащи от тях към Общността на наследство, опазването на съществуващите споразумение за строителството.

La sciagurata (secondo me) legge che consente di destinare la metà degli oneri di urbanizzazione non alla realizzazione di opere pubbliche o di infrastrutture, ma a finanziare spese correnti (lo vado ripetendo da anni in varie sedi anche come revisore dei conti di comuni bresciani) è uno dei motivi che spingono le amministrazioni comunali (parlo in generale, e non mi riferisco a Rovato, dove non dispongo di elementi) a favorire il rilascio a getto continuo di concessioni edilizie. Бедствието (като мен), че законът позволява, разпределени половината от разходите на урбанизация не е изпълнението на обществените поръчки за строителство или инфраструктура, но за финансиране на текущите разходи (в движение се повтарят от години в различни места като одитор на общи Brescia) е една от причините, поради които общините (общо казано, и аз не кажа Rovato, където не разполагат елементи) да се насърчи разкриването на непрекъснато леене строителни разрешителни.

Guardo con preoccupazione a ciò che accadrà non appena tutto il territorio disponibile sarà consumato: è facile prevedere un balzo in avanti del costo dei servizi e dell’ICI o delle imposte locali che potranno essere istituite. Очаквам с безпокойство какво ще се случи, веднага след като на разположение на цялата територия, ще бъдат консумирани: Лесно е да се предвиди скок напред в себестойността на услугите и студен или местни данъци, които биха могли да бъдат наложени.

Leggo che il Comune di Rovato inizia l’elaborazione del PGT, e che la Cogeme si pone il problema della programmazione del territorio della Franciacorta (Castelvedere vent’anni fa non era quindi un sognatore). Четох, че град Rovato започва обработката PGT, както и че Cogeme там е проблема за пространствено планиране на Franciacorta (Castelvedere Преди двадесет години не е бил мечтател). Non ho motivo di dubitare che la giunta Cottinelli aprirà autonomamente un ampio dibattito sull’argomento. Io, da cittadino e non da ex sindaco, sono interessato a conoscere che cosa si vuol fare di Rovato, quale sia il suo futuro sviluppo, quale paese consegneremo ai nostri fi gli. Аз няма причина да се съмнява, че хунта отворен Cottinelli себе широк дебат по темата. Аз, като гражданин, а не от бившия кмет, знаейки се интересуват от това, което искаш да направиш Rovato, какво своето бъдещо развитие, които дава страната нашите FI За.

Mi interessano, sempre da cittadino, le scelte strategiche e non tanto la polemica sul fatto singolo. Аз се интересувам, осигурени от национални, политически, а не спор за това дали индивида. Per quanto riguarda questo blog, continuerò per qualche giorno a visitarlo, sperando che gli interventi non siano nascosti dietro qualche pseudonimo. Тъй като за този блог, ще продължи за няколко дни, за да посетите, надявайки се, че интервенциите не са скрити зад псевдонима някои. Troppo facile tirare (a destra a manca) manciate di guano senza far vedere la mano con la copertura dell’anonimato. Criticare è più che lecito, confrontarsi è doveroso, ma non posso accettare insulti gratuiti, ignoranza dei fatti e giudizi sommari. Прекалено лесно е да тегли (право на безследно изчезналите) една шепа на гуано, без да виждат ръката на корицата на анонимността. Criticare е повече от разумни, ние трябва да избягват ", но не мога да приема обидите безплатно, непознаване на фактите, резюмета и прегледи.

Franco Manenti”. Франко Manenti. "

———————————————- ----------------

NB: chi non avesse ancora letto la lettera integrale di Gianbattista Scalvi, la può scaricare dal seguente link: Забележка: тези, които все още не прочетете пълния текст на писмото Gianbattista Scalve, може да бъде изтеглен от следния линк:


il-testo-integrale-della-lettera-di-scalvi.doc пълен текст - на писмото на scalvi.doc

Di seguito, invece, la lettera di Franco Manenti ( che ringraziamo ) in formato word: Тук, обаче, че писмото Manenti Франко (което благодарим) в думата формат:

la-risposta-dellex-sindaco-franco-manenti.doc отговора-dellex-кмет за свободна manenti.doc

