Ricorso elettorale: scarica le motivazioni ufficiali del Tar di Brescia Wahlkommission Maßnahme: Laden Sie sich die offiziellen Gründe Tar Brescia

schedetarrovato.jpg

4 voti in più per uno: quattro a Rovato delle Libertà e quattro a Rovato Civica. 4 Stimmen mehr für eine vier-bis Rovato die Freiheiten und vier bis Rovato Bürgerbeteiligung.

Totale: 4232 a 4225. Gesamt: 4232 bis 4225.

A un mese dalla sentenza definitiva del Tar di Brescia sul ricorso elettorale delle ultime amministrative, i giudici hanno reso note le loro motivazioni. Einen Monat nach der Entscheidung Tar endgültig über die Beschwerde von Brescia Wahl der letzten Verabreichung, die Richter, die ihre Motive.

Un giudizio lungo e articolato, diviso in ben 23 punti di risposta nel corso dei quali i giudici non lesinano critiche a come è stato gestito il processo elettorale, accogliendo in parte le rimostranze di RdL. Ein langer Prozess und artikuliert, eingeteilt in 23 Punkte Reaktion, in dem der Richter sind nicht von Kritik verschont, wie es war verwaltet den Ablauf der Wahl zu akzeptieren einige der Beschwerden von RDL.

Tre, in particolare, i punti contestati dal Tar: gli errori al seggio 5 con i 17 votanti prima aggiunti e poi sottratti, il metodo quantomeno “improvvido”con cui è stata gestita la vicenda del sig.Lancellotti e le difficoltà segnalate dai rappresentanti di lista di Rdl nei confronti dei seggi 1 e 10 per l’accesso alle schede contestate. Drei, insbesondere die Punkte, die von der Tar: Fehler im Sitz 5 mit 17 Stimmen ersten hinzugefügt und dann abgezogen, die Methode wenigstens "improvvido" behandelt wurde, die die Geschichte von sig.Lancellotti und Schwierigkeiten berichtet von den Vertretern der US-RDL gegen 1 und 10 Plätze für den Zugang zu strittigen Karten.

Nel complesso, però, il Tar rimane convinto che il voto uscito dalle urne sia la volontà espressa dai rovatesi in coformità alla legge. Insgesamt jedoch, die Tar nach wie vor davon überzeugt, dass die Abstimmung kamen aus den Umfragen ist der Wille zum Ausdruck gebracht durch rovatesi in der coformità das Gesetz.

Cerchiamo di capire perchè, riportando ampi stralci del documento dei giudici bresciani. Wir versuchen zu verstehen, warum die, die umfangreiche Auszüge des Dokuments Richter Brescia.

Il documento completo è tuttavia scaricabile qui: Das vollständige Dokument ist hier heruntergeladen werden, jedoch:

sentenza-tar-brescia.doc Entscheidung-tar-brescia.doc

Partiamo dal punto 5: le 17 schede del seggio 5 Wir starten von 5: 17 Blätter von 5 Sitz

“5. "5. Passando al merito del ricorso principale deve essere esaminata per prima la questione del numero dei votanti nella sezione n. Was die Begründetheit der Klage zu prüfen, für die erste Ausgabe der Zahl der Wähler in der Nr. 5. Secondo i ricorrenti principali in questa sezione sarebbero sparite 17 schede..” Nach den wichtigsten Bewerber in diesem Abschnitt sind 17 Karten verschwunden .. "

“6. "6. Le deduzioni dei ricorrenti principali, pur essendo basate su un dato testuale del verbale delle operazioni di voto, non possono essere condivise. Die wichtigsten Schlussfolgerungen der Kläger, obwohl auf der Grundlage eines bestimmten Text des Protokolls der Abstimmung, nicht geteilt werden können. Il verbale (pag. 9) riferisce che gli scrutatori hanno firmato complessivamente 921 schede ma immediatamente dopo precisa che il presidente ha apposto il timbro della sezione (completando l’operazione di autenticazione) solo su 904 schede…” e ancora: … “In un primo momento erano stati infatti indicati 435 elettori uomini e 486 elettori donne, per un totale di 921. Die Eintragung (S. 9) berichtet, dass die Stimmenzähler unterzeichnet haben insgesamt 921 Karten, sondern unmittelbar nach der besagt, dass der Präsident hat den Stempel in Abschnitt (Abschluss der Transaktion Authentifizierung) nur etwa 904 Karten ... "und wieder: ..." In einem Ursprünglich war angegebenen 435 Wähler 486 Männer und Frauen Wähler, für einen Gesamtbetrag von 921. Successivamente questi numeri sono stati corretti rispettivamente in 429 elettori uomini e 475 elettori donne, ossia 904 elettori totali. Anschließend, diese Zahlen wurden korrigiert von den Wählern in 429 Männer und 475 Frauen Wähler, die insgesamt 904 Wahlberechtigten. Anche in questo caso la differenza tra il dato iniziale e quello corretto è di 17..” Auch die Differenz zwischen dem ursprünglichen und angesichts der richtige ist ein 17 .. "

” 7. "7. Tra gli adempimenti istruttori disposti dalla sentenza non definitiva n. Zu den Aufgaben der Untersuchung, die von dem Urteil nicht endgültig Nr. 1303/2007 era indicata anche la ricerca di eventuali schede firmate dagli scrutatori ma non timbrate dal presidente. 1303/2007 wurde auch auf die Untersuchung der möglichen Karten von den Erzählenden, aber nicht abgestempelt durch den Präsidenten. Una delle possibilità era in effetti che per alcune schede la procedura di autenticazione non si fosse conclusa. Eine Option war in der Tat für einige Grafikkarten erkennen, dass die Authentifizierungs-Verfahren noch nicht abgeschlossen war. Nel corso della verifica condotta in contraddittorio tra le parti non sono però state ritrovate schede che fossero solo firmate e non anche timbrate. Während der Untersuchung, die im Widerspruch zwischen den beiden Seiten wurden nicht gefunden, jedoch, dass die Karten wurden nur unterzeichnet und nicht gestempelt. Sono invece state rinvenute 726 schede valide votate (tutte timbrate e firmate), 9 schede bianche e nulle (timbrate e firmate), e 169 schede non votate (timbrate e firmate), per un totale di 904. Gefunden wurden 726 Karten gültige Abstimmung (alle gestempelt und unterzeichnet), 9 weiße Blätter und nichtig (gestempelt und unterzeichnet), und 169 Blätter sind nicht bewertet (gestempelt und unterzeichnet), für einen Gesamtbetrag von 904. Oltre a queste vi sono 95 schede non firmate né timbrate. Zusätzlich zu diesen gibt es 95 Karten nicht unterzeichnet oder gestempelt. I risultati dell’istruttoria coincidono con quelli contenuti nel verbale delle operazioni di voto: 735 sono le schede complessivamente utilizzate dagli elettori (pag. 50), comprese le bianche e le nulle (pag. 37 e 39), mentre 169 sono le schede autenticate ma non utilizzate (pag. 33)” Die Beurteilung der Ergebnisse mit denen, die in das Protokoll der Abstimmung: 735 Karten insgesamt werden von den Wählern (S. 50), einschließlich weiße und nichtig (S. 37 und 39), während 169 Karten sind authentifiziert aber nicht verwendet werden (S. 33) "

IL VOTO DI LANCELLOTTI Die Abstimmung der Lancellotti

” 9. "9. La seconda questione da affrontare riguarda il numero di votanti della sezione n. Das zweite Problem zu lösen betrifft die Zahl der Wähler von Abschnitt Nr. 8. In questa sezione ha infatti votato il ricorrente Dionisio Lancellotti, iscritto nella lista elettorale della sezione n. Dieser Abschnitt hat die Klägerin habe Dionisio Lancellotti, schriftlich in einem Wählerverzeichnis von Abschnitt Nr. 5. Il ricorrente afferma di aver votato per la lista Rovato delle Libertà. Die Klägerin macht geltend zu haben für die Liste Rovato Freiheiten. Tuttavia il suo voto (confermato dal timbro n. 11189 sulla tessera elettorale) non sarebbe stato conteggiato. Aber seine Abstimmung (bestätigt durch den Stempel Nr. 11.189 über den Wahlprozess Karte) wäre nicht gezählt. .” ".

