Archivio di Agosto, 2008 Archiv für August, 2008

Rovatesi tornati al lavoro…ea visitare Rovato.org! Rovatesi wieder an die Arbeit ... und besuchen Sie Rovato.org!

business.jpg Ormai Agosto è finito, e con lui le ferie dei Rovatesi (per la verità anche le nostre). August ist nun vorbei, und lassen Sie ihn mit dem Rovatesi (für die Wahrheit, auch unsere eigenen). Se ne sono accorti un po’ tutti: la mattina il traffico torna a farci innervosire (e probabilmente con l’apertura delle scuole sarà peggio), il lavoro incombe ed i visitatori di Rovato.org tornano stabilmente sopra quota 850 al giorno. Wenn Sie bemerkt haben, einige "alle am frühen Morgen Zugriffszahlen auf reizt uns (und wahrscheinlich mit der Öffnung der Schulen wird schlechter), die Arbeit fällt und Besucher, um wieder dauerhaft Rovato.org Aktie über 850 pro Tag.

Nonostante questo blog non rappresenti infatti un “campione scientifico”, possiamo tranquillamente dire che le attività dei rovatesi sono tornate quelle di un mese fa. Obwohl dieses Blog ist nicht in der Tat eine "wissenschaftliche Probe", können wir sicher sagen, dass die Tätigkeit dieser Sitzungen sind rovatesi als vor einem Monat.

Gli accessi ora si sono stabilizzati sulla solita media del periodo ed anche gli orari degli accessi sono ritornati quelli soliti (specialmente la mattina). Die Zugriffe sind nun stabilisiert zu den üblichen Durchschnitt für den Zeitraum und auch Zugang Zeitpläne haben wieder die üblichen (vor allem in den Morgen). Ciò indica evidentemente che anche le abitudini dei rovatesi sono tornate quelle di un tempo…ovvero il “caro vecchio” lavoro. Dies macht deutlich, dass die Gewohnheiten dieser Sitzungen sind rovatesi einer Zeit ... oder "Sehr geehrte alten" Arbeit.

Già che ci siamo vi possiamo dare già un paio di anteprime per quello che sarà il “nuovo” Rovato.org Bereits können wir Sie bereits über ein paar Previews für das, was werden die "neuen" Rovato.org
Innanzitutto una nuova versione grafica, ancora più semplice ed intuitiva da utilizzare rispetto a questa. Erstens, eine neue grafische Version, noch einfach und intuitiv zu benutzen als diese.

In secondo luogo maggior rilievo allo sport rovatese (senza naturalmente trascurare il resto) in tutte le sue forme. Zweite wichtigsten Sport rovatese (ohne natürlich zu vernachlässigen den Rest) in all seinen Formen.

Speriamo di avervi messo un pò di curiosità… Wir hoffen, dass wir haben ein bisschen Neugier ...

Buona navigazione! Happy Surfen!

Rovato.org Rovato.org

Colorado Cafè e le bollicine di Franciacorta Colorado Cafe und die Blasen von Franciacorta

Bollicine di Franciacorta..in chiave ironica: questo il video tratto da “Colorado Cafè” (Italia 1) Bubbles der Franciacorta in Schlüsselbereichen .. ironisch: Das Video von "Colorado Kaffee" (Italia 1)

Schianto in A4: Tir salta di corsia, diversi feriti ma nessun morto. Crash in A4: Tir springen Gassen, mehrere Verletzte, aber keiner gestorben. Autostrada chiusa fra le 7 e le 10 di stamattina. Highway geschlossen zwischen 7 und 10 heute Morgen.

crash_02.jpg Questa mattina intorno alle 7 un grave incidente ha obbligato la Polstrada ha chiudere l’autostrada A4 tra Seriate e Ospitaletto in direzione Brescia, e tra Seriate e Brescia Ovest in direzione Milano. Impossibile, quindi, per buona parte della mattinata entrare in A4 tramite il casello di Rovato. Heute Morgen um 7 bis ein schwerer Unfall zwang die Polstrada hat beenden die Autobahn A4 zwischen Renfrew und Ospitaletto in Richtung Brescia, und zwischen Brescia und Seriate Westen in Richtung Mailand. Kann nicht daher, dass die meisten der am frühen Morgen gelangen Sie über die A4 Toll Rovato.

La dinamica dell’incidente sembra molto simile a quella dell’incidente dello scorso 8 agosto che in Veneto aveva causato 7 morti. Die Dynamik der sehr ähnlich klingt wie der Unfall letzten 8. August in Venetien, die 7 Todesfälle verursacht.

Un autoarticolato, che viaggiava in direzione Milano, all’altezza del casello di Ospitaletto ha sbandato di colpo ed è finito prima contro lo spartitraffico e poi, dopo averlo abbattuto, ha occupato la corsia di sorpasso dell’altra carreggiata. Ein Fahrzeug, das Reisen in Richtung Mailand, an der Maut hat Ospitaletto Ferse von Schlaganfall und beendet erste gegen die Verkehrsinsel und dann, nachdem sie abgeschossen, hat besetzten die Spur der Fahrbahn. Lo schianto con altri mezzi (un altro tir, un furgone e due autovetture) è stato praticamente inevitabile a quel punto. Der Absturz mit anderen Mitteln (einem anderen LKW, einen Lieferwagen und zwei Autos) betrug praktisch unvermeidlich an diesem Punkt. Motivo dell’incidente: un probabile colpo di sonno, dato che l’autista del mezzo si era messo in viaggio verso le 5 del mattino da Borgo Valsusana (in Trentino) Warum sich der Unfall: ein Schlag wahrscheinlich zu schlafen, da der Fahrer des Fahrzeugs hatte reisen, um 5 Uhr aus Borgo Valsusana (Trentino)

I feriti sono 7, ricoverati al Civile, alla Poliambulanza, Sant’Anna e Città di Brescia. Die Verwundeten sind 7 zu den öffentlichen Krankenhaus, die Polikliniken, und Sant'Anna Stadt Brescia. Tre di essi sono gravi, ma non in pericolo di vita Drei von ihnen sind schwere, aber nicht Leben bedrohen

Attorno alle 11 la riapertura completa dell’autostrada: per ulteriori informazioni sulla viabilità autostradale è comunque possibile contattare il call center al numero 840.04.21.21 Rund 11, die Wiedereröffnung der vollständigen: Für weitere Informationen auf der Autobahn-Verkehr können Sie sich an den Call-Center auf 840.04.21.21

Team Volley Rovato: si riparte! Volleyball-Team Rovato: Sie wieder!