14 Commenti to “Franco Manenti risponde a Scalvi: “Sì a un dibattito sul Pgt a Rovato, ma da cittadino, non da ex sindaco”” 14 Коментари за "Франко Manenti отговаря Scalve:" Да "на разискванията по PGT Rovato, а като гражданин, а не бившият кмет" "

  1. giuliana : Юлиан:

    un’analisi seria ed equilibrata, che tra l’altro ripercorre per bene la storia di questo paese negli anni passati. сериозен и балансиран, който също управлява добре за историята на тази страна в миналото.

    bella lettera Разположението на писмо

    giuliana

  2. gigio : Gigio:

    Per dovere di cronaca la COGEME è nata si a Rovato all’epoca del sindaco Cossandi come societa. За задължение да хроника на COGEMA е роден е Rovato на кмета, както Cossandi компания. Ricordo per correttezza che è diventata PUBBLICA anzichè privata GRAZIE alle manifestazioni di piazza che le minoranze di allora ( PCI, PSI sostenuti anche dalla sinistra democristiana) avevano organizzato. Не забравяйте да вярно, че стана частен, а не публични демонстрации, които благодарение на малцинствата тогава (ПКИ, ПСС поддържа от християнския демократ вляво) бе организиран.

  3. giovanni ghidini : Джон ghidini:

    bella lezione di conoscenza del territorio e di coerenza, la ringrazio per l’esempio. Красива урок на знания на територията и последователност, ти благодаря за пример.

  4. scior carera : scior Carera:

    Mi complimento con il rag. Поздравявам вехтория. Franco Manenti per la sua serena e precisa esposizione. Франко Manenti за неговото безоблачно небе и точна експозиция.
    Non posso che condividerne nella totalità ogni suo pensiero e auspicare che i suoi chiari suggerimenti vengano tenuti nella giusta e dovuta considerazione. Мога само да акции във всичките му всяка мисъл и се надяваха, че неговите предложения да бъдат ясни в правото и дължимото внимание.
    Prossimamente la nostra amministrazione comunale si cimenterà nella stesura del PGT e dalle notizie che ci giungono, noto uno spasmodico ed improvviso interesse alla cosa pubblica da parte di molti, anche di coloro che abitualmente da essa ne vivono orgogliosamente distaccati. Скоро нашата администрация е cimenterà в изготвянето на PGT и новините ни достига, аз забележите спазматичен и внезапен интерес към обществените дела от мнозина, дори и тези, които обикновено живеят с него, гордо течение.
    Quest’improvviso slancio e attenzione al bene comune mi preoccupa alquanto e non vorrei si trattasse esclusivamente di un sentimento passeggero, con uno sguardo non esteso al sopra citato bene, quanto mirato ad interessi diversi. Quest'improvviso инерция и внимание към общото благо, а притеснения мен и не бих искал той е бил само пътник емоционалност, с око не бъде продължен до посочените по-горе и насочени към различни интереси.
    Pur non avendo mai espresso la mia preferenza a questa amministrazione, non posso che confidare nella rettitudine del nostro Primo Cittadino, che ha saputo dimostrare grande serietà nell’espletare le sue funzioni. Макар че никога не изразява предпочитанието си в тази администрация, мога само да вярвам в правдата на нашите Първи Гражданин, който е показал голяма тежест в изпълнението на неговите задължения.
    Sono certo che silenziosi suggerimenti o pressioni di qual si voglia natura, non troveranno terreno fertile con questa amministrazione. Аз съм сигурен, че ням предложения или натиск от всякакъв вид, който искате, не се намери плодородна земя с тази администрация.
    L’apertura al dialogo dimostrata dal dott. Отварянето към диалог показан на д-р Cottinelli, non può essere che l’evidenza della sua attenzione ai veri problemi che toccano quotidianamente i suoi concittadini, mentre l’assenza dell’opposizione dai banchi consiliari, é la chiara manifestazione del disinteresse totale che questa compagine ha nei confronti del paese e su ogni cosa dei suoi elettori. Cottinelli, не може да бъде, че доказателство за неговото внимание към реалните проблеми, които засягат гражданите на ден, докато липсата на опозиционните пейки от Борда, е ясно проявление на общото пренебрежение, че този отбор е срещу страната и всичко неговите съставки.
    Credo che amministrare non sia sicuramente facile e ancor di più quando ci si ritrova a dover rispettare ciò che altri hanno deciso. Вярвам, че администрацията не е лесно и със сигурност още повече когато сме намерили необходимостта да се спазва това, което другите са решили.
    Consumare il territorio foraggiando il partito degli affari, come dice il dott. Консумира фуражната територията на страната работи, като д-р Aldo Massimo Rossi, non è che seguire quello che indica il Piano Regolatore vigente, approvato da chi sosteneva e correva con il dott. Масимо Алдо Роси, който не следват това, което е текущия план, одобрен и подкрепен от тези, които се завтече с д-р Rossi nell’ultima campagna elettorale. Роси в изборната кампания.
    Ritengo essere giunto il tempo di archiviare ogni demagogia e adoperarsi col senso del buon padre di famiglia alla cosa pubblica, seguendo con il giusto spirito costruttivo e critico le future scelte urbanistiche, nelle sagge indicazioni del rag. Сега считат за времето за съхранение на всякакви populist риторика и работа с чувство на добър баща в обществения, следвайки с право конструктивен дух и от решаващо значение за бъдещето планиране на избор, по-мъдрите напътствия на парцал. Manenti.
    Questi non sono solo i miei sentimenti, ma anche quelli di tanti elettori di Rovato delle Libertà, molto amareggiati. Това не са само моите чувства, но също така и тези на мнозина избиратели от Rovato на свобода, много горчиво.