“11. "11. L’istruttoria svolta sulla base della sentenza non definitiva n. Die Untersuchung auf der Grundlage der endgültigen Entscheidung Nr. 1303/2007 ha accertato che in effetti il signor Lancellotti non ha votato nella sezione n. 1303/2007 festgestellt, dass in der Tat Herr Lancellotti habe nicht in der Nr. 5. Per quanto riguarda la sezione n. Da für den Abschnitt Nr. 8 sono stati acquisiti il registro degli elettori uomini (che si chiude con il numero 348) e il registro maschile dei votanti. 8 erworben wurden, auf das Register der Wahlberechtigten Männer (die Enden mit der Nummer 348) und dem Register der männlichen Wähler. Sul registro degli elettori si può constatare che al numero 349 è stato inserito a penna il nome del signor Lancellotti con la relativa data di nascita. Auf das Register der Wähler sehen können, dass die Zahl 349 wurde hinzugefügt, um den Stift Namen von Herrn Lancellotti mit dem Tag der Geburt. Sul registro dei votanti (che contiene il numero di iscrizione e il numero di tessera elettorale di quanti esprimono il voto nella sezione) è riportato il numero 349 con accanto un numero di tessera (03384261) che non corrisponde a quello del signor Lancellotti (033833100). Auf das Register der Wähler (die enthält die Nummer der Eintragung und die Zahl der Wahlen Karten derjenigen, die Stimmen in der Kammer) wird die Zahl 349 zusammen mit einer Reihe von Karte (03384261), das nicht mit, dass der Herr Lancellotti (033833100) . La situazione è complicata dal fatto che nel registro degli elettori esisteva già un numero 349, inserito tra i numeri 173 e 174, corrispondente a un altro elettore (Carlo Invernizzi)..” Die Situation ist kompliziert durch die Tatsache, dass in das Register der Wähler hatte bereits Zahl 349, auch die Nummern 173 und 174, das entspricht einem anderen Wähler (Carlo Invernizzi) .. "

“12. "12. I componenti della sezione n. Die Komponenten von Abschnitt Nr. 8 hanno quindi commesso tre errori: hanno consentito il voto a un elettore iscritto in un’altra sezione, hanno attribuito d’ufficio un numero di iscrizione già presente nel registro degli elettori e hanno riportato in modo errato il numero di tessera elettorale (tra l’altro il numero annotato è di sole 8 cifre mentre tutti gli altri ne hanno 9 e dunque non è attribuibile con sicurezza a nessun elettore). 8 sind daher verpflichtet drei Fehler: sie erlaubt die Abstimmung zu einem Wähler in einem anderen Abschnitt, wurden automatisch eine Registrierungsnummer bereits in das Register der Wähler und nicht korrekt angegeben haben berichtet, die Zahl der Wahlen Karte (unter 'Nahm die Zahl ist nur 8-stellig, während alle anderen haben 9 und daher nicht sicher zugeschrieben werden alle Kurfürst). Occorre però sottolineare che è stata seguita una procedura che, per quanto atipica, ha permesso di attenuare le conseguenze di questi errori. Aber es ist die betonen, dass folgte ein Verfahren, die zwar ungewöhnlich, hat dazu beigetragen, zur Milderung der Folgen dieser Fehler. Da un lato vi è stata infatti, come si è visto, una sorta di iscrizione d’ufficio del signor Lancellotti nella lista elettorale della sezione n. Auf der einen Seite gab es in der Tat, wie wir gesehen haben, eine Art automatische Registrierung von Herrn Lancellotti in den Wahlprozess Liste der Abschnitt Nr. 8, dall’altro è stato adottato un doppio controllo sugli elettori che hanno espresso il voto, ossia oltre alla prescritta annotazione del numero di tessera nello specifico registro dei votanti sono stati apposti dei segni (“V” e cerchiatura del numero progressivo) sui registri degli elettori. 8, der andere wurde doppelten Kontrolle Wähler zum Ausdruck gebracht, die eine Abstimmung, die benötigt wird, zusätzlich zu der Bemerkung über die Anzahl der Karten in den spezifischen Register der Wähler waren angebracht Zeichen ( "V" und cerchiatura der Reihenfolge) auf Aufzeichnungen der Wähler. Questi segni possono essere interpretati come conferme della partecipazione al voto. Diese Zeichen interpretiert werden können als Bestätigung für die Teilnahme an der Abstimmung. Poiché i segni sono presenti accanto al nome del signor Lancellotti ma non accanto a quello dell’altro elettore contrassegnato con il numero progressivo 349 si può ritenere che quest’ultimo non abbia votato e che quindi il voto del signor Lancellotti, nonostante l’erronea indicazione del numero di tessera elettorale, sia stato correttamente computato…” Da die Zeichen sind neben dem Namen des Herrn Lancellotti, aber nicht neben, dass der Wähler markiert mit der Nummer 349 in Erwägung gezogen werden, die nicht an der Abstimmung und die Abstimmung von Herrn Lancellotti, trotz der falschen Aussage die Zahl der Wahlen Karte, war richtig getroffen ... "

13. "13. Gli errori sopra descritti non inficiano il risultato elettorale neppure se esaminati nel contesto delle operazioni elettorali della sezione n. Die oben beschriebenen Fehler nicht stören das Wahlergebnis, auch wenn im Rahmen des Wahlsystems Abschnitt Nr. 8. In sede istruttoria sono state rinvenute 535 schede valide votate, 7 schede bianche e nulle, 210 schede autenticate ma non utilizzate, e 25 schede non autenticate. Bei der Untersuchung wurden 535 Karten gültige Abstimmung, 7 weiße Blätter und nichtig, 210 Karten authentifiziert, aber nicht verwendet wird, und 25 Blätter sind nicht authentifiziert. Vi è corrispondenza con il numero complessivo delle schede spogliate (542) riportato nel verbale delle operazioni di voto (pag. 50) e con le annotazioni dei registri maschili e femminili dei votanti (266 votanti uomini e 276 votanti donne). Es ist der Schriftwechsel mit der Gesamtzahl der Karten gestrippt (542) in das Protokoll der Abstimmung (S. 50) und mit den Anmerkungen der Aufzeichnungen über männliche und weibliche Wähler (266 Wähler und 276 Männer Frauen Wähler). Il numero complessivo delle schede effettivamente autenticate (752) è invece superiore al totale indicato a pag. Die Gesamtzahl der Karten tatsächlich authentifiziert (752) größer ist als die insgesamt auf der ersten Seite. 9 del verbale delle operazioni di voto (705). 9 des Protokolls der Abstimmung (705). Quest’ultimo è il totale degli elettori iscritti nella sezione, e dal verbale non risulta per quale motivo sia stato autenticato un numero di schede molto superiore…” Dies ist die Summe der registrierten Wähler in den Abschnitt, und nicht aus dem Datensatz, warum er authentifiziert wurde eine Reihe von Karten viel höher ... "

