A San Giuseppe aperto nuovo bocciodromo coperto Ein St. Joseph eröffnet neue Indoor-Becken

nuovo-bocciodromo.JPG

Inaugurato ufficialmente domenica 29 aprile all’oratorio della frazione rovatese di San Giuseppe il nuovo bocciodromo coperto di Rovato. Sonntag offiziell am 29. April all'oratorio Bruchteil rovatese von St. Joseph die neuen Schalen zu Rovato abgedeckt. Al taglio del nastro, realizzato dal sindaco Andrea Cottinelli e dal presidente della Bocciofila Rovatese, Franco Lancini, hanno partecipato numerosi cittadini e autorità politiche locali. Auf das Farbband Schneiden unter der Leitung von Andrea Cottinelli Bürgermeister und der Präsident des Bocciofila Rovatese, Franco Lancini an viele Bürgerinnen und Bürger und der lokalen politischen Behörden.

L’impianto sportivo, composto da due corsie in terra battuta, sarà di proprietà della Parrocchia che si avvarrà della collaborazione dei membri della Società Bocciofila Rovatese per la manutenzione della struttura. Die Sport-Anlage, bestehend aus zwei Fahrspuren in Ton, werden in den Besitz der Pfarrei, die sich auf die Zusammenarbeit der Mitglieder der Gesellschaft Bocciofila Rovatese für die Aufrechterhaltung der Struktur.

L’impianto realizzato fra il 2006 e il 2007 si affianca alle due corsie da gioco scoperte, già presenti da anni nell’oratorio della piccola frazione della capitale franciacortina. Die Anlage gebaut zwischen 2006 und 2007 neben den zwei-Lane spielen Entdeckungen, die bereits für die Jahre nell'oratorio Bruchteil des Kapitals Franciacorta.

Nella struttura coperta ci saranno anche gli spogliatoi e un piccolo bar aperto ad atleti e spettatori. Die Struktur wird sich auch die Umkleideräume und eine kleine Bar offen für Sportler und Zuschauer. Il costo totale dell’opera si aggira attorno ai 300mila euro, di cui circa 200mila coperti dal contribuito che l’amministrazione comunale ha stanziato in favore del locale oratorio per la realizzazione del bocciodromo. Die Gesamtkosten der Arbeiten liegt bei etwa 300mila Euro, von denen etwa 200 werden durch den Beitrag, den die lokale Verwaltung hat für die lokale Kirche zu entwickeln, die Schüsseln.

La convenzione fra Comune e parrocchia di San Giuseppe impegna quest’ultima – tramite l’oratorio - a gestire per 19 anni l’intera struttura, che resterà di proprietà comunale. Die Vereinbarung zwischen der Gemeinde und der Gemeinde St. Joseph verpflichtet sie - durch das Oratorium - für den Betrieb für 19 Jahre, die gesamte Struktur, die bleiben kommunalen Eigentums. Dopodichè l’impianto passerà completamente alla parrocchia di San Giuseppe. Dann wird die Anlage wird ausschließlich auf der Gemeinde St. Joseph.

“Attendevamo con ansia – sottolinea il presidente della Società Bocciofila Rovatese, Franco Lancini – una nuova struttura al coperto che consentisse ai nostri atleti di allenarsi autonomamente anche durante la stagione più fredda. "Wir freuen uns auf - unterstreicht der Präsident der Gesellschaft Bocciofila Rovatese, Franco Lancini - eine neue Indoor-Anlage, die es ermöglicht, unsere Athleten auf der Bahn unabhängig in der kalten Jahreszeit. Queste due corsie vanno ad aggiungersi alle altre due collocate all’esterno dell’Oratorio. Diese zwei Fahrspuren sind zusätzlich zu den beiden anderen befindet sich außerhalb des Oratorium. E’ un passaggio importante per tutti i nostri atleti perché la struttura coperta completa finalmente l’impianto: ora la nostra Bocciofila potrà ospitare gare di grande livello non soli in estate ma anche durante il periodo invernale”. Es ist ein wichtiger Schritt für alle unsere Athleten, weil die Struktur Deck endlich fertig, das Werk nun unsere Bocciofila wird Host-Rennen große Ebene nicht nur im Sommer, sondern auch im Winter. "

Il costo di un’ora di gioco sarà di sei euro. Die Kosten für eine Stunde spielen werden sechs Euro. La struttura è aperta sia a tesserati della Bocciofila che a semplici appassionati del gioco. Die Struktur ist offen auf die Karte Bocciofila, dass eine einfache Liebe zum Spiel.

