
Riceviamo e pubblichiamo: Ще получим и публикува:
Marivin Chiari, in forza alla società rovatese “Karate Genocchio” e titolare fissa della Nazionale Italiana, torna dal Campionato Europeo con una medaglia di assoluto prestigio. Marivin Chiari, в съответствие с rovatese фирма "Карат Genocchio и стойка комплекти от италианската, назад от Европейския шампионат с медал на абсолютния авторитет.
La gara in questione, giunta alla 35esima edizione e riservata alle categorie Under 18 e Under 21, è stata organizzata dalla “European Karate Federation” a metà febbraio; l’evento, in stretta collaborazione con la Federazione Italiana, si è tenuto a Trieste (l’ultima edizione italiana risaliva a Roma 1984) con la presenza di 44 nazioni e ben 700 atleti. На състезанието по въпрос, достигнали 35esima проблем и се дават на групи под 18 и под 21, беше организирана от Европейската Карате Федерация "в средата на февруари, случай, в тясно сътрудничество с италианската федерация, се проведе в Триест ( Последното издание от италиански обратно към Рим 1984) с наличието на 44 нации и 700 атлети добре.
L’avventura degli azzurrini inizia il tre febbraio con la convocazione presso il centro olimpico federale di Ostia dove, agli ordini del commissario tecnico Aschieri, si è tenuto il raduno collegiale per ottimizzare la preparazione. В Приключения на три ИГРАЧИ започва през февруари със свикването на олимпийски център, където федералните Ostia, на заповедите на треньора Aschieri, се проведе митинг да оптимизирате колеж подготовка.
Dopo dieci giorni di intensi allenamenti, la squadra è pronta a sostenere al meglio la tre giorni di competizione e si trasferisce a Trieste. След десет дни на интензивно обучение, екипът е готов да подпомогне най-добре три дни от конкуренцията и преместени в Триест.
Ed è subito successo! И това се случи веднага!
Marivin scende in campo venerdì mattina nella categoria 60 kg e subito si nota l’eccellente preparazione tecnica ed atletica, che le consente di raggiungere la semifinale superando le rappresentanti di Serbia e Bulgaria. Marivin попада в петък сутринта в категория 60 кг, а сега виждаме, отличните технически и атлетичен, което позволява тя да стигне до полуфиналите по преодоляване на представители на Сърбия и България.
L’ultimo ostacolo prima della finalissima si chiama “Turchia”; l’incontro appare subito molto equilibrato e Marivin stavolta non riesce ad imporre la sua supremazia tattica finendo il tempo regolamentare in parità, uno a uno… questo almeno sembrava dalle tribune, invece l’arbitro dell’incontro (francese e già noto per episodi contestati ai danni di portacolori azzurri…) assegna proprio allo scadere del tempo un punto alla turca talmente dubbio che nessuno degli altri tre arbitri di tappeto ne hanno appoggiato la decisione. Последната пречка преди окончателното се нарича "Турция", на заседанието сега изглежда много балансирани и Marivin този път успя да наложи своето надмощие тактика, която приключва пълният път в вратовръзка, един по един ... поне това изглеждаше галерията, вместо л "Арбитър преглед (френски и вече е известна с оспорвания срещу portacolori синьо ...) назначава след изтичане на техния път, когато турски толкова ясно, че нито една от трите други назначения на килим подкрепиха решението.
Quindi svantaggio per due a uno senza nemmeno un secondo di tempo per recuperare la situazione, e la finale sfuma così. Тогава неизгодно положение в продължение на две към един, без дори и за втори път за изтегляне на ситуацията, а крайната туширане така.
Per Marivin è un duro colpo al morale perché sicuramente ambiva alla finalissima, già conquistata peraltro nell’edizione 2007, ma non c’è tempo per scoraggiarsi in quanto incombe l’ultimo incontro per la medaglia di bronzo contro la rappresentante svizzera che, vinto per due a uno, rende meno amara la sconfitta. За Marivin е удар за морал, защото със сигурност ambiva за окончателен, обаче, вече превзет през 2007 г., но няма време да се обезсърчават, защото тя е последната среща за бронзовите медали срещу швейцарски представител, спечелени за две към едно, го прави по-малко горчиви поражения.