LE LAMENTELE DEI RAPPRESENTANTI DI LISTA Die Beschwerden von Vertretern der Liste

“15. "15. Il terzo motivo del ricorso principale si basa sul fatto che nelle sezioni n. Der dritte Hauptgrund für die Attraktivität beruht auf der Tatsache, dass in den Feldern Nr. 1 e 10 sarebbe stato impedito ai rappresentanti della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. 1 und 10 hätte verhindert Vertretern der Liste der Freiheit Rovato, um zu sehen, die Karten geprüft. Questa limitazione delle prerogative dei rappresentanti di lista non determina da sola l’invalidità delle operazioni elettorali nelle sezioni interessate ma potrebbe concorrere con altri elementi a formare un giudizio di inaffidabilità dei risultati elettorali. Diese Einschränkung der Befugnisse der sich aus Vertretern der Liste allein nicht bestimmen, die Ungültigkeit der Wahlen in den betreffenden Abschnitten es könnte im Wettbewerb mit anderen Elementen zu einer Stellungnahme Unzuverlässigkeit der Wahlergebnisse. Nel caso in esame peraltro tali elementi non sono né indicati espressamente né desumibili dagli atti a disposizione….” In diesem Fall jedoch, diese Elemente sind weder erwähnt noch ausdrücklich ergeben sich aus den Unterlagen zur Verfügung .... "

“16. "16. Le difficoltà poste dai componenti della sezione ai rappresentanti di lista sono però rilevanti sotto altri profili. Die Schwierigkeiten, die sich durch Mitglieder der Fachgruppe auf die Vertreter der Liste sind jedoch relevant in anderer Hinsicht. In particolare, trattandosi di limitazioni alla trasparenza della procedura elettorale, comportano un’attenuazione dell’onere probatorio circa le irregolarità nello svolgimento delle operazioni o nell’attribuzione dei voti. Insbesondere, da die Beschränkungen für die Transparenz der Wahlen, an denen die Dämpfung von Beweismitteln über die Unregelmäßigkeiten bei der Durchführung von Operationen oder das Eigentum an der Abstimmung. Se i rappresentanti di lista non possono svolgere con efficacia il proprio ruolo di osservatori il rischio per le liste in competizione o per i singoli candidati è l’impossibilità di formulare dei motivi di ricorso abbastanza puntuali da superare la soglia di ammissibilità. Wenn die Liste der Vertreter können nicht effektiv spielen ihre Rolle als Beobachter das Risiko für die konkurrierenden Listen oder für einzelne Kandidaten ist die Unfähigkeit zu formulieren, mit der Begründung der Beschwerde rechtzeitig genug, um die Schwelle für die Förderfähigkeit. Sarebbe tuttavia paradossale che fosse considerato esplorativo un ricorso (o un motivo di ricorso) non sufficientemente dettagliato a causa delle limitazioni imposte ai rappresentanti di lista….” Allerdings paradox wurde es als eine Sondierungsstellungnahme Maßnahme (oder ein Plädoyer) ist nicht ausreichend detailliert sein, weil der Beschränkungen auferlegt Vertretern der Liste .... "

LA CONCLUSIONE DEN ABSCHLUSS

“18. "18. In conclusione la lista Rovato delle Libertà conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.221) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. Zusammenfassend lässt sich sagen, die Liste der Rovato Freiheit behält alle Stimmen, die zum Zeitpunkt der Abstimmung (4221) und kaufen weitere 4 im Einklang mit den vorstehenden Erwägungen. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.225…” In insgesamt die Stimmen für die Liste sind 4225 ... "

“19. "19. In conclusione la lista Rovato Civica conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.228) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. Zusammenfassend lässt sich sagen, die Liste Rovato Civic behält alle Stimmen, die zum Zeitpunkt der Abstimmung (4228) und kaufen weitere 4 im Einklang mit den vorstehenden Erwägungen. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.232, il che mantiene invariato il vantaggio sulla lista Rovato delle Libertà…” In insgesamt die Stimmen für die Liste sind 4232, in deren Besitz sich die Rand-Listen Rovato Freiheiten ... "

“21. "21. La giurisprudenza consente la formulazione di motivi aggiunti solo per censurare sotto altri profili le medesime operazioni di voto quando queste siano state oggetto degli originari motivi di ricorso per quanto riguarda la natura dei vizi denunciati, il numero delle schede contestate e le relative sezioni elettorali (CS Sez. V 4 marzo 2008 n. 817)….” Das Gesetz erlaubt die Formulierung der Gründe für die Zensur hinzugefügt sonst die gleichen Stimmrechte Operationen, wenn sie wurden Gegenstand der ursprünglichen Begründung des Rechtsbehelfs in Bezug auf die Art der Mängel gemeldet, die Zahl der Karten und die streitigen Wahllokale (CS Sec. V 4. März 2008 Nr. 817) .... "

22. "22. Applicando questi principi, i motivi aggiunti proposti dai ricorrenti principali risultano tutti inammissibili. Occorre però operare una precisazione relativamente alla richiesta di estendere l’impugnazione al voto contestato della sezione n. Die Anwendung dieser Grundsätze, ergänzte die Gründe, die der Bewerber sind alle wichtigen nicht. Aber, um eine Klarstellung in Bezug auf den Antrag zu verlängern, die Beschwerde gegen den Abschnitt Nr. 1. Come si è visto sopra al punto 15 con riferimento a questa sezione i ricorrenti lamentano che sarebbe stato impedito al rappresentante della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. Wie in Ziffer 15 oben mit Bezug auf diesem Abschnitt werden die Antragsteller darüber beklagen, dass es hätte verhindert Vertreter der Liste der Freiheit Rovato, um zu sehen, die Karten geprüft. La segnalazione proviene dallo stesso rappresentante di lista (doc. 5 dei ricorrenti) e non risulta espressamente smentita dal rappresentante della lista Rovato Civica (doc. 5 del Comune). Die Warnung kommt von der gleichen Vertreter der Liste (der Antragsteller doc. 5) und ist nicht ausdrücklich verweigert in dem der Vertreter der Liste Rovato Civica (Doc 5 der Gemeinde). Questa limitazione del controllo ha impedito ai ricorrenti di disporre di informazioni tempestive su alcune presunte irregolarità della procedura e potrebbe tradursi in una violazione del diritto di difesa se fosse preclusa ai ricorrenti anche la possibilità di avvalersi delle risultanze istruttorie (v. sopra al punto 16). Diese Einschränkung hat verhindert Kontrolle der Bewerber um rechtzeitige Informationen über einige angebliche Unregelmäßigkeiten in dem Verfahren und könnte zu einer Verletzung des Rechts auf Verteidigung, wenn der Antragsteller wurden verweigert die Gelegenheit zu nutzen, die Ergebnisse der Untersuchung (siehe Ziffer 16 oben) . Sotto questo profilo l’istruttoria già svolta può quindi essere considerata equivalente a una forma di accesso elettorale realizzato in sede processuale, come tale propedeutico a successive impugnazioni. In dieser Hinsicht ist die Untersuchung bereits durchgeführt werden kann als eine Form der Wahlen Zugang erreicht während der Versuche, wie die vor späteren Beschwerden. In concreto tuttavia la richiesta dei ricorrenti principali non può essere accolta perché se anche il voto della sezione n. In der Praxis jedoch, die wichtigste Forderung der Antragsteller kann nicht akzeptiert werden, denn selbst wenn die Abstimmung von Abschnitt Nr. 1 venisse attribuito non basterebbe a modificare il risultato complessivo delle elezioni. 1 zurückzuführen nicht genug, um das Gesamtergebnis der Wahlen. Deve quindi essere dichiarata l’inammissibilità per carenza di interesse…” Es ist daher für unzulässig zu erklären für mangelndes Interesse ... "