Da lunedì 1 settembre inizia la preparazione del Team Volley Rovato in vista del prossimo Campionato Open CSI Maschile 2008/2009. Montag 1. September beginnt die Vorbereitung Rovato Volleyball-Team für die bevorstehenden GUS Men's Open Championship 2008/2009. Gli allenamenti si svolgeranno il lunedì dalle 21 alle 23 e il giovedì dalle 20.30 alle 23 presso la palestra di via Einaudi a Rovato. Die Ausbildung findet am Montag von 21 bis 23 und Donnerstag von 20,30 bis 23 am Gymnasium eines Rovato über Einaudi. Cogliamo l’occasione per rinnovare il nostro invito a chiunque sia interessato ad unirsi alla nostra squadra! Ergreifen Sie diese Chance zu erneuern unsere Forderung nach jemand daran interessiert, unser Team! Vi aspettiamo. Wir warten. Per informazioni potete scriverci all’indirizzo info@teamvolleyrovato.it Für weitere Informationen, schreiben Sie uns unter info@teamvolleyrovato.it
Visitate il nostro sito! Besuchen Sie unsere Website! www.teamvolleyrovato.it

L’US Bargnana pronta per i campionati nazionali Anspi Die US-Bargnani bereit für die nationalen Meisterschaften Anspi

palla-football.jpg Tra il 4 e il 7 settembre, in quel di Igea Marina e Bellaria, si svolgeranno i campionati italiani Anspi di calcio a 7 giocatori. Zwischen 4 und 7. September, dass in der Igea Marina und Bellaria, die Meisterschaften stattfinden wird Anspi italienischen Fußball-Spieler bis 7. Ai campionati parteciperà anche una squadra rovatese, L’US Bargnana. Für die Meisterschaften wird auch die Teilnahme an einem Team rovatese, die U. S. Bargnani.

Il team infatti ha intrapreso un lungo e difficile percorso a partire dal settembre 2007 che li ha visti sempre al vertice in tutte le competizioni a cui hanno partecipato e gli ha così permesso di approdare alla fase ultima, e più difficile, del campionato a 7 giocatori. Das Team in der Tat hat eine lange und schwierige Weg vom September 2007 sah, dass sie immer an der Spitze in allen Wettbewerben, an denen sie beteiligt und damit dazu führen, dass die letzte Stufe, und die meisten schwierig Meisterschaft zu 7 Spieler .
Nella stagione 2007-08 la società ha conquistato il secondo posto in classifica nel campionato provinciale, peraltro vinto da un’altra squadra rovatese, l’FC Montorfano . In der Saison 2007-08, gewann das Unternehmen den zweiten Platz in der Rangliste in der Provinz Meisterschaft, gewann auch durch ein anderes Team rovatese, der FC Montorfano. Entrambe hanno così avuto la possibilità di partecipare al campionato regionale, svoltosi in territorio bresciano, per la precisione a Trenzano. Beide hatten somit die Möglichkeit zur Teilnahme an der regionalen Meisterschaft stattfinden Gebiet, in Brescia, speziell auf trenza.
Anche i regionali hanno portato bene alla società sud-rovatese che è stata sconfitta solo in finale (4-2 contro il Valsir Preseglie). Die regionalen Behörden haben dazu geführt, dass gute Unternehmen südlichen-rovatese wurde besiegt im Finale (4-2 gegen Valsir Preseglie). L’US Bargnana ha così ottenuto il lasciapassare anche per i campionati nazionali del settembre prossimo. Die US-Bargnani erhalten hat, den Pass für die nationalen Meisterschaften im September nächsten Jahres. La stessa sorte non è purtroppo toccata anche all’altra squadra rovatese del Montorfano, che ai regionali, essendo stata battuta proprio nel “derby” dalla Bargnana, ha visto sfumare il passaggio. Das gleiche Schicksal ist leider nicht einmal berührt den anderen Team rovatese der Montorfano, dass die regionalen, wurden geschlagen in lokalen Derby durch Bargnani, hat gesehen reibungslosen Übergang.

La squadra della Bargnana è attualmente così composta: Das Team von Bargnani ist derzeit wie folgt:
giocatori : Toninelli Simone, Bellini Stefano, Tira Eugenio, Masserdotti Angelo, Venturi Dante, Toninelli Gabriele, Scolari Alessandro, Guerrini Michele, Verzeletti Giovanni, Bellini Ivan, Cavalli Marco, Buffoli Sergio, Metelli Alex, Fenaroli Diego Spieler: Toninelli Simone, Bellini Stefano, Eugenio Tira, Masserdotti Angelo, Dante Venturi, Toninelli Gabriel, Scolari Alessandro, Michele Guerrini, VERZELETTI Giovanni Bellini Ivan, Marco Cavalli, Sergio BUFFOLI, Metelli Alex, Diego Fenaroli
allenatore : Begni Pietro Trainer: Peter Begna
dirigente : Toninelli Giuseppe Manager: Giuseppe Toninelli

Ai giocatori che andranno a Igea Marina a confrontarsi con le altre 15 compagini qualificate va il nostro in bocca al lupo, augurando loro di farsi valere in campo, come d’altra parte hanno fatto fin’ora. Für die Spieler, die Igea Marina konfrontiert mit den anderen 15 qualifizierten Formationen geht unser Glück, wollen sie geltend gemacht werden, wie auf der anderen Seite haben so weit.