  5. FOIA : Свързано със свободата на информация:

    “Oggi quale è l’ideologia? "Днес, каква е идеологията? Io ne vedo soltanto due: quelle ispirata ai principi cattolici della solidarietà, e quella basata sull’interesse personale.” Аз виждам само две: тези, вдъхновени от Католическата принципите на солидарност, и че на базата на персонал. "

    …Per fortuna siamo in un periodo di crisi delle ideologie…Altrimenti sarei spacciato. ... За щастие ние сме в период на криза на идеологии ... Иначе бих се разделят.

  6. mariolina : Mariolina:

    La pacata e precisa comunicazione fatta dal sindaco Franco Manenti ha dato, e ce n’era bisogno, oltre che un esempio di stile, anche una serie di informazioni su alcuni momenti della vita amministrativa del nostro paese. В спокойна и точна комуникация, извършвана от кмета даде Франко Manenti, и имаше нужда, както и като пример за стил, включващ набор от информация относно някои моменти в административния живот на страната ни. L’importanza della memoria storica e della consapevolezza che nasce dal conoscere eventi e fatti che ci appartengono devono spingere queste persone a vincere la loro naturale ritrosia per porsi come testimoni di un tempo e di un luogo che necessita cure e attenzioni continue perché possa migliorare. Важността на историческата памет и знания, знаейки, че идва от събития и факти, които ни принадлежат, трябва да натиснете тези хора да се преодолее естественото им нежелание да действат като свидетели на време и място, което се нуждае от непрекъсната грижа и внимание, защото може да се подобри.
    Essere anziani è una grande risorsa per la propria comunità quando la memoria diventa trasmissione non solo di eventi ma anche di valori, di modi di essere e soprattutto dei modi di percepire e interpretare la realtà non solo materiale ma anche umana del nostro paese. Да бъдеш по-възрастните е голям ресурс за Общността, когато споменът се превръща не само предаване на събития, но и на ценности, начини да бъдат и най-вече начините за възприемане и тълкуване на действителността не само материални, но и хората в нашата страна.
    Essere anziani significa aver vissuto ed aver elaborato un significato dell’essere al mondo. Да бъдеш по-възрастните означава, че са живели и са разработили средство за света. Ecco perché è importante ascoltare un anziano. Затова е важно да слушаш възрастен човек. Ecco perché è importante dare spazio e voce a chi ha vissuto ed operato all’interno di una comunità. Затова е важно да се даде пространство и гласът на тези, които са живели и работили в рамките на Общността. “Sedersi ed ascoltare una storia” riporta ad una dimensione, quella del racconto e dell’ascolto, che richiede tempi che al giorno d’oggi tendiamo un pò tutti a non voler trovare. "Седи и да слуша историята" дава измерение, това казвам и на слушане, която изисква време и в днешно време има тенденция скоро всеки, не искате да намерите. La memoria tende a sfilacciarsi ei il ricordo di quello che abbiamo visto, fatto, sognato si perde perché crediamo che agli altri non importa. На акция тенденция към паметта и паметта на това, което сме видели, направено, сънува губим, защото ние вярваме, че другата не е от значение. Ci sono molti modi di occuparsi di un paese. Съществуват много начини за справяне със страната. Ci sono molti modi di fare politica che significa “occuparsi della Polis”. Съществуват много начини за правене на политика, това означава, че "се грижи за Polis."