“23. "23. In conclusione il risultato elettorale definitivo è accertato nei termini seguenti: 4.232 voti per la lista Rovato Civica e 4.225 voti per la lista Rovato delle Libertà. Zusammenfassend lässt sich sagen, die endgültige Wahlergebnis wird wie folgt ermittelt: 4232 Stimmen für die Liste Rovato Bürgerbeteiligung und 4225 Stimmen für die Liste Rovato Freiheiten. Conseguentemente il ricorso principale deve essere respinto per quanto riguarda il ricorso introduttivo, mentre va dichiarato inammissibile per quanto riguarda i motivi aggiunti. Daher die wichtigsten Klage abzuweisen in Bezug auf die Anwendung, während sie sollten für unzulässig erklärt in Bezug auf die Gründe hinzugefügt. La complessità di alcune questioni consente l’integrale compensazione delle spese tra le parti.” Die Komplexität bestimmter Themen ermöglicht einen vollen Ausgleich der Kosten zwischen den Parteien. "

“PQM (per questi motivi) "PQM (aus diesen Gründen)

Dichiara inammissibile il ricorso per motivi aggiunti proposto dai ricorrenti principali. Unzulässig erklärt, die Beschwerde auf einen Punkt hinzugefügt von den Antragstellern vorgeschlagenen-Dur.

Le spese sono integralmente compensate tra le parti” Die Kosten sind vollständig ausgleichen zwischen den Parteien "

32 Commenti to “Ricorso elettorale: scarica le motivazioni ufficiali del Tar di Brescia” 32 Kommentare zu "Wahl Maßnahme: Laden Sie sich die offiziellen Gründe Tar Brescia"

  1. mangusta : Mungo:

    integralmente compensate tra le parti … ovvero? vollständig kompensiert durch die Parteien oder ...?

  2. biondino : biondino:

    Ovvero ognuno dei coinvolti in giudizio si paga il suo conto. Dass alle Beteiligten in den Prozess bezahlen Sie Ihr Konto.

  3. mangusta : Mungo:

    sticazzi

  4. cassandra : Cassandra:

    è corretto che ognuno paghi le proprie spese per il banale motivo che quando un cittadino ricorre contro la pubblica amministrazione (in buona fede) sa perfettamente che le spese per resistere al suo ricorso sono pagate dalla pubblica mministrazione perchè le persone contro cui ricorre la rappresentano. richtig ist, dass jeder zahlt ihre eigenen Kosten für die trivialen Grund, dass, wenn ein Bürger gegen die Regierung (in gutem Glauben) weiß ganz genau, dass die Kosten zu widerstehen, ihre Maßnahmen werden von der Öffentlichkeit min, weil die Menschen, gegen die die Nutzung des Kontos.
    se il giudice in casi di buona fede dovesse addossare le spese al cittadino che perde nessun cittadino poi si azzarderebbe a presentare ricorso e questo sarebbe danno sia per la trasparenza che per la democrazia. wenn das Gericht in Fällen von Treu und Glauben würde Verlagerung der Kosten auf die Bürger, der verliert kein Bürger wird dann wagen, Berufung, und dies würde Schaden sowohl für Transparenz und für die Demokratie.

  5. pignatta : Pignatta:

    Non ho mai pensato seriamente che la magistratura desse ragione al centrodestra;cose impossibili a realizzarsi.Ma meglio avere perso il ricorso locale che perdere le elezioni politiche nazionali! Ich hätte nie gedacht, ernsthaft, dass die Justiz hat die Mitte-Rechts-, Dinge unmöglich, realizzarsi.Ma besser, verloren haben, die Verwendung von lokalen verlieren die nationalen Wahlen!

  6. xyz : xyz:

    E che c’entra scusi? Und das Faktor Entschuldigen?
    Meglio che mio cugino vada spesso di corpo piuttosto che sia stitico! Besser als mein Cousin geht oft an die Stelle, anstatt zu Verstopfung!

  7. f.corbetta : f.corbetta:

    Il 4 febbraio A. Am 4. Februar A. Conter ha pubblicato un articolo sul sito di FI in cui venivo accusato di aver diffuso notizie false e riservate, tra le altre cose. Wird veröffentlicht einen Artikel über die Website der FI, in denen ich war angeklagt, Verbreitung falscher Nachrichten und vertraulich, unter anderem.
    Il 5 febbraio 2008 ho risposto su questo blog, la risposta completa è tra i commenti all’indirizzo: http://rovato.org/2008/02/04/c.....-risponde/ Am 5. Februar 2008, ich reagierte auf dieses Blog, die vollständige Antwort zählt zu den Bemerkungen in http://rovato.org/2008/02/04/c.....-risponde/

    Riporto due cose tra le altre: Zu übertragen zwei Dinge, unter anderem:

    il 5 febbraio ho scritto: 5. Februar, schrieb ich:
    Sul verbale non c’è scritto che hanno autenticato (firma timbro) 921 schede, ma che hanno solo firmato 921 schede e ne hanno autenticate (anche con il timbro) 904. Das Protokoll nicht sagen, wer authentifiziert (Unterschrift Stempel ) 921 Karten, haben aber nur 921 Karten unterzeichnet und authentifiziert haben (auch mit dem Stempel) 904.
    la sentenza del Tar dice: das Urteil des Tar sagt:
    “Il verbale (pag. 9) riferisce che gli scrutatori hanno firmato complessivamente 921 schede ma immediatamente dopo precisa che il presidente ha apposto il timbro della sezione (completando l’operazione di autenticazione) solo su 904 schede” "Die Eintragung (S. 9) berichtet, dass die Stimmenzähler unterzeichnet haben insgesamt 921 Karten, sondern unmittelbar nach der besagt, dass der Präsident hat den Stempel in Abschnitt (Abschluss der Transaktion Authentifizierung) nur etwa 904 Karten"