—————————————————————- ----------------------

2006: Bocciofila Rovatese terza ai Campionati Italiani 2006: Bocciofila Rovatese dritten italienischen Meisterschaft
Nuovi successi nazionali per gli appassionati rovatesi delle bocce. Neue nationale Erfolge für Fans rovatesi Schalen. La Bocciofila Rovatese, con a capo il presidente Francesco Lancini, per il secondo anno consecutivo ha ottenuto infatti importanti riconoscimenti ai campionati italiani di bocce, categoria allievi. Die Bocciofila Rovatese, unter der Leitung des Präsidenten Francesco Lancini, für das zweite Jahr in Folge, die ihr wichtig Auszeichnungen an die italienische Meisterschaft Schüsseln, Kategorie Schüler. I tre sedicenni Matteo Facchi, Stefano Bianchi e Pierangelo Festa si sono aggiudicati il terzo posto del torneo nazionale di Ascoli Piceno ( Marche ). Die drei sechzehn Matthew Facchi, Stefano Bianchi und Pierangelo Festival wurden dritten Platz in der nationalen Turnier Ascoli Piceno (Italien).

Per due di loro, Matteo e Stefano, si tratta del bis visto il secondo posto del 2005. Für zwei von ihnen, Matthew und Stephen, ist es gesehen ein Läufer-up in 2005. Primo risultato di rilievo invece per il giovane Pierangelo Festa, della bocciofila di Coccaglio. Lektion eins eher wichtig für die jungen Pierangelo Festa, die von Bowling Maryport. 32 i team, arrivati da tutta Italia, per sfidarsi ad Ascoli. 32 Team, kamen aus ganz Italien, die Herausforderung für Ascoli. “Era la nostra seconda partecipazione - spiega Matteo Facchi - ai campionati italiani. "Es war unsere zweite Teilnahme - sagt Matthew Facchi - der italienischen Meisterschaften. Un’esperienza da non perdere”. Ein Erlebnis nicht entgehen lassen sollten. " Oltre alla bocce – cui dedica 2 – 3 ore a settimana -, Matteo gioca a basket a Chiari e deve la passione per le bocce al padre. Zusätzlich zu Schalen - widmet, die 2-3 Stunden pro Woche - Matthew spielt Basketball und hat eine Chiari Leidenschaft für die Schüsseln zu seinem Vater.

Grande festa, quindi, per i 60 tesserati della Bocciofila rovatese, che molto presto avrà a disposizione anche un nuovo campo coperto presso l’Oratorio di San Giuseppe, attuale sede della stessa società. Big Party, dann, für 60 von Bocciofila rovatese-Karte, die sehr bald wird sich ein neues Feld, die an der Oratorio di San Giuseppe, aktuelle Sitz der gleichen Firma. Un intervento, compiuto dalla Parrocchia dietro contributo di 180mila euro del Comune di Rovato, che dovrebbe concludersi in poche settimane e che consentirà a tutti gli affiliati della bocciofila – ma anche ai semplici appassionati - di poter avere a disposizione un campo su cui allenarsi con continuità e tranquillità. Eine Rede von der Pfarrei hinter 180mila Euro Beitrag an die Gemeinde von Rovato, das sollte in ein paar Wochen und Sie ermöglicht es, dass alle Mitglieder der Bowling -, sondern auch einfach zu Fans - kann sich ein Feld, auf die sich die Bahn mit Kontinuität und Ruhe.

Chi non potesse recarsi a San Giuseppe, potrà tuttavia presto ripiegare sul parco pubblico di via Parini. Wer könnte nicht gehen zu St. Joseph, jedoch könnte bald fallen zurück auf den Park in der Via Parini. Qui Cogeme sta infatti realizzando per conto della giunta Cottinelli un’area verde che comprenderà due campi di bocce all’aperto per i molti appassionati del centro ed in particolare del villaggio San Carlo. Hier COGEME ist in der Tat die im Namen der Junta Cottinelli eine grüne Felder, die zwei Schüsseln für die vielen Outdoor-Enthusiasten, vor allem Mitte des Dorfes San Carlo.

8 Commenti to “A San Giuseppe aperto nuovo bocciodromo coperto” 8 Kommentare zu "A St. Joseph eröffnet neue Indoor-Becken"

  1. luis : Luis:

    ma il bocciodromo di s giuseppe???è aperto? aber die von Matthew Außenbassin s? geöffnet ist?
    ei campi di via parini? und Lagern über Parini? li fanno? sie tun?

  2. angelo : Engel:

    Complimenti alla bocciofila rovatese, al suo presidente Francesco Lancini ed al comitato direttivo dell’Oratorio di S.Giuseppe!. Herzlichen Glückwunsch an die Bowling rovatese, dessen Vorsitzender Francis Lancini und der Lenkungsausschuss der St. Joseph dell'Oratorio!. Finalmente anche la frazione di S. Schließlich auch der Anteil der S. Giuseppe esce dall’anonimato e si ……internazionalizza! Joseph kommt aus der Anonymität und internationalisieren ... ...! (questo commento arriva dal Brasile). (Dieser Kommentar kommt aus Brasilien).

  3. Daniele : Daniele:

    Grazie per il commento..internazionale! Danke für den Kommentar .. international!
    Posso chiederti se vivi lì o lavori? Kann ich bitte Sie, wenn Sie leben oder arbeiten dort?
    se ti va contattaci a info@rovato.org wenn müssen Sie sich mit uns zu info@rovato.org ...
    Daniele ——rovato.org Daniele - Rovato. Org

  4. Giovanni : John:

    Ottimo… potremmo fare una sezione “Rovatesi nel mondo” Ausgezeichnet ... wir könnten einen Abschnitt "Rovatesi in der Welt" : D

  5. angelo : Engel:

    Ciao Daniele, Hallo Daniel,
    ho una doppia residenza,vivo circa sei mesi l’anno in Brasile e il resto in Italia…a S.Giuseppe! Ich habe einen doppelten Wohnsitz, leben etwa sechs Monate im Jahr in Brasilien und den Rest in Italien ... nach St. Joseph! Attualmente sono in Brasile. Derzeit in Brasilien. By by Mit dem durch

  6. Daniele : Daniele:

    Ciao Angelo, ti va di girarci una foto e di spiegarci cosa fai? Hallo Angelo, Sie gehen, um ein Foto und sagen uns, was machst du?
    stiamo allacciando alcuni contatti con rovatesi in australia o che altro..ma il brasile ci manca * allacciando sind einige Kontakte mit rovatesi in Australien oder sonst .. aber wir verfügen nicht über die Brasilien *
    se ti va la mail è info@rovato.org ci mandi due righe per dirci ocme è nata quest’esperienza, cosa fai, quali sono le differenze..un pò quel che ti va. Wenn Sie die E-Mail ist info@rovato.org senden Sie uns zwei Linien, uns zu sagen, ocme war diese Erfahrung, was machst du, was sind die Unterschiede .. vielmehr, dass Sie gehen.
    sarebbe davvero una bella cosa..a presto (si fa per dire..:-D) wäre eine nette Sache zu Recht .. (kann ich sagen ..:-D)

    Daniele___rovato.org

  7. angelo : Engel:

    Ciao Daniele, Hallo Daniel,
    non sono in grado di inviarti le foto perchè non sono molto esperto ad usare il pc; ne ho alcune nella mia macchina digitale e, se avremo occasione di conoscerci, al mio mio rientro in Italia (tra 10 gg.) te le mostrerò e magari le pubblicheremo sul sito. Ich kann keine Bilder, weil sie nicht sehr erfahren mit dem PC; Ich habe einige in meiner digitalen Kamera und, wenn wir die Gelegenheit haben, zu wissen, meine meiner Rückkehr nach Italien (in 10 Tagen.) Te die zeigen, und vielleicht sie auf der Website.
    Ti parlerò anche del Brasile che conosco sufficientemente bene, degli usi e costumi dei brasiliani, delle loro modo di vivere e di affrontare la vita, delle risorse economiche del Paese (immense!), della loro politica economica e sociale e di tante altre cose. Wir sprechen auch von Brasilien, die ich gut kenne genug, die Zoll-und Gewohnheiten der Brasilianer, ihre Lebensart und befassen sich mit Lebensqualität, den wirtschaftlichen Ressourcen des Landes (riesig!), Ihre Wirtschafts-und Sozialpolitik und viele andere Dinge. Preparati perchè dopo avrai alcune difficoltà a considerare questo Paese “terzo mondo”. Machen Sie sich bereit, da, nachdem Sie haben einige Schwierigkeiten zu prüfen, diesem Land "Dritten Welt".
    Te ne do un anticipo: Sie wird eine Vorauszahlung:
    - internet qui lo sanno usare quasi tutti ed i www…. si vedono scritti anche sui baracchini che vendono la frutta (da diversi anni); - Internet-Nutzung hier kennt fast jeder und www .... Sie sehen schriftlichen Baracchini auch verkaufen Obst (mehrere Jahre);
    - in qualsiasi ufficio pubblico,nelle banche,nei supermercati (aperti anche 24 ore,per tutti i giorni dell’anno!) esistono corsie preferenziali per gli anziani (oltre 60 anni di età) e TUTTI LE RISPETTANO!. - In allen öffentlichen Ämtern, Banken, Supermärkten (24 Stunden geöffnet für jeden Tag des Jahres!) Es gibt Fahrspuren für ältere Menschen (über 60 Jahre alt) und alle von ihr!.
    - esistono farmacie e consultori medici ad ogni angolo della strada; i medicinali da banco sono venduti, da almeno 15 anni, anche nei supermercati e, soprattutto, se ad esempio hai un mal di denti, puoi acquistare un numero di compresse che ritieni necessario (sigillate e con le relative istruzioni allegate), non come da noi che obbligatoriamente devi acquistarne una scatola! - Es gibt Apotheken und medizinische Beratung zu jeder Ecke der Straße; rezeptfreie Medikamente verkauft werden, von mindestens 15 Jahren, auch in Supermärkten und vor allem, zum Beispiel, wenn Sie Zahnschmerzen haben, können Sie kaufen eine Reihe von Tabletten, die Sie denken, notwendig ( versiegelt und mit den Anweisungen im Anhang), nicht, wie wir verlangt, dass Sie ein Feld!
    Ti racconterò anche tante altre cose, positive e negative di questo Paese. Wir sagen auch viele andere Dinge, positive und negative dieses Landes.
    A presto. Bis bald.
    Un abbraccio. Eine Umarmung.

  8. leo the leo : die leo leo:

    bravi, questa è un’ottima iniziativa. gut, das ist eine hervorragende Initiative.

Lascia un commento Schreibe einen Kommentar


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Bitte geben Sie die Adressen Ihres Hauses ist nur in speziellen, danke!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade auf besuchen Sie uns auf unserer MySpace (renoviert) oder inseritevi in unserer Gruppe auf Facebook, dann tun Sie!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Sehen Sie auch den Raum für die Vereine Platz für die Verbände, Veranstalter von Parteien und Verbänden findet ein freier Speicherplatz für die Website, die Sie alle Informationen, die Sie brauchen!

Sondaggio Umfrage


Come potremmo migliorare Rovato.org? Wie könnten wir verbessern Rovato.org?
  • Add an Answer Fügen Sie eine Antwort
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo Von Italien und der Welt

  • Obama-Mc Cain: a un passo dal verdetto Obama-Mc Cain: ein Schritt weg von einem Urteil

    Mancano pochissimi giorni alla conclusione della lunga campagna elettorale americana per il prossimo presidente Usa. Nur wenige Tage den Abschluss der langen US-Wahlkampf für die nächste US-Präsident. A fronteggiarsi fino alla fine sono rimasti il democratico Barack Obama ed il repubblicano John Mc Cain. Ein Gesicht, bis dahin gab es den Demokraten Barack Obama und der Republikaner John Mc Cain. Due candidati parecchio agli antipodi, stando almeno all'immagine che, grazie soprattutto allo staff tecnico ... Zwei Kandidaten, ganz im Gegenteil, zumindest nach, dass, dank vor allem an den technischen Personal ...