L’atleta del Karate Genocchio, sostenuta nell’occasione da trenta amici bresciani venuti appositamente per incoraggiarla, è tornata sul tatami domenica per la competizione a squadre, in cui si fronteggiano tre componenti per ogni nazione senza distinzione di peso; purtroppo la squadra azzurra subisce una battuta d’arresto al primo turno contro la Croazia (che poi vincerà il titolo assoluto), stessa sorte nel ripescaggio contro la Turchia. В спортист на Карате Genocchio, подкрепен от тридесет На Бреша приятели дойдоха специално за насърчаване на нея, се връщат на tatami неделя на конкурентните отбори, които срещат три компонента на всеки народ без разлика на тегло, за съжаление, синия отбор страда отстъпление в първия кръг срещу Хърватия (тогава победи в заглавието време), същата съдба в repechage срещу Турция.
Il medagliere conclusivo vede al primo posto proprio la Turchia con cinque ori, un argento e ben otto bronzi, seguita dall’Italia con quattro ori, tre argenti e sei bronzi davanti a Francia, Spagna, Germania e Croazia. Крайната медали види първото си Турция с пет golds, един сребърни и осем бронзови медала, следвана от Италия с четири golds, три silvers и шест bronzes напред от Франция, Испания, Германия и Хърватска.
Spedizione positiva quindi per la nazionale italiana FIJLKAM, l’unica federazione ufficialmente riconosciuta dal CONI, che anche stavolta annoverava tra i componenti una nostra concittadina di cui sentiremo parlare per lungo tempo e che, proprio grazie a questi piazzamenti, si è guadagnata il grado di Cintura Nera 5°Dan. Доставка и положително за италианските национални FIJLKAM, единственият официално призната от федерацията CONI, което този път също бяха сред компонентите на нашия сънародник чувам, че говорим за дълго време и че благодарение на тези разположени, е спечелила степента на Черен колан 5-ти дан.
Orgoglio e soddisfazione sono espressi da tutto il team “Karate Genocchio”, dal delegato provinciale FIJLKAM Roberto Armanelli e dal presidente regionale Riccardo Zambotto. Гордост и изрази задоволство от целия отбор "Карате Genocchio", провинциална делегира FIJLKAM Роберто Armanelli и регионалните президент Рикардо Zambotti.
20 февруари 2008 година в 5:59 ч.
GREAT BIG Италия MARIVIN E!
Ако искате да видите някои снимки на Европейско първенство (ние публикувани около 60 ...) посетете: www.karategenocchio.it / Gare% 20 ..... rieste.htm
Здравейте на всички, благодаря за комплимента, че ние идваме на всеки имот.
Симоне
21-ви февруари 2008 година в 3:05 ч.
И BRAVISSIMO Bravissimo!
21-ви февруари 2008 година в 3:08 ч.
В Австралия обмен спорт за футбола, и quessto е неприемливо!
Поздравления за карате rovatese което ни прави мечта, но и за всички останали спортисти, които практика спортни деца, но децата са за поемане на ангажименти, а не за достойнство!
21-ви февруари 2008 година в 4:35 ч.
Уважаеми "Спорт"
Казват, че сте избрали подходящ прякор на концепция, изразена. За съжаление, видимостта на спорта е продиктуван от мултинационалните компании, че търсенето фонда и че връщането на образа, и очевидно най-ефективния начин е телевизията, следвана от спортни вестниците.
I valori che tale disciplina trasmette passano in secondo piano dal momento in cui si parla solo di ingaggi e contratti faraonici e mai di lealtà, rispetto dell’avversario e dell’ufficiale di gara, ed il vecchio ma sempre attuale “saper perdere”.
Здравейте на всички. Симоне
21-ви февруари 2008 година в 11:45 ч.
Marivin Поздравления! На следващите европейски бас, че заема най-високата стъпка теб!
Отношение