    il 5 febbraio ho scritto: 5. Februar, schrieb ich:
    Il verbale delle operazioni svolte in Prefettura firmato da tutti dice: gli elettori della sezione sono 904. Das Protokoll der Operationen in der Präfektur von allen sagt, die Wähler von Abschnitt 904. 904 sono le schede autenticate ritrovate nelle buste, in particolare: 726 sono quelle votate e valide, 6 sono le nulle, 3 le bianche e 169 le non utilizzate, quindi 726 6 3 169= 904. 904 zertifiziert sind Karten in die Umschläge, insbesondere: 726 habe und diese gültig sind, sind ungültig 6, 3, der weiße und 169 nicht verwendet wurden, und dann 726 6 3 169 = 904.
    la sentenza del Tar dice: das Urteil des Tar sagt:
    “Sono invece state rinvenute 726 schede valide votate (tutte timbrate e firmate), 9 schede bianche e nulle (timbrate e firmate), e 169 schede non votate (timbrate e firmate), per un totale di 904.” "Ich bin gefunden 726 Karten gültige Abstimmung (alle gestempelt und unterzeichnet), 9 weiße Blätter und nichtig (gestempelt und unterzeichnet), und 169 Blätter sind nicht bewertet (gestempelt und unterzeichnet), für einen Gesamtbetrag von 904".
    ______________

    Solo per dire che il 5 febbraio ho risposto ad un articolo pieno di offese, anche personali, e di falsità. Einfach zu sagen, dass am 5. Februar, ich reagierte auf einen Artikel voller Beleidigende, einschließlich Personennamen, und Lüge.
    Non mi pare di aver scritto sciocchezze (la sentenza lo conferma) e nemmeno aver offeso nessuno, eppure da quel giorno sono stato oggetto di insulti e contumelie da parte di Rovato delle Libertà (a parte Toscani e pochi altri) Ich glaube nicht, dass er Unsinn geschrieben hatte (der Urteil bestätigt) und sogar mit jemand beleidigt, aber seit diesem Tag war ich zu Beleidigungen und contumelie von Rovato Freiheiten (abgesehen von Toscani und ein paar andere)
    Bene, c’è qualcuno pronto a impegnarsi per migliorare un po’ i rapporti? Nun, es ist jemand bereit, etwas zur Verbesserung der "Beziehungen?
    Non c’è problema se dal 5 febbraio ad oggi mi avete riempito di mazzate, amici di rdl, sarebbe bello però confrontarsi su cose concrete d’ora in avanti. Kein Problem, wenn von 5. Februar bis jetzt habe ich gefüllt mit Mazza, Freunde von RDL, aber es wäre schön, Gesicht auf konkrete Dinge von nun an. Buona giornata Guten Tag

  8. xyz : xyz:

    E magari adesso questi qui avanzano anche delle pretese… Stia attento assessore. Und vielleicht sind sie nun weitere Fortschritte hier auch Ansprüche Assessor ... Seien Sie also vorsichtig.

  9. esercizio di pubbliche funzioni presso gli uffici elettorali : Ausübung öffentlicher Funktionen in der Wahl:

    Apprendo leggendo l’articolo pubblicato che il seggio in cui ho prestato servizio come scrutatore è stato oggetto di ricorso. Ich höre Lesen Sie den Artikel in den Sitz, wo ich als Stimmenzähler wurde Berufung eingelegt.
    Essendo stato chiamato a svolgere il ruolo di pubblico funzionario devo rispondere anche dal punto di vista penale per eventuali illeciti od omissioni commesse. Wurden aufgefordert, die Rolle der öffentlichen Beamten müssen auch reagieren von einer Strafe für Unregelmäßigkeiten oder Unterlassungen verpflichtet.
    La cosa pertanto è seria. Was ist also ernst. Mi chiedo perchè non sono stato informato del ricorso perpetrato e soprattutto delle motivazione che l’hanno ispirato. Ich frage mich, warum ich nicht über die Aktion verübt, insbesondere die Motivation, dass sich inspirieren. In tal modo avrei potuto avere la possibilità di difendermi da accuse che ritengo false ed oltraggiose, oltre che gravi. Auf diese Art könnte ich haben die Chance zur Verteidigung von Anschuldigungen, dass es ungeheuerlich und falsch, als auch ernst.

  10. @pubbliche funzioni : @ Öffentlichen Funktionen:

    non erano accuse penali ma un ricorso amministrativo per cause elettorali, cioè nessuno voelva provare responsabilità personali (che non sono state evidenziate) Vorwürfe wurden nicht strafrechtliche, sondern eine Beschwerde von Wahlen Gründe, dass niemand versuchen voelva persönliche Verantwortung der Unternehmen (die nicht identifiziert)

    ecco perchè. hier ist der Grund, warum.

    non è un seggio oggetto di ricorso, ma schede singole Ein Sitz ist nicht mit einem Rechtsmittel angegriffen werden, sondern einzelne Karten

  11. xyz : xyz:

    Peccato che qualche furbacchione abbia messo in giro voci diffamatorie su alcuni presidenti dei seggi citati nel ricorso. Furbacchione bedauerlich, dass einige haben verleumderischen Artikel rund um über einige Präsidenten der Wahllokale zitiert in der Anwendung. Uno ha avuto anche delle ripercussioni lavorative non indifferenti, mi risulta. Eines hatte auch Auswirkungen nicht gleichgültig Arbeit, die ich kenne.
    Su questo nulla da dire? Auf dieser etwas zu sagen?

  12. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    fine della storia Ende der Geschichte

  13. xyz : xyz:

    Visto che ho sentito dire in consiglio comunale dal portavoce delle minoranze che riconosce “la sconfitta elettorale ma solo temporaneamente.” forse è il caso che lo spieghi anche a lui, Ghidini. Da ich gehört habe, im Rat Sprecher der Minderheit erkennt, dass "die Wahlen Niederlage, aber nur vorübergehend." Vielleicht ist der Fall sein, erklären sie ihm, Garza.

  14. tutti zitti : alle schweigen:

    quelli di rdl hanno passato un mese a dire che aspettavano le motivazioni per parlare e che i civici erano degli irresponsabili a gioire perchè di qua e perchè di la, risultato il silenzio del deserto, non una parola, non una riga, conter non apsettava le motivazioni? diese RDL verbrachte einen Monat warten zu sagen, dass die Gründe dafür und dass das Haus war unverantwortlich, sich freuen, weil von hier und wegen der sich daraus ergebenden Stille der Wüste, nicht ein Wort, nicht eine Zeile, nicht mitgerechnet die apsettava Gründe? probabilmente sono già impeganti per preparare l’appello. impeganti die vielleicht schon die Vorbereitung für die Beschwerde. c’è qualcuno????? jemand ????? toc! toc!

