Essere Franciacorta, iniziativa varata dal Consorzio per la tutela del Franciacorta, è giunto alla terza edizione, e per festeggiare l’occasione la sessantina di partecipanti si sono trasferiti nella Cantina Petra a Suvereto , in provincia di Livorno. Като Franciacorta, инициатива, лансирана от Консорциума за защита на Franciacorta, вече е в третата си версия, както и да отпразнуваме повод на шестдесет участници са се мести в Suvereto пивница Петра, в провинция Ливорно. Nella spledida atmosfera della costruzione che porta il nome di Mario Botta, i presenti hanno definito le linee guida del consorzio per i prossimi 5 anni. Spledida атмосферата в сградата, че носи името на Марио Botta, те са установили насоки на консорциума за следващите 5 години. Hanno inoltre preso parte a due importanti gruppi di lavoro alla cui guida si sono messi due relatori d’eccezione: il Professor Leonardo Valenti (facoltà di Agraria Università Statale di Milano) e il Professor Enrico Finzi (Università Bocconi di Milano). Те също са участвали в две големи работни групи, които са били движеща докладчиците два часа изключение професор Леонардо Valenti (факултет на Аграрния университет в Милано) и проф. Енрико Финци (Бокони Университета в Милано).
Oltre alla giornata di lavoro d’aula, Essere Franciacorta 2008 ha registrato anche la visita, l’indomani, di alcune significative realtà del territorio livornese, tra le quali la Tenuta Guado al Tasso dei Marchesi Antinori, presenti in Franciacorta da alcuni anni con una loro azienda vitivinicola. Освен дни работническа класа, като Franciacorta 2008 също видя посещението на следващия ден, някои значителни реалността на Ливорно територия, включително Tenuta Guado Ал Tasso на Marchesi Antinori, в Franciacorta за няколко години с Техните винарна.
I Sindaci di Suvereto, Paolo Pioli, e di Piombino, Gianni Anselmi hanno portato poi il loro saluto ai bresciani in trasferta . Кметовете на Suvereto Пол Pioli и Piombino, Джани Anselmi после доведоха им в Brescians незабравимо пътуване. Pioli tra l’altro ha avuto parole d’elogio per l’eccellenza qualitativa raggiunta dal Franciacorta, evidenziando l’effetto trainante per i territori che vantano presenze vitivinicole, sui versanti del turismo, dell’occupazione, della cultura. Pioli, между другото, бяха думите на хвала за качеството постижения, постигнати от Franciacorta, което подчертава стимул за териториите, които са presences вино, по склоновете на туризма, заетостта, култура.
I Consiglieri di Amministrazione del Conserzio hanno poi cocnluso con quelle che saranno le linee guida dei prossimi anni; da un lato la tutela della Denominazione , lavorando intensamente su tutta la filiera produttiva per assicurare valore e genuinità al prodotto, dall’altro la comunicazione e la promozione . В съветници администрация Conserzio тогава cocnluso с онези, които ще бъдат насоките, в идните години, от една страна, защитата на собствеността, работи интензивно през цялата производствена верига за да се гарантира автентичността и стойността на продукта, а от друга комуникация и промоция.