Nuovo sondaggio: che fare in Corso Bonomelli? Neue Umfrage: Sie Bonomelli in Corso? Storia dell’antica “Strada Larga” Die Geschichte von "Broad Street"

corso-bonomelli-rovato.JPG

Una volta era chiamata la “Strada Larga”. In un colpo solo, collegava le Valli e il lago d’Iseo con la stazione ferroviaria e le direttrici stradali di Brescia e Bergamo: insomma, uno snodo fondamentale per la viabilità e la vita economico - sociale di tutto l’Ovest Bresciano. Sobald der Bezeichnung "Broad Street." In einem einzigen Schlag, den Anschluss der Täler und Lago d'Iseo mit dem Bahnhof und der Straße Linien von Brescia und Bergamo: kurz gesagt, eine wichtige Drehscheibe für Verkehr und wirtschaftlichen Lebens -- Soziale in der gesamten West Bresciano.

Poi, dopo la guerra, il cambio di nome e l’intitolazione a Silvio Bonomelli , militante socialista e partigiano iseo - rovatese ucciso dai nazifascisti durante la Resistenza: nonostante ciò, Corso Bonomelli rimase per anni “la Strada Larga”, con il suo Caffè Lallio , il passaggio di animali e persone indaffarate in mille attività, specie il lunedì giorno tradizionale di mercato. Dann, nach dem Krieg, den Namen zu ändern el'intitolazione Silvio Bonomelli, militanten Sozialisten und parteiisch Iseo - rovatese getötet während der NS-Widerstand: Trotz dieser, Corso Bonomelli blieben für Jahre "Broad Street", mit seinen Kaffee Lallio , Der Durchgang von Menschen und Tieren Busy in tausend Aktivitäten, vor allem am Montag traditionellen Markt Tag.

Oggi, invece, Corso Bonomelli, cos’è? Heute jedoch, Bonomelli natürlich, was ist das?

La realizzazione della tangenziale “delle piscine” ha fortunatamente alleggerito il traffico in direzione di Brescia e Bergamo , in particolare quello pesante. Die Fertigstellung der Umgehungsstraße "Pool", sagte Glück gelockert Verkehr in Richtung Brescia und Bergamo, besonders schwer.

Ma tutta la via ha subito una “mutazione” genetica, figlia del cambio dei tempi e anche della incessante modifica della struttura sociale di Rovato e dei suoi residenti: a farla da padrone, in questo primo scorcio di terzo millennio, sono gli istituti di credito (almeno una decina), alcuni negozi di qualità, alcuni immobili sfitti e tanti uffici. Aber auf der anderen Straßenseite war eine "Mutation"-Gen, die Tochter des Wandels der Zeiten und auch die unablässige Veränderung der sozialen Struktur von Rovato und seine Bewohner: ein Meister aus es, in diesem ersten Einblick in das dritte Jahrtausend, sind die Banken (mindestens ein Dutzend), einige Geschäfte Qualität, einige Gebäude und füllte viele Büros.

corso-bonomelli-via-donatori-sangue-rovato.JPG

Una strada più moderna, forse, anche se decisamente meno viva. Eine moderne Art, vielleicht, wenn auch entschieden weniger lebendig. I residenti ei passanti incontrati in una mattina rovatese di fine agosto (pochi, per la verità) sembrano però interessati ad una sola cosa: “lo stato della strada”. Anwohner und Passanten trafen sich in ein Morgen rovatese Ende August (nur für die Wahrheit), jedoch scheinen Interesse an einer Sache: "Der Zustand der Straße."


CORSO BONOMELLI OGGI - I commenti raccolti si dividono in due categorie: c’è chi giudica il rifacimento voluto dall’amministrazione Manenti a inizio 2002 (alti dossi, marciapiedi larghi, carreggiata stretta, illuminazione affidata ai nuovi lampioni e pavè a terra) un deciso passo avanti per l’architettura del paese, specie dopo i lavori simili compiuti in altre vie del centro come via Castello e Lamarmora. Bonomelli KURS HEUTE - Die Stellungnahmen gesammelt sind in zwei Kategorien unterteilt: Es gibt diejenigen, die um die Remake von Manenti wollte Start 2002 (hoch steigt, breite Bürgersteige, schmale Straßen, Beleuchtung, die die neuen Laternen und Pavé-Seite) bestimmt Schritt nach vorn für die Architektur des Landes, vor allem nach ähnlichen Arbeit in anderer Hinsicht als das Zentrum über Schloss und Lamarmora.

Altri (e sono la maggioranza , nel nostro pur estemporaneo sondaggio) giudicano l’intervento, costato circa 3 milioni di euro, uno dei peggiori mai realizzati a Rovato: dossi che sembrano il Monte Bianco e che ogni due per tre rovinano un’automobile, furgoni e ambulanze bloccate, un fondo stradale dissestato e ondulato come il mare d’inverno, marciapiedi sproporzionati. Andere (und sie sind die Mehrheit, aber in unserer Umfrage freihändig) sind der Auffassung, der Interventionsstelle, kosten etwa 3 Millionen, eine der schlimmsten jemals gemacht Rovato: Unebenheiten, die scheinbar bis zum Mont Blanc und dass jeder zweite für drei Ruine ein Auto, Lieferwagen und Krankenwagen blockiert, einen Fonds bröckelt Straßeninfrastruktur und des rollenden wie das Meer im Winter, Bürgersteige unverhältnismäßig.

E ancora: illuminazione irregolare ea strati , aiuole inutili, sorpassi di biciclette e scooter resi impossibili dagli spartitraffico con conseguenti file chilometriche che neanche in centro a Milano.. Auch Beleuchtung und uneben Schichten, Blumenbeete unnötige Überholmanöver Fahrräder und Motorroller unmöglich gemacht durch den Absturz resultierende Datei-Spots, dass auch in den mittel-Mailand ..