  15. cassandra : Cassandra:

    giovanni ghidini, campione della democrazia delle tre scimmiette: non vedo, non sento, non parlo. John Ghidini, Vorkämpfer der Demokratie von den drei Affen: Ich sehe nicht ein, nicht hören, nicht sprechen.
    meglio, molto meglio Roberto Manenti che si mette la faccia, ( ) ma almeno si sa che dice, che pensa e che vorebbe fare besser, viel besser Roberto Manenti, der sie in sein Gesicht, (), aber zumindest wissen wir, dass sagt, der denkt, dass wollen sehen und zu tun
    peggio i Ghidni, che ricordano la maledizione con cui Cristo citò i farisei — Ghidni die schlimmer ist, unter Hinweis darauf, der Fluch, mit dem Christus zitiert die Pharisäer --

  16. DOVE SIETE? : WO SIND?:

    ma dove siete amici nessuno che dice una parola suvvia eppure mi sembravate a briglia sciolta aber, wo Sie sich befinden Freunden, dass niemand sagt ein Wort Kommen Sie und ich noch schien Rein

  17. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    cara /oCassandra, io non ho detto non vedo non sento e non parlo, ho detto fine della storia, fine della mancanza di rappresentanza del 50% dfei cittadini inc onsiglio e fine di uan situazione instabile per Rovato. cara / oCassandra, ich habe nicht gesagt, ich kann nicht sehen, nicht hören und nicht sprechen, ich sagte das Ende der Geschichte, Ende der mangelnden Vertretung von 50% dfei Bürger inkl. ATES Ende von HAN und instabilen Situation für Rovato. delle scimmiette no me ne impoirta, anzi credo che la tua risposta denoti in te una posizione da scimietta, o meglio da pappagalla/o visto che si eseguono solo gli ordini a discapito del funzionamento del paese, die Affen nein ich impoirta, in der Tat Ich denke, Ihre Antwort denoti Sie in der Lage sein werden scimietta, oder eher von Papageien / oder weil Sie nur auf die Aufträge der Funktionsweise des Landes,

  18. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    a proposito per chiunque si fose dimenticato i miei commenti in merito al ricorso, faccio un breve riassunto. Über FOSE-Auszeichnung für alle, habe meinen Bemerkungen über die Beschwerde, machen Sie eine kurze Zusammenfassung.

    1 il ricorso andava fatto, è diritto pienho e corretto richiedere verifica 1 Die Beschwerde wurde gemacht, es ist recht und billig, pienho erfordern Überprüfung

    2 questo non autorizza ad anticipare conclusioni , ma solo ad aspettare il verdetto 2 kann nicht zulassen, dass diese Schlussfolgerungen zu antizipieren, sondern nur auf das Urteil warten

    3 a verdetto raggiunto e mpotivazioni depositate chi deve esprimere il proprio parere lo faccia e ne prenda atto. 3 erreicht ein Urteil und den Akten mpotivazioni Wer sollte ihrer Meinung zum Ausdruck bringen und es funktioniert stattfinden.

  19. arrapao : arrapao:

    Ciao ciao compra un comunistao (3×2) Hallo hallo Kauf eines comunistao (3 × 2)

  20. cassandra : Cassandra:

    ma che bravo il buon ghidini , adesso dirà che Berlusconi che non trova i 15 miliardi di euro necessari per un serio piano industriale non li trova per colpa dei dipendenti di Alitalia, dimenticando che la crisi di Alitalia è nata con il suo governo 2001 - 2006 che promise miracoli e nominò quel genio di Cimoli che riuscì a portare le perdite alla belal cifra di un mlioni di uero al giorno e pretendeva da Padoa Schioppa per essere licenziato in anticipo una buonuscita da una decina di milioni di euro aber bravo gute Ghidini jetzt sagen, dass Berlusconi nicht feststellen, dass die 15 Milliarden, die für eine ernsthafte industriellen Plan ist nicht die Schuld der Beschäftigten von Alitalia, vergessen, dass die Krise der Alitalia war geboren mit seiner Regierung 2001 - 2006 Versprechen, dass Wunder und benannte das Genie von Cimoli, dass dazu führen könnte, dass der Verlust einer Figur Belal mlioni der uero pro Tag und machte geltend, durch Padoa Schioppa entlassen werden im Voraus von einem buonuscita zehn Millionen Euro
    proprio come conter Berlusconi promette risotti e assicura …agotti, aspetto con curiosità la fine: su Le Monde, giornale francese molto serio una mese si spiegava che Air France aveva un piano industriale da 15 miliardi di euro, adesso vedrfemo la cordata che temo finirà per impiccare gli italiani Berlusconi wird als ihre Versprechen und dafür sorgen, Risotto ... agotti, Aussehen mit Neugier Ende: auf Le Monde, Französisch Zeitung sehr ernst eines Monats sie erklärte, dass Air France hatte einen Business-Plan von 15 Milliarden Euro, die Gruppe nun vedrfemo, dass ich fürchte, wird bis Ende Italiener hängen
    vi ricordate quel genrale delel guardia della Finanza che accusò Visco e Padoa Schioppa: il tribunale ha accertato cjhe aveva torto: e, proprio come come per ghidini, le tre scimiette italiche non vedono non sentono e no parlano nicht vergessen, dass genrale delel Wache Angeklagten der Finanzen, dass Visco und Padoa Schioppa, das Gericht festgestellt, cjhe falsch war: und, genau wie wie Ghidini für die drei scimiette Kursiv nicht sehen und nicht hören, nicht die Rede

  21. cassandra : Cassandra:

    ma che bravo il buon ghidini , adesso dirà che Berlusconi che non trova i 15 miliardi di euro necessari per un serio piano industriale non li trova per colpa dei dipendenti di Alitalia, dimenticando che la crisi di Alitalia è nata con il suo governo 2001 - 2006 che promise miracoli e nominò quel genio di Cimoli che riuscì a portare le perdite alla belal cifra di un mlioni di uero al giorno e pretendeva da Padoa Schioppa per essere licenziato in anticipo una buonuscita da una decina di milioni di euro aber bravo gute Ghidini jetzt sagen, dass Berlusconi nicht feststellen, dass die 15 Milliarden, die für eine ernsthafte industriellen Plan ist nicht die Schuld der Beschäftigten von Alitalia, zu vergessen, dass die Krise der Alitalia war geboren mit seiner Regierung 2001 - 2006 Versprechen, dass Wunder und benannte das Genie von Cimoli, dass könnte dazu führen, dass Verluste Belal mlioni einen Umsatz von uero pro Tag und machte geltend, durch Padoa Schioppa entlassen werden im Voraus von einem buonuscita zehn Millionen Euro
    proprio come conter Berlusconi promette risotti e assicura …agotti, aspetto con curiosità la fine: su Le Monde, giornale francese molto serio una mese si spiegava che Air France aveva un piano industriale da 15 miliardi di euro, adesso vedrfemo la cordata che temo finirà per impiccare gli italiani Berlusconi wird als ihre Versprechen und dafür sorgen, Risotto ... agotti, Aussehen mit Neugier Ende: auf Le Monde, Französisch Zeitung sehr ernst eines Monats sie erklärte, dass Air France hatte einen Business-Plan von 15 Milliarden Euro, die Gruppe nun vedrfemo, dass ich fürchte, wird bis Ende Italiener hängen
    vi ricordate quel genrale delel guardia della Finanza che accusò Visco e Padoa Schioppa: il tribunale ha accertato cjhe aveva torto: e, proprio come come per ghidini, le tre scimiette italiche non vedono non sentono e non parlano, tanto come a Rovato pagano i cittadini nicht vergessen, dass genrale delel Wache Angeklagten der Finanzen, dass Visco und Padoa Schioppa, das Gericht festgestellt, cjhe falsch war: und, genau wie wie Ghidini für die drei scimiette sehe keinen Kursiv und nicht das Gefühl, nicht sprechen, so wie zur Zahlung Menschen Rovato
    ea proposito di promesse suggerisco a tutti di fare attenzione a quanto sta avvendendo per ìil bollo auto: la regione sta inviando richieste di pagamento a chi aveva pagato il bollo a dicembre dicendo che è stata cambaita la data di scadenza: suggerisco di fare due conti e scoprirete che pagate solo un 30 o 40 per cento di aumento e naturalmente le lettere con la richiesta di pagare stanno arrivando adesso, due settimane dopo il voto Über Versprechen und schlage vor jeder darauf achten, was ist avvendendo Stempel für den Durchfluss dem Auto: die Region ist das Senden Anträge auf Zahlung an diejenigen, die Zahlung der Stempelsteuer im Dezember, sagen, dass es sich wandelnden Datum des Ablaufs: Ich schlage vor, dass zwei Konten und herausfinden, wer bezahlt nur 30 oder 40 Prozent erhöhen und natürlich die Buchstaben, fordern für Pay kommen jetzt, zwei Wochen nach der Abstimmung
    ghidni mi sa spiegare perchè? Ich weiß, ghidni erklären, warum?