    Partecipare, nei luoghi e negli spazi consentiti dalla democrazia, come anche scrivere e far sentire la propria voce, significa apportare un contributo che se fatto nei modi e nel rispetto delle diverse posizioni aiuta a far crescere sia la dimensione umana che a dare delle risposte adeguate all’aspetto contingente per migliorare tutto quello che ci sta intorno. Участвайте в места и в помещения, разрешен от демокрацията, както и писане и да изказват своето мнение, да направи вноска означава, че ако направи по начин и в съответствие с различни позиции, помага за увеличаване както на човешкото измерение, че да се даде адекватен отговор до квотата за подобряване на всичко, което е около нас.
    I rovatesi hanno due anime mi ha detto Angelo Bergomi, prima di morire. Аз имам две души rovatesi ми каза Анджело Bergomi, преди да умира. Pensava a due metafore, e me le spiegò: la prima anima ha bisogno di terra, di semi e di acqua; ha bisogno di cure, di sole e di luce. Си мислеше, че след няколко метафори, и обясни: една душа, които се нуждаят от земя, семена и вода; нуждае от грижи, слънцето и светлината. L’altra metafora, un pò meno contadina, è quella commerciale, quella legata agli interessi, alla gestione delle “cose” e del danaro. Другата метафора, малко по-малко държава, е, че търговските интереси, свързани с управлението на "неща" и пари. Rovato ha due anime, ma non solo Rovato. Rovato има две души, но не само Rovato. Noi tutti abbiamo due anime. Ние всички имат две души. Occorre tenerne conto e indagare su noi stessi per capire chi siamo e occorre conoscersi per dare un senso ed un significato al nostro essere al mondo. Ние трябва да вземат това под внимание и разследва себе си да разберем кои сме и ние трябва да знаем за смисъла и значението на нашето същество в света. Essere ciechi su se stessi è un grosso errore. Да бъдеш сляп за себе си е голяма грешка.
    Bilanciare le nostre esigenze senza prevaricare o sputare sulla nostra parte destra, oppure sulla nostra parte sinistra non porta da nessuna parte. Балансиране на нашите нужди, без да prevaricate или плюе на нашите отдясно или отляво на нашата страна води никъде. Rispetto delle parti, dunque, e che ognuno giochi le sue carte imparando, a prendere le distanze da quello scempio di esempi nazionali in cui l’insulto e la prevaricazione sembrano essere lo stile imperante. Респект партия има предвид, че всяка игра и ръката му обучение, за разстояние само от избиването на примери, в които националната обида и злоупотреба изглежда да е преобладаващ стил. Coltivare il proprio giardino significa imparare a seminare, aspettando con la vanga in mano che nasca qualcosa, guardando il cielo per accorgersi di quanto è grande e vedere se è giorno oppure se è notte. Нарастване на градината ви кажа как да сеете, чакайки с пика в ръка, че нещо се е родил, гледайки небето да реализираме това, което е страхотно и да видим дали е ден или нощ.
    Mariolina

  7. memento : спомен:

    che bello sentire la storia passata di questo paese. Радвам се да чуя, че миналото историята на тази страна.

    oggi il banco di prova è il pgt. Днес тест е най-PGT.

    il 20 marzo, quando finirà finalmente questa telenovela del ricorso, sarà forse possibile discutere del paese? 20 март, когато окончателно прекратят тази сапунена опера на жалбата, той може да се предвиди възможност за обсъждане на страната?