Insomma, discussioni a non finire, anche in merito alle eventuali responsabilità: fra i contestatori del “nuovo” corso Bonomelli c’è chi spara a zero su Manenti e chi invece accusa Cottinelli, perchè “va bene gli errori del 2002, ma in sei anni invece che fare continui rattoppi ai dossi si poteva almeno rimuovere il pavè distrutto e levare le aiuole o fare qualcosa di più per la strada più importante di Rovato”. Kurz gesagt, nie endenden Diskussionen, auch auf jede Verantwortung unter den Demonstranten der "neuen" Bonomelli Natürlich gibt es diejenigen, die schießen auf Null auf Manenti und diejenigen, die beschuldigt Cottinelli, weil "alle Recht die Fehler von 2002, aber in sechs Jahr statt Patchen bis zu tun kontinuierliche Unebenheiten könnten zumindest die Pavé aus und zerstört die Blumenbeete oder etwas mehr für die wichtigsten Rovato. "

E tu, cosa pensi dell’attuale Corso Bonomelli ? Und Sie, was Sie denken natürlich Bonomelli? Dì la tua tramite i nostri commenti oppure vota nell’apposito sondaggio che trovi nella parte destra della pagina principale di Rovato.org Teilen Sie Ihre Kommentare über unsere Stimmen in der Umfrage oder befindet sich auf der rechten Seite der Hauptseite von Rovato.org

Trafilerie Gnutti di Chiari: il ministero indaga sul possibile inquinamento Chiari Trafilerie Gnutti des Ministeriums untersucht die mögliche Verschmutzung

scarico-gnutti-14gen07-castrina-005.jpg Nel maggio del 2007 il gruppo “Chiariambiente” aveva promosso un ricorso straordinario al Presidente della Repubblica attraverso l’ “Acli Anni Verdi”, di cui è affiliata, per chiedere l’annullamento dell’Aia (Autorizzazione integrata ambientale) concessa dalla Regione Lombardia alle Trafilerie Gnutti , situate proprio all’interno del comune clarense. Im Mai 2007 der Gruppe "Chiariambiente" gefördert hatte einen Appell an den Präsidenten der Republik durch die "Grünen ACLI Delegationen Years", die angeschlossen ist zu fordern, die Nichtigerklärung Haag (Integrated Environmental Authorization), die von der Region Lombardei Trafilerie Gnutti, nur innerhalb der Stadt Clarens.

A seguito del ricorso il Consiglio di Stato ha dato l’incarico al ministero dell’Ambiente affinchè quest’ultimo compia le necessarie indagini proprio riguardo all’Aia Im Anschluss an die Anwendung, der Staatsrat hat das Ministerium für Umwelt, um sicherzustellen, dass die notwendigen Untersuchungen, um ihre Verbindung zu Den Haag
Secondo il gruppo ambientalista l’autorizzazione, oltre che essere inadeguata dal punto di vista scientifico, è anche in violazione delle norme italiane e comunitarie che tutelano il territorio. Nach Umweltschützer Konzern die Erlaubnis, abgesehen davon, dass sie unzureichend aus wissenschaftlicher Sicht, ist auch unter Verletzung der italienischen und EU-Vorschriften zum Schutz des Gebiets.

Il ministero ha chiesto in particolare alla Direzione Qualità dell’Ambiente della Regione Lombardia di fornire dati sull’ubicazione delle trafilerie, poste proprio in una zona centrale del paese, a ridosso di case e istituti scolastici. Das Ministerium hat sich insbesondere auf die Direktion für Umwelt Qualität der Lombardei Region, um Daten an den Standort der Trafilerie, in einem zentralen Bereich des Landes, hinter Häusern und Schulen. A chiesto inoltre se vi fossero dati costanti di prelievi, volti a controllare la qualità delle acque e dell’aria. Ein auch gefragt, ob es gab ständige Daten Abgaben, zur Überwachung der Qualität von Wasser und Luft. Si teme infatti, ma ad oggi è ancora solo un’ipotesi, che gli scarichi della ditta che riversano liquidi nella Roggia Castrina(vedi foto)siano al di fuori dei limti massimi consentiti. La Roggia attraversa tra l’altro anche il comune rovatese nelle frazioni di S. Sie befürchtet, aber auf dem neuesten Stand ist nach wie vor nur eine Hypothese, die Einleitungen das Unternehmen, gegossen Flüssigkeit in der Roggia Castrina (siehe Foto) sind außerhalb der limti maximum allowed. Roggia Die Kreuze unter anderem in der Stadt rovatese Fraktionen von S. Giuseppe, S.Anna e Duomo. Joseph S. Anna und Duomo.

La tesi peraltro sembra essere avvalorata anche da alcuni rilievi già evidenziati da Chiariambiente, in cui si mostra come nei terreni di molte scuole cittadine (le elementari del Santellone, la media Morcelli, San Bernanrdino, l’Itc Einaudi) spesso zinco e stagno risultano essere al di sopra del consentito, a volte accompagnati anche da rame, piombo e diossina. Die These scheint auch durch einige Messungen bereits durch Chiariambiente, die zeigt, wie die Erde von Stadt viele Schulen (der elementaren Santellone der Medien Morcelli, San Bernanrdino, die ITC Einaudi) dick Zink und Zinn sind über dem erlaubten, manchmal begleitet von Kupfer, Blei und Dioxin.
Proprio le diossine hanno appena fatto scattare la bonifica dell’Einaudi e di un terreno privato. Just Dioxine haben nur ausgelöst, die Sanierung dell'Einaudi und privaten Flächen.

Ringraziamo il gruppo Chiariambiente per la fotografia Wir danken der Gruppe für Fotografie Chiariambiente

Venerdì 29 agosto - lunedì 1 settembre: San Giuseppe di Rovato in festa Freitag 29. August - Montag, 1. September: San Giuseppe di Rovato ausbricht

Da venerdì 29agosto fino a lunedì 1 settembre l’oratorio della frazione rovatese di San Giuseppe, posto a sud di Sant’Andrea, organizza l’annuale festa. 29agosto von Freitag bis Montag, 1. September Bruchteil der Oratorium rovatese St. Joseph, südlich von St. Andrew, organisiert die jährlichen Festivals.

In calendario celebrazioni religiose, stand enogastronomici, musica e giochi per tutte le età. Im Kalender religiösen Feste, Wein-und Lebensmitteln steht, Musik und Spiele für alle Altersgruppen.

Ingresso libero. Eintritt frei.