  22. pignatta : Pignatta:

    Stante l’establishment corporativo esistente in italia era materialmente impossibile che il ricorso di conter-gussago-manenti avesse successo;adesso vediamo che fine farà il ricorso al consiglio di stato che secondo indiscrezioni sarebbe stato avanzato dai ricorrenti;nell’attesa , tutti devono ritenersi sempre in provvisoria stabilità traballante. Angesichts der bestehenden Corporate Niederlassung in Australien war physisch unmöglich ist, dass die Beschwerde wird Gussago-ständigen hatte Erfolg, nun sehen wir, was wird Appell an den Staat, dass die zweite Indiskretionen gewesen wäre, die von den Klägern anhängig, alle müssen berücksichtigt werden Vorläufige immer wackeligen Stabilität.

  23. xyz : xyz:

    A perchè c’è il ricorso al Consiglio di Stato? A, weil es die Beschwerde an den Rat vom Staat?
    Ma rendersi conto che si è ridicoli no, vero? Aber klar, dass es nicht lächerlich, oder?

  24. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    Cara Cassandra, non capisco cosa possa aver fatto per eserti così poco simpatico, ma del resto ognuno la pensa come vuole, vorrei rispondere ai tuoi quesiti, sempre che vi sia per te risposta valutabile: Liebe Cassandra, ich verstehe nicht, was man getan haben für so wenig ESERTIA sympathisch, aber auch der Meinung, wie jeder will, möchte ich antworten auf Ihre Fragen, wenn es zu beurteilenden Antwort für Sie:

    Alitalia:

    Alitalia prima di dire che la nuova cordata impiccherà gli I_taliani conj tale certezza sarebbe forse il caso di aspettare a protestare; per il resto, Ti smbra giusto che ci si sia rivolti ad un solo referente per la vendita di Alitalia? Alitalia ersten, die sagen, dass die neue Gruppe impiccherà die I_taliani conj Gewissheit, dass es angebracht wäre zu erwarten, dass ein Protest, für den Rest, Sie smbra richtig, dass wir haben nur einen Ansprechpartner für den Verkauf von Alitalia? peraltro il concorrente che ha parecchie rotte intercontinentali in concomitanza con Alitalia; l’ offertra presentata alla fine da Air France non era proprio come quella che aveva fatto trapelare, e per primi i dipendenti Alitalia si sono espressi con perplessità. Darüber hinaus ist die Wettbewerber, die mehrere interkontinentalen Strecken in Verbindung mit Alitalia, l 'offertra am Ende von Air France war nicht nur wie der ein, die Öffentlichkeit gelangt, und der erste, der Alitalia-Mitarbeiter zum Ausdruck gebracht haben Zweifel.

    Pr quanto riguarda Cimoli tutto ciòà che dici è vero e condivido, sono anche certo che questi manager da nomina statale e non per meriti non siano i buon viatico per le aziende a compartecipazione statale ne per le altre. Pr Cimoli ciòà in Bezug auf alles, was Sie sagen, ist richtig, und ich stimme, sind auch sicher, dass diese Manager ernannt durch den Staat und nicht der Sache sind nicht gut für die Unternehmen Viaticum-Cost-Staat es für die anderen. Lo stesso Prato, si dice, legato da amicizia pluriennale con Spinettà ha redatto i termini dela gara a 4 mani con la stessa air france, in modo di arrivare all’offerente unico. Das gleiche Prato, sagen sie, gebunden durch die Freundschaft mit mehrjährigen Spinetta schrieb die Worte dela Rennen für 4 Hände mit der gleichen Air France, um sich in der Anbieter nur.

    per quanto Riguarda il Generale Speciale, Ha un nome, che sentenza ti apsettavi dalla nsotra giustizia? Bedenken in der Allgemeinen Speciale, hat einen Namen, die Sie apsettavi Urteil nsotra Gerechtigkeit? secondo il tuo parere personale, che il Dr. nach Ihrer persönlichen Meinung, dass Dr. Visco abbia cercato e ottenuto la rimozione facendo pressione per azzerare quel reparto milanese, che guarda caso investigava proprio su unipol e affini è un caso? Visco hat sich bemüht und erhielt durch die Beseitigung der Druck, um die Mailänder Abteilung, die untersucht seinem Fall befasst sich mit Unipol und dergleichen ist ein Fall?

    Se foss stata fatta la stessa operazione da parte di un ministri di cdx cosa sarebbe successo? Wenn es getan wurde die gleiche Operation durch eine Ministerkonferenz CDX, was wäre passiert?

    chiudo con le promesse elettorali. Ich schließe mit Wahl verspricht. Scusa ma sei un po fuori tempo, non credo proprio che si possa ascrivere al Governo che andrà in carica in questa settimana tale richiesta di aumento, forse dovresti chiedere non a me ma al governo che ad oggi è ancora in carica, mi puoi spiegare tu come mai? Sorry, aber Sie sind ein wenig aus der Zeit, ich glaube einfach nicht, dass wir zuschreiben können an die Regierung, die im Amt in dieser Woche, dass der Antrag auf Erhöhung, vielleicht sollten Sie nicht mich fragen, sondern, dass die Regierung jetzt ist noch im Amt, kann ich Ihnen erklären, warum?

    cordialmente herzlich

  25. FOIA : FOIA:

    così anche il consiglio di stato dirà loro che sono 7. so auch der Staat wird sagen, dass sie sind 7.
    e poi faranno 7_7_7. und dann wird 7_7_7. come la pagina di televideo. wie die Seite von Teletext. per quelli che non ci sentono, da entrambe le orecchie. Für diejenigen, die nicht hören wir von beiden Ohren.