    io temo di no, ma confido nell’intelligenza della civica nell ascoltare anche chi all opposizione ha mantenuto la volontà di agire nell interesse del paese e non nel particulare. Аз не се боят, но също така "Гражданския доверие nell'intelligenza слушате в опозиция на тези, които поддържат воля да действа в интерес на страната, а не в частност.

    ricordo a tutti i politici rovatesi: le polemiche passano, il paese vi ricorderà per cosa decidete nel pgt. Помня всички политици rovatesi: спор мине, страната ще ви напомня да реши какво PGT.

    ricordatelo помня

  8. Franco : Франко:

    Salve a tutti, mi vorrei complimentare per la risposta di spessore di Manenti, è splendido leggere un settantenne che riesce a scrivere di blog mentre da lezioni di storia contemporanea. Здравейте на всички, бих искал да правя комплименти отговор на дебелината на Manenti, е прекрасен четат седемдесет, които могат да пишат блогове и поуки от историята.

    Mi dispiace che il rag. Аз съжалявам, че парцал. Manenti scambi l’anonimato con il mantenimento della propria privacy, questi commenti non sono anonimi e la rete telematica mondiale non è un bar di paese; mi accodo altresì alla richiesta di moderazione da parte dei lettori, spesso rozzi parassiti della loro stessa privacy, usata come scudo per sputare inutile veleno sugli avversari politici. Manenti търговия, като запази анонимността си за конфиденциалност, тези коментари не са анонимни и глобалната телекомуникационна мрежа не е един бар на страната, и съгласие с искането за сдържане от читателите, често Rozzi вредители по техен личен живот, които се използват като щит за заплювания отрова за ненужни политически опоненти.

  9. Tiziano : Червеникавокафяв:

    Il Sig. Г-н ex sindaco Franco Manenti non si lamenti se taluni lo considerano alla strega di una mummia. бившият кмет Франко Manenti не се оплачат, ако някои считат, че вещицата на мумия. Ciò anch’io il mio ammiratore, tale xyzeccetera che pensa la stessa cosa di me che però di anni ce ne ho un po’ di meno. Това също си почитатели, това xyzeccetera, който си мисли същото за мен, но от години има ли малко "по-малко. I blogghi sono aperti a tutti e ognuno si esprime come può. Блогът е отворен за всички и всеки, като той може да говори. E in fondo se i blogghi sono frequentati (anche da me e da lei), significa che in qualche maniera danno un contributo a certe discussioni. И основно, ако блогът е популярен (дори от мен и вас), означава, че по някакъв начин допринесе за някои дискусии. Quanto sia il contributo non si sa. Колко струва вноската не е известна. Penso però che certi interventi possano considerarsi comunque interessanti, vedi per esempio quelli del Bergomi di turno col quale purtroppo concordo mai, ma al quale riconosco costanza e carità. Но аз мисля, че някои действия могат да се считат за интересно, все пак, вижте, например тези на Bergomi на смяна, с които за съжаление никога не се споразумеят, но които днес разпознаваме постоянство и любов. Caro Manenti, i tempi cambiano. Уважаеми Manenti, часове се променя. Tanto buono è stato fatto negli anni passati, certo, ma tanto anche di cattivo. Така че много добре е направено през последните години, но така твърде зле. E se poi negli anni novanta è successo quello che è successo (ec’ero anch’io) è perchè lo Scalvi di turno e gli amici degli amici non hanno saputo contenere la tracotanza di certe sezioni di partito. И ако през деветдесетте години се случи това, което се случи (ec'ero прекалено) е защо те се обръщат към Scalve и приятели на приятели, не са в състояние да съдържа арогантността на някои части на страната. Quel che succede oggi è ancora figlio di allora. Какво ще се случи днес е още едно дете по това време. Anche se a dire il vero io non vedo una situazione così tragica ed irreversibile. Макар и да бъдем честни не виждам ситуация, трагични и необратими. Certo i modi di discutere si sono imbarbariti e lo stile non è più quello di una volta. Разбира се за да обсъдят начини да imbarbariti и стил е не повече от веднъж. Non so però se fosse così tanto meglio l’epoca del guano o quella, attuale, della merda. Но аз не знам дали е било толкова по-добро време на гуано, или сега, мамка му. Sta di fatto che i problemi di allora di assomigliano molto a quelli di oggi. Факт е, че проблемите по време на много наподобяват тези на днес. Cordialmente. Сърдечно.

  10. Tiziano : Червеникавокафяв:

    E il Ciò non era voluto. И това не е искала. E’ proprio ig-noranza. E собствените IG-малцинства.

  11. azzurro : Синьо:

    beh non siamo all’Accademia della Crusca, quindi errore passato. Ами ние не сме в трици и щракнете миналото грешка.

    Al massimo, siamo (politicamente) alla frutta, ma è un altro discorso.. Най-много, ние сме (политически) на плодове, но това е друг въпрос ..

  12. azz : azz:

    Azzurro del partito fondato dal predellino? Син на партията, създадена от стъпка? Viva il predellino, viva il predellino Viva текущите дъска, дълго живее стъпало

  13. Abdur-rahman : Abdur-Рахман:

    Concordo pienamente con il tenore della lettera del Sig. Аз напълно съгласни със съдържанието на писмото от г-н Manenti. Gli “anziani” sono la ricchezza di un paese, come lo dovrebberero essere per una famiglia (sic). На "възрастните" са богатството на една страна, както dovrebberero бъде за семейството (SIC). Non entro nel merito dei vari accadimenti. Не от качествата на различните събития. Non sono in grado di commentare il racconto storico dei vari avvicendamenti a Rovato. Не мога да коментира историческия разказ от различен Rovato ротация.
    Vorrei fare una proposta provocatoria (o forse no). Искам да се направи провокативно предложение (или може би не). Perchè non si può trovare il modo di riutilizzare l’esperienza di un sindaco anche in seguito alla scadenza del suo mandato? Защо не мога да намеря начини за повторното използване на опита на кмета дори и след изтичането на мандата си? Come accade in senato che chi è stato presidente della repubblica diviene automaticamente senatore. Тъй като това се случва в Сената, който е бил президент на Република автоматично да стане сенатор. Naturalmente sò che ci sono delle leggi che regolano il numero di consilieri comunali, ma magari trovando il modo di farlo partecipare senza potere di voto. Разбира се, че знам има закони, които регулират броя на общинските consilieri, но може би намирането на начини да се направи тази част на глас, без власт. Oppure trovando il posto in una commissione importante, tipo urbanistica/edilizia Или намира мястото си във важен вид градски / строителство

  14. i macc de le ure : на macc дьо Ла ure:

    @abdur-rahman @ Abdur-Рахман
    si, poi chi ci mettiamo? Да, тогава кой ще сме?
    manenti il ragioniere o manenti… el pistolero? Постоянните счетоводител или постоянно ... EL Pistolero?
    ho sempre condiviso le tue posizioni, ma questa mi sembra troppo! Трябва винаги да сподели своя позиции, но това изглежда на мен също!

Lascia un commento Оставете коментар


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Моля въведете адресите на своите посетители само в специални, благодаря!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Ъпгрейд да ни посетите на нашия MySpace (стара), или inseritevi в нашата група за Facebook, след това правиш!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Внимавайте също и пространството, посветена на асоциациите пространство посветени на асоциации, организатори на партии и сдружения, ще намерим свободно пространство за тяхното сайт, цялата информация, която имате нужда!

Sondaggio Шут


Come potremmo migliorare Rovato.org? Как бихме могли да подобрят Rovato.org?
  • Add an Answer Добави отговор
View Results Преглед на резултатите

Dall'Italia e dal mondo От Италия и по света

  • Obama-Mc Cain: a un passo dal verdetto Обама-Mc Кейн: една крачка далеч от присъдата

    Mancano pochissimi giorni alla conclusione della lunga campagna elettorale americana per il prossimo presidente Usa. Само няколко дни за сключване на дългосрочен САЩ предизборната кампания за следващия президента на САЩ. A fronteggiarsi fino alla fine sono rimasti il democratico Barack Obama ed il repubblicano John Mc Cain. А лицето дотогава там бяха Barack демократите Обама и Джон републиканския Mc Кейн. Due candidati parecchio agli antipodi, stando almeno all'immagine che, grazie soprattutto allo staff tecnico ... Двама кандидати точно антитеза, поне според това, благодарение най-вече на технически персонал ...