Venerdì 5 settembre: a Castel Quistini parte l’Acoustic Franciacorta con i virtuosi della chitarra Freitag, 5. September: Castel Quistini aus der Franciacorta mit Akustik-Gitarre Virtuosen

Venerdì 5 settembre alle ore 21 Castel Quistini ospiterà il concerto di Giovanni Palombo (chitarra fingerstyle), Armando Corsi e Mario Arcari ( chitarra etnica) e dell’argentino Eduardo Isaac. Freitag, den 5. September auf Quistini bei 21 Schloss wird ein Konzert von John Palombo (Fingerstyle Guitar), Armando Kurse und Mario Arcari (Gitarre ethnischen) und Eduardo Isaac von Argentinien. La serata apre l’Acoustic Franciacorta, festival dedicato alle sei corde d’autore di Giorgio Cordini. Der Abend öffnet die Acoustic Franciacorta, Festival widmet sich den sechs Saiten des Autors Giorgio Kabel.

Ingresso libero. Eintritt frei.

Parte da Rovato l’”Acoustic Franciacorta”: a Castel Quistini i virtuosi della chitarra Reisen von Rovato "s" Acoustic Franciacorta "in Castel Quistini die Gitarre Virtuosen

chitarra.jpg

Flaco Biondini (chitarrista di Guccini), l’asso argentino Eduardo Isaac , Mauro Pagani (ex Pfm e direttore artistico della Notte della Taranta a Lecce): sono solo alcune delle stelle della chitarra che quest’anno hanno risposto all’appello di Giorgio Cordini (storica spalla di Fabrizio De Andrè) per “l’Acustic Franciacorta” 2008 della Laif - Libera Accademia In Franciacorta dello stesso Cordini. Flaco Biondini (Gitarrist von Guccini), die argentinischen Ass Eduardo Isaac, Mauro Pagani (PFM und ehemaliger künstlerischer Leiter der Nacht der Taranta in Lecce) sind nur einige der Stars der Gitarre, dass reagierten darauf mit Giorgio Lanyards (Historische Schulter von Fabrizio De Andrè) für "Acustic Franciacorta" Laif 2008 - Freie Akademie Franciacorta Im gleichen Kabel.

Quest’anno l’appuntamento con il meglio dei maestri della chitarra partirà proprio da Rovato: venerdì 5 settembre alle ore 21 Castel Quistini ospiterà infatti il concerto di Giovanni Palombo (fingerstyle), Armando Corsi e Mario Arcari (etnica) e proprio l’argentino Eduardo Isaac , uno dei nomi più di spicco di tutta la rassegna. In diesem Jahr die Veranstaltung mit den besten der Meister der Gitarre wird eigenen Rovato: Freitag, 5. September bei 21 Quistini Schloss Gastgeber, weil das Konzert von John Palombo (Fingerstyle), Armando Kurse und Mario Arcari (ethnische) und seine argentinische Eduardo Isaac, eins der bekanntesten der gesamten Prüfung.

GLI ALTRI APPUNTAMENTI IN FRANCIACORTA - Sabato 6, al Castello di Passirano, suonano Maria Vittoria Jedlowski e Claudio Ballabio (classica), Pete Huttlinger e Mauro Pagani assieme a Giorgio Cordini e Joe Damiani. Andere Events Franciacorta - Samstag, den 6. Schloss Passirano, schlagen Maria Vittoria Jedlowski und Claudio Ballabio (Klassik), Pete Huttlinger und Mauro Pagani zusammen mit Giorgio Kabel und Joe Damiani.

Domenica 7, al Monastero di San Pietro in Lamosa a Provaglio d’Iseo, l’arpista Phil Holland , Antonio Calogero (etnica), Flaco Flaco Biondini e Claudio Tuma. Sonntag 7, dem Kloster von San Pietro in einem Lamosa Provaglio Iseo, die Harfenistin Phil Holland, Calogero Antonio (ethnischen), Flaco Flaco Biondini und Claudio Tuma.

Sabato 12 , all’auditorium di Coccaglio Massimo Varini (fingerstyle), Paolo Bonfanti e Martino Coppo (bluegrass) e Andrea Braido (fingerstyle). Samstag, 12, das Auditorium von COCCAGLIO Massimo Varini (Fingerstyle), Paolo Bonfanti und Martino Coppo (Bluegrass-) und Andrea Braido (Fingerstyle).

Sabato 13 alle cantine Berlucchi di Borgonato Giovanni Baglioni (fingerstyle), Giorgio Cordini e Reno Brandoni, Peppino D’Agostino (fingerstyle). Samstag 13 der Weingüter Berlucchi Borgonato John Baglioni (Fingerstyle), Giorgio Kabel und Reno Brandon, Peppino D'Agostino (Fingerstyle).

Tutti gli eventi sono ad ingresso gratuito , eccetto il concerto al Castello di Passirano del 6 settembre (ingresso 10 euro). Alle Veranstaltungen sind Eintritt frei, außer für das Konzert auf der Burg Passirano 6. September (10 Euro Eintritt).

Nelle giornate di sabato 13 e domenica 14 (ore 10-19,30) il Municipio di Provaglio d’Iseo ospita poi un’esposizione dedicata al mondo della chitarra, curata da liutai e collezionisti provenienti da tutta Italia. Am Samstag 13 und Sonntag 14 (Stunden 10-19,30) der Gemeinde Provaglio Iseo dann Gastgeber einer Ausstellung widmet sich der Welt der Gitarre, kuratiert von Geigenbauer und Sammlern aus ganz Italien.

Domenica 14 al mattino: alle 10.30 tavola rotonda sul tema «La chitarra acustica nella canzone d’autore»; conduce Andrea Carpi che dialoga con Reno Brandoni, Giovanni Pelosi, Tiziano Mazzoni e Deborah Kooperman . Sonntag 14 Uhr bis 10.30 Uhr Podiumsdiskussion zum Thema "Die akustische Gitarre in der Musik schriftlich", was dazu führt Andrea Carpi Gespräche mit Reno Brandon, John Pelosi, Tiziano Mazzoni und Deborah Kooperman. Al pomeriggio altro incontroGiovanni Pelosi, Giovanni Baglioni, il liutaio Roberto Fontanot, Gualtiero Stolfini, Danilo DiPrizio, Deborah Kooperman e alle 18.30 ci sarà un concerto-seminario di Alberto Grollo. In anderen Nachmittag incontroGiovanni Pelosi, John Baglioni, der Hersteller Roberto Fontanot, Gualtiero Stolfini, Danilo DiPrizio, Deborah Kooperman und 18.30 Uhr wird es ein Konzert-Seminar Alberto Groll.

Info: tel. Info: Tel. 320 7038793 - 329 4504500 320 7038793 bis 329 4504500

Circolo enogastronomico di Franciacorta: quattro mesi ad alto tasso…di gusto Enogastronomico Kreis der Franciacorta: vier Monate mit einer hohen Rate von Geschmack ...

vite-di-franciacorta.jpg

Riceviamo e pubblichiamo il calendario di iniziative proposto per la seconda parte del 2008 dal Circolo Enogastronomico della Franciacorta: un viaggio fra l’Ovest bresciano, la Bassa e la Città alla scoperta dei migliori prodotti della nostra terra. Wir erhalten und veröffentlichen die Liste der vorgeschlagenen Initiativen für das zweite Halbjahr 2008 von Circle of Feinschmecker Franciacorta: eine Reise zwischen dem Westen Brescia, die Unterstadt und die Entdeckung der besten Produkte unseres Landes. Per informazioni, iscrizioni e costi: circolo.franciacorta@email.it Für Informationen, Einschreibung und Kosten: @ email.it circolo.franciacorta

“CIRCOLO ENOGASTRONOMICO “LA FRANCIACORTA” ATTIVITA’ 2° SEMESTRE : "CIRCLE Önogastronomie" LA Franciacorta "Maßnahmen" 2. Semester:

7 SETTEMBRE - TORBIATO 7. September - TORF

ORE 11.00 VISITA VIVAIO “VERDELOT” TORBIATO STUNDEN 11,00 VISIT span "VERDELOT" TORF
APERITIVO APERITIF

ORE 12.15 VISITA CANTINA “LA FIOCA” CORTEFRANCA Stunden 12,15 Weingut besuchen Sie die FIOCA "Cortefranca
DEGUSTAZIONE “BOLLICINE” Degustation "Blasen"

ORE 13.00 PRANZO RISTORANTE “LA FIOCA” STUNDEN 13,00 MAHLZEIT RESTAURANT "LA FIOCA"

28 SETTEMBRE - OME 28. September - OW

ORE 11.30 VISITA AZIENDA E CANTINA “AL ROCOL” OME 11,30 Stunden besuchen Unternehmen und Weingut "al Rocolo" OW
APERITIVO APERITIF

ORE 13.00 PRANZO AGRITURISMO “AL ROCOL” LUNCH HOUR 13,00 BAUERNHOF "AL Rocolo"

5 OTTOBRE - GUSSAGO 5. OKTOBER - Gussago

ORE 11.00 VISITA DISTILLERIA “PERONI” GUSSAGO STUNDEN 11,00 VISIT BRENNEREI "Peroni" Gussago
ASSAGGI DI GRAPPE Verkostungen von Grappe

ORE 12.30 PRANZO TRATTORIA “AL CARICATORE” LUNCH HOUR 12,30 TRATTORIA "Fracht"
GUSSAGO TEL. Gussago TEL. 2529192

26 OTTOBRE - RODENGO SAIANO 26. Oktober - Rodengo Saiano

ORE 11.30 VISITA CANTINA “MIRABELLA” RODENGO SAIANO STUNDEN 11,30 VISIT WEINGUT "Mirabella" Rodengo Saiano
APERITIVO A BUFFET € 5 APERITIF ein Buffet € 5

9 NOVEMBRE - ROVATO 9. November - Rovato

ORE 11.00 VISITA MURA VENETE CON GUIDA E CAPPELLA LIBERTY Stunden 11,00 mura Venete Besuch mit Führung und Freiheit Kapelle

ORE 12.15 PRANZO TRATTORIA “DA GINA” ROVATO LUNCH HOUR 12,15 TRATTORIA "DA GINA" Rovato

30 NOVEMBRE - GOTTOLENGO 30. November - GOTTOLENGO

ORE 11.30 VISITA “ANDRINI MARMELLATE” GOTTOLENGO STUNDEN 11,30 VISIT "Andrina JAM" GOTTOLENGO
E MOSTARDE Oder Senf

ORE 12.30 PRANZO TRATTORIA “OROLOGIO” LUNCH HOUR 12,30 TRATTORIA "TIME"


14 DICEMBRE - BRESCIA 14. Dezember - BRESCIA

ORE 12.30 AUGURI SANTO NATALE BRESCIA 12.30 Uhr heilige Weihnachtsgrüße BRESCIA
PRANZO RISTORANTE “LA PIAZZETTA” RESTAURANT MAHLZEIT "La Piazzetta"

Festa del PD a Rovato dal 22 al 25 Agosto Fest der PD in Rovato von August 22-25

pd.jpg

Riceviamo e pubblichiamo Wir erhalten und veröffentlichen

“Dal 22 al 25 Agosto 2008 si terrà a Rovato la prima Festa del Partito Democratico di Rovato. "Von 22 bis 25 August 2008 findet in Rovato die erste Festival der Demokratischen Partei von Rovato. E’ un appuntamento che sancisce ancora di più la presenza del Partito sul territorio. Es ist ein Datum, das noch mehr Präsenz auf dem Gebiet der Vertragspartei.

Nello specifico a Rovato il programma della Festa consentirà ai cittadini di gustare a partire dalle 19 specialità tipiche della cucina bresciana, con un accompagnamento musicale piacevole garantito dall’orchestra Messaggio per le prime tre serate. Konkret Rovato auf das Programm des Festivals wird es den Bürgern in den Genuss von 19 typischen Küche Brescia, mit einer angenehmen musikalischen Begleitung garantiert dall'orchestra Nachricht für die ersten drei Abende. Per la quarta serata è stato scelto di dare l’opportunità di e sibirsi a un gruppo di giovani rovatesi: gli Ideal Standard. Für das vierte Abend wurde gewählt, um sich die Gelegenheit bieten zu sibirsi und eine Gruppe von jungen rovatesi: die Ideal Standard.

Avremo l’occasione di dibattere con esponenti della federazione provinciale del PD che, nonostante la contemporaneità con la festa democratica provinciale hanno assicurato la loro presenza. Wir werden die Gelegenheit haben, zu diskutieren mit Vertretern der Provinz Verband der PD, dass trotz der zeitgenössischen Demokratischen Partei mit der Provinz gewährleistet ihre Anwesenheit.

Nell’area festa saranno presenti alcuni spazi autogestiti liberamente da associazioni: equosolidale , associazioni ambiente ecc. In dem Festival wird einige Räume frei aus selbständiger Verbände: Fair-Trade-, Umwelt-Gruppen und so weiter.

Questa festa rappresenta, a parte la campagna elettorale dello scorso aprile, la presentazione ufficiale del PD a Rovato. Dieses Festival ist, abgesehen von den letzten Wahlkampf April, die offizielle Vorlage eines PD Rovato.

Consapevoli dell’importanza del radicamento sul territorio da parte di un partito appena nato abbiamo ritenuto che, seppur nella transitorietà di questo primo anno di attività, la festa fosse un momento irrinunciabile di condivisione di valori e proposte. Im Bewusstsein der Bedeutung der Verwurzelung im Hoheitsgebiet einer Partei neu geboren wir dachten, dass, auch wenn diese Vergänglichkeit im ersten Jahr, das Festival war ein entscheidender Moment der gemeinsamen Werte und Ideen.

Abbiamo deciso di lanciare con questa festa l’apertura ufficiale del tesseramento 2008-2009 al Partito Democratico. Wir beschlossen, diesen Feiertag mit der offiziellen Eröffnung des 2008-2009 Mitgliedschaft Laufwerk in die Demokratische Partei. Per cui i simpatizzanti che desiderassero farlo troveranno un apposito spazio a cui rivolgersi per la pratica di tesseramento. So die Befürworter, die wünschen, finden einen Raum, um für die Praxis der Karte.

Inoltre sarà possibile partecipare alla petizione “Salva l’Italia” indetta dal PD nazionale con l’obiettivo di raccogliere 5 milioni di firme per porre l’attenzione su due questioni principali: Auch Sie können sich in der Petition "Save Italien" ins Leben gerufen von den nationalen PD mit dem Ziel zu sammeln 5 Millionen Unterschriften, die sich auf zwei wichtigsten Fragen:

* La difesa delle regole democratiche contro le forzature e le leggi sbagliate del governo * Die Verteidigung der demokratischen Kräfte gegen das Gesetz und falsch Regierung
* La lotta per far ripartire l’Italia cominciando da stipendi e pensioni * Der Kampf um die Italien ab Gehälter und Renten

Infine abbiamo deciso di caratterizzare la festa anche come momento di ascolto dei cittadini. Schließlich haben wir uns entschlossen, charakterisieren das Festival wie bei den Bürgern zuzuhören.

Tutti gli amministratori locali del PD impegnati a vario titolo nella vita amministrativa comunale (assessori, consiglieri comunali e rappresentanti in associazioni) saranno presenti come volontari operativi alla Festa . Alle Direktoren der lokalen PD, die in verschiedenen Kapazitäten in der kommunalen Verwaltung (Assessoren, die kommunalen Ratsmitglieder und Vereinigungen Rappreżentanti) anwesend sein wird als Freiwillige Betrieb des Festivals. Sarà possibile, per tutti quei cittadini che lo desiderassero, interloquire con loro per chiedere chiarimenti e fornire indicazioni su problematiche sentite. Es wird möglich sein, für all jene Bürger, die dies wünschen, sprechen mit ihnen auf eine Klärung der Frage und Leitlinien zu Fragen gehört.

Pensiamo che questo sia un modo per rendere la Festa del PD anche un momento di avvicinamento e trasparenza per i cittadini, rendendoli partecipi delle scelte a cui il PD è chiamato nella vita amministrativa del nostro comune. Wir sind der Meinung, dass dies ein Weg, um das Festival PD auch ein Moment der Annäherung und Transparenz für die Bürger, Entscheidungen zu treffen, an der PD ist, die in der Verwaltungs-Leben unserer Gemeinde.

Un rigraziamento doveroso a tutti i simpatizzanti che presteranno il loro tempo e la loro passione per la buona riuscita della Festa. Rigraziamento eine Pflicht für alle Fans, die ihre Zeit und ihre Leidenschaft für den Erfolg des Festivals. Vorrei ricordare che questa è la terza festa a cui come circolo del PD di Rovato siamo chiamati a dare una mano: nel giugno scorso infatti per ben 15 giorni i nostri volontari hanno lavorato presso la Festa del PD zonale Franciacorta e nei prossimi giorni saranno chiamati a un servizio anche presso la Festa Provinciale a Brescia. Lassen Sie mich daran erinnern, dass es sich hierbei um die dritte Partei, der Kreis als die PD von Rovato sind wir aufgerufen, um zu helfen: Im vergangenen Juni ist gut für 15 Tage unsere Freiwilligen gearbeitet haben auf dem Festival des Franciacorta PD Zonen und in den kommenden Tagen werden aufgefordert, einen Dienst am Festival in der Provinz Brescia.

Un impegno davvero encomiabile. Ein wirklich lobenswerte Anstrengung.

Angelo Bergomi Angelo Bergomi

Coordinatore Circolo PD Rovato” Circle Koordinator PD Rovato "

Maltempo: “niente rischio amianto nel condominio di via Gigli”. Unwetter: "keine Gefahr von Asbest in der Kondominium über Gigli." 30mila euro di danni per edifici comunali 30 Tausend Euro von Schäden an städtischen Gebäuden

Il maltempo che a Ferragosto ha devastato la Franciacorta ha sostanzialmente risparmiato Rovato. Das Wetter im August, dass verwüsteten die Franciacorta hat im Wesentlichen gespeichert Rovato.

Non che i danni siano comunque mancati: dai tigli caduti in via Franciacorta alle tegole cadute un pò ovunque in centro e nelle zona delle Piscine, con particolare ferocia nelel vie Rudone, Rossini, Gigli, Vighenzi, San Rocco e Corso Bonomelli. Nicht, dass der Schaden ist immer noch fehlt: die Linden gefallen in Franciacorta Fliesen fallen ein wenig überall in der Mitte und der Bereich der Schwimmbäder, mit besonderer Heftigkeit nelel Straßen Rudone, Rossini, Gigli, Vighenzi, San Rocco und Bonomelli Kurs.

Decine di migliaia di euro di danni al Convento dell’Annunciata, dove i tetti di Casa Ferin e dell’ala che guarda a Coccaglio hanno subito lesioni importanti. Zehntausende von Euro von Schäden an dell'Annunciata Kloster, wo die Dächer von Casa ferina gelten für Blick auf COCCAGLIO gelitten haben große Verletzungen.

In paesi come Erbusco (scoperchiato il tetto di Semeraro e del campo sportivo), Adro, Capriolo, Provaglio d’Iseo, Cortefranca e soprattutto Iseo è andata però decisamente peggio, tanto che da più parti si sono levate richieste per ottenere lo stato di calamità . In Ländern wie Erbusco (scoperchiato Dach Semeraro und Sport), Adro, Capriolo, Provaglio Iseo, Iseo Cortefranca Linie, jedoch ging viel schlimmer, so dass von den meisten Parteien äußerten die Forderungen nach einem Zustand der Katastrophe .


AMIANTO SI’, AMIANTO NO - Alcuni organi di stampa locali avevano avanzato, subito dopo la giornata del 15, l’ipotesi che nelle porzioni di tetto cadute copiosamente da un condominio sito in via Gigli , 27 potesse essere contenuto amianto: una notizia pericolosa, visto che tegole e coppi sono stati sparpagliati dal vento nel raggio di un centinaio di metri coinvolgendo così numerosi giardini e abitazioni private. Asbest ist ", NO ASBEST - Einige lokale Presse Organe hatten fortgeschrittene nur nach dem Tag der 15 Fälle, in denen Teile des Daches fällt copiously von einem Kondominium Website in Gigli, 27 könnte enthaltenen Asbest, eine gefährliche Geschichte, seit Fliesen und Tour waren verstreut durch den Wind in einem hundert Meter an denen so viele private Wohnungen und Gärten.

“Le analisi effettuate mercoledi da un laboratorio per tramite dell’Agenzia Regionale Protezione Ambiente - ha detto però stamattina il vicesindaco di Rovato, Eligio Costanzi , da noi contattato telefonicamente - hanno escluso il rischio per l’amianto: il tetto era formato da cemento compresso di seconda generazione”. "Die Tests durchgeführt Mittwoch von einem Labor durch die regionale Umweltschutz - aber heute morgen gesagt hat der stellvertretende Bürgermeister von Rovato, Eligio Costanzi, kontaktierten wir per Telefon - sind ausgeschlossen, das Risiko für die Asbest, das Dach wurde von komprimierten Zement Zweiten Generation ".

Danni contenuti anche per gli edifici comunali: “la sistemazione dei tetti - conclude Costanzi - ci costerà circa 30mila euro”. Schäden Inhalte für das Gebäude: "Die Anordnung von Dächern - dem Schluss, Costanzi - kostet uns etwa 30 Tausend Euro."

Inizia la vendemmia 2008: ecco i primi “Franciacorta” Starten Sie den Jahrgang 2008: Dies ist die erste "Franciacorta"

Video tratto da You Tube sui primi momenti della vendemmia 2008 in Franciacorta: qui siamo dalla Guido Berlucchi Spa di Borgonato. Video aus Sie Tube auf den ersten Momenten der Jahrgang 2008 in Franciacorta: hier sind wir auf Guido Berlucchi Spa Borgonato.

Video e testo a cura di Milla Prandelli. Video-und Text von Milla Prandelli.

Venerdì 22 - lunedì 25 agosto: prima festa del Partito Democratico a Rovato Freitag, 22. - Montag, 25. August: erste Feier der Demokratischen Partei Rovato

Riceviamo e pubblichiamo: Wir erhalten und veröffentlichen:

“I° FESTA PARTITO DEMOCRATICO ROVATO "Ich Partei der demokratischen Partei Rovato

22/23/24/25 AGOSTO 2008 22/23/24/25 AUGUST 2008

AREA FESTE FORO BOARIO PIAZZA GARIBALDI, 1 Bereich Parteien befürwortet BOARIO Piazza Garibaldi, 1

Tutte le sere dalle 19 cucina tipica bresciana Jeden Abend von 19 typischen Küche Brescia

Domenica 24 Agosto alle 12 Pranzo insieme Sonntag, 24. August, 12 Mittagessen zusammen

Serate danzanti con Orchestra Messaggio e Ideal Standard Dancing With Orchestra Nachricht und Ideal Standard

Approfondimenti politici, iniziative equo-solidali, spazi autogestiti da associazioni Einblicke politischen Initiativen Fairtrade, erleichtert durch die Verbände selbst

CARI ROVATESI E NON SOLO….VI ASPETTIAMO ROVATESI LIEBE UND NICHT NUR .... Wir freuen uns "

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade auf besuchen Sie uns auf unserer MySpace (renoviert) oder inseritevi in unserer Gruppe auf Facebook, dann tun Sie!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Sehen Sie auch den Raum für die Vereine Platz für die Verbände, Veranstalter von Parteien und Verbänden finden einen Freiraum für ihre Website, die Sie alle Informationen, die Sie brauchen!

Sondaggio Umfrage


Come potremmo migliorare Rovato.org? Wie könnten wir verbessern Rovato.org?
  • Add an Answer Fügen Sie eine Antwort
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo Von Italien und der Welt