  26. cassandra : Cassandra:

    il nuovo andrà in carica il 9 maggio Das neue Büro wird am 9. Mai
    con trecentomila padani con il fucile caldo secondo Bossi, con le Ferrovie dello stato che Moretti cercava disperatamente di risanare, obbligate da Berlusconi a comprarsi Alitalia per fare una ripicca all’Ue che aspetta, meno credulona degli italiani di avere una cordata e con i padani che esultano per un contratto con Lufthansa, compagnia tedesca tanto per difendere l’italianaità, che prova a vedere come funziona Malpensa piazzando sei aerei, dico 6 aerei (dieci piloti e un paio di hostess) che non costano tutti insieme come un Airbus (te la ricordi la decisione del precedente governo Berlusconi di uscire da quell’affare?) a Malpensa. Po-Tal mit dreihunderttausend mit dem zweiten Wärme-gun Bossi, mit der Eisenbahn, dass Moretti wurde versucht verzweifelt zu heilen, gezwungen Berlusconi Alitalia zu kaufen, um ein Trotz, dass die EU erwartet, weniger credulona der Italiener zu einer Gruppe und mit dem Po-Tal zur Freude, dass ein Vertrag mit Lufthansa, die deutsche Firma nur zur Verteidigung der italienischen, der versucht, um zu sehen, wie Malpensa Inverkehrbringen sechs Flugzeuge, sagen 6 Flugzeuge (zehn Piloten und ein Paar von Hostessen), die nicht alle Kosten zusammen, wie ein Airbus (te nicht vergessen, die Entscheidung der früheren Berlusconi-Regierung zu beenden quell'affare?) nach Malpensa.
    vorrei farti notare che Orio al Serio ha una flotta di un centinaio di aerei e non è un HUB ma lavcora eccome e non credo che i padani di Bergamno saranno disponibili a chiuderlo per fare un piacere ai padani di Varese Ich möchte Sie zu beachten, dass Orio al Serio hat eine Flotte von hundert Flugzeuge und ist nicht ein HUB aber lavcora Eccome und ich glaube nicht, dass die Po-Tal von Bergamno wird nah an eine Freude, Po-Tal von Varese
    resto in attesa di vedere la cordata ricordandoti che i leghisti solo 16 anni fa in parlamento mostrarono la corda ai socialisti come Cicchitto, adesso si tratta di aspettare Rest wartet, um zu sehen, die Gruppe in der Erwägung, dass die leghisti nur 16 Jahren im Parlament hat gezeigt, das Seil mit den Sozialdemokraten als Cicchitto, jetzt ist warten

  27. cassandrato : Cassandra:

    a cassandra ai rotto!!!! Cassandra mit einer kaputten! state zitta!! worden quiet! e cerca di ragionare senza offendere tutto e tutti und versucht, Grund, ohne alles und jeder

  28. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    cssandra io ho risposto alla tua domanda, ma tu no alla mia solo prese di posizione senza contenuto, rispondi alla mia domanda, come mai il bolo aumenta e non dici nnulla sul fatto ceh no è ascrivibile al nuovo governo? cssandra Ich reagierte auf Ihre Anfrage, aber man hat nicht nur meine Position ohne Inhalt, beantworten Sie meine Frage, warum die Bolus erhöht und nnulla nicht sagen, nicht auf die Tatsache, CEH ist auf die neue Regierung? tu hai sollecitato la cosa e tu ora devi rispondere.. Sie fragte, was die Stunde und Sie reagieren ..

  29. cassandra : Cassandra:

    la risposta è semplice: il bollo auto lo decide la regione Lombardia: se vuoi c’è uno splendido sito della regiomne che te lo spiega, e che dire chi ha un auto povera che ha dicei anni deve ringraziare il governo Prodi se può ancora circolare Die Antwort ist einfach: der Stempel Auto lo Region Kalifornien entscheiden, ob Sie möchten, haben eine wunderbare regiomne Website von denen wir erklären, und sagen, wer ein Auto hat, die besagt, dass schlechte Jahre zu danken, wenn die Regierung Prodi noch so bewegen kann
    leggi il sito della regone èe troverari le risposte, quanto alla spremitura degli automobilisti per infomrazioni in merito ti basta telefonare o chiedere a qualche tabaccaio o ufficio Aci: saranno ricchi di spiegazioni su chi decide il bollo, le modalità di pagamento, le scadenze e naturalemente l’uso di suddette risorse Lesen Sie die Website von REGON ee troverari die Antworten, wie das Drücken der Autofahrer für ca. Über Rufen Sie uns bitte an oder fragen Sie jeden Tabakladen oder Aci Büro wird voll von Erklärungen darüber, wer entscheidet, die Marke, die Art der Zahlung, den Zeitpunkt und natürlich die Nutzung dieser Ressourcen

  30. cassandra : Cassandra:

    al cassandrato suggersico di imparare l’italiano e leggere subito dopo un manuale del galateo, che non è gelato scritto con qualche errore Cassandra suggersico Italienisch zu lernen und lesen Sie sofort nach der Erstellung eines Handbuchs über die Etikette, die nicht schriftlich mit einigen Eis-Fehler

  31. cassandrato : Cassandra:

    cara cassandra il galateo forse e’ meglio che lo impari tu visto come scrivi.mi scuso se devo imparare l’italiano ,anzi spero che come fanno ai vostri cari immigrati mi facciano un corso totalmente gratuito .ciao sapientona liebe cassandra die Etikette und vielleicht auch "das Beste, was Sie lernen, scrivi.mi als entschuldigen, wenn ich Italienisch zu lernen, wie ich hoffe, dass Ihre Lieben sind Einwanderer, bin ich ein natürlich völlig kostenlos. hallo Experten

  32. FORZISTA : FORZISTA:

    E forza Italia .Grande Alemanno.Eanche la capitale castiga questa sinisrtra sempre piu’ demagogica e pasticciona.Sono i risultati di un fallimento totale sinistroide,non resta solo che leccarsi le grandissime ferite che bruciano,ma quanto bruciano.Ora non resta solo che lavorare in modo serio per e con la gente. Stärke und Italien. Grande Alemanno.Eanche der Hauptstadt bestrafen dieser sinisrtra immer mehr "demagogisch und pasticciona.Sono die Ergebnisse einer Totalausfall sinistroide nicht nur lecken, dass die sehr großen Wunden brennen, aber was bleibt bruciano.Ora nicht nur, dass die Arbeit so schwerwiegend, für und mit Menschen.

Lascia un commento Schreibe einen Kommentar


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Bitte geben Sie die Adressen Ihres Hauses ist nur in speziellen, danke!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade auf besuchen Sie uns auf unserer MySpace (renoviert) oder inseritevi in unserer Gruppe auf Facebook, dann tun Sie!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Sehen Sie auch den Raum für die Vereine Platz für die Verbände, Veranstalter von Parteien und Verbänden finden einen Freiraum für ihre Website, die Sie alle Informationen, die Sie brauchen!

Sondaggio Umfrage


Come potremmo migliorare Rovato.org? Wie könnten wir verbessern Rovato.org?
  • Add an Answer Fügen Sie eine Antwort
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo Von Italien und der Welt

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Klima: Italien immer heiß und leicht regnerisch. Lo certifica l’Istat. Die Zertifizierung Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Bindestriche in Rain, aber wärmeren Temperaturen der Norm. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Schauen Sie in diesen Tagen zu wissen, dass etwas verändert sich das Klima in der unser Land. Italien, in der Tat, und "immer mehr" heißen. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ...