Alpini bresciani a Rovato: domenica 1 giugno 2008 quattromila penne nere in Franciacorta Alpini Brescians zu Rovato: Sonntag, 1. Juni 2008 viertausend schwarzen Kugelschreiber in Franciacorta

Domenica 1 giugno arriva a Rovato l’adunata alpina della sezione di Brescia: circa 4000 le penne nere attese. Sonntag, 1. Juni kommt auf die Sammlung Rovato Alpine Abschnitt von Brescia: ca. 4.000 schwarzen Kugelschreiber Erwartungen.

La giornata inizierà alle ore 8.00 con il ritrovo dei partecipanti davanti alla nuova sede degli Alpini di Rovato in via Martinengo. Der Tag beginnt um 8,00 Stunden mit dem Treffen Teilnehmer, bevor das neue Hauptquartier der Alpini von Rovato in Martinengo. Un’ora più tardi avrà luogo l’inaugurazione ufficiale della nuova sede con il consueto taglio del nastro tricolore, il saluto di benvenuto del sindaco Andrea Cottinelli e gli interventi di diverse autorità, fra cui Mons. Eine Stunde später findet die offizielle Einweihung der neuen Heimat mit den üblichen Farbband Schneiden Trikolore, begrüßt Sie der Bürgermeister Andrea Cottinelli und von verschiedenen Behörden, einschließlich Mons. Angelo Bazzari (presidente della Fondazione Don Carlo Gnocchi), Alessandro Sala (assessore provinciale), Sandro Rossi (vice presidente dell’Associazione Nazionale Alpini) e Davide Forlani (presidente della Sezione Alpini di Brescia). Angelo Bazzari (Vorsitzender der Stiftung Don Carlo Gnocchi), Alessandro Sala (Provinz), Sandro Rossi (Vice President der National Association Alpini) und David Johnson (Präsident der Kammer der Alpine Brescia).

Alle 9.20 la partenza del corteo che sfilerà per le principali vie del centro di Rovato e farà tappa in piazza Garibaldi dove avverrà l’inaugurazione di un nuovo monumento, il primo in tutta Italia dedicato all’Associazione Nazionale Alpini. 9,20 Zu Beginn der Parade, dass sfilerà für die wichtigsten Straßen der Innenstadt von Rovato und wird Schritt auf der Piazza Garibaldi, wo wird die Einweihung eines neuen Denkmals, das erste in Italien widmet sich der Nationale Alpini.

Un masso compatto di granito del peso di circa 75 quintali proveniente dall’Adamello è infatti stato collocato in un’aiuola di piazza Garibaldi. Eine kompakte Granit Findling einem Gewicht von etwa 75 Doppelzentner kommt dall'Adamello wurden in un'aiuola Platz Garibaldi. Sul masso realizzato dall’artista Alice Casali vengono riportati, oltre allo stemma dell’ANA, anche gli stemmi dei cinque gruppi alpini esistenti dopo la seconda guerra mondiale. Auf dem Brocken, die von der Künstlerin Alice Casali gemeldet werden, zusätzlich zu den Wahrzeichen dell'ANA, auch die Wappen der fünf bestehenden Gruppen alpinen nach dem Zweiten Weltkrieg.

Il corteo concluderà la sfilata in piazza Cavour, dove mons. Die Parade wird die Parade auf der Piazza Cavour, wo Mons. Gian Mario Chiari officerà la Santa Messa con l’accompagnamento della corale parrocchiale. Gian Mario Chiari officerà der Heiligen Messe mit der Begleitung von Chor-Gemeinde. L’adunata si concluderà con l’ammainabandiera in programma per le ore 17.00. Die Sammlung schließt mit der ammainabandiera für 17,00 Uhr.

EVENTI COLLATERALI - mostra fotografica dedicata all’Associazione Nazionale Alpini e al Gruppo Alpini di Rovato, che sarà inaugurata sabato 24 maggio alle ore 20.15 presso l’Oratorio della Disciplina. VERANSTALTUNGEN COLLATERAL - Fotoausstellung widmet sich der Nationale Alpini und die Gruppe der Alpini Rovato, der wird eingeweiht Samstag, 24. Mai bei 20,15 Stunden auf das Oratorium der Disziplin.

Sabato 24 , alle ore 20.45 nella piazzetta Zenucchini,concerto del Corpo Civico Bandistico Luigi Pezzana diretto dal maestro Domenico Coradi. Samstag 24 auf 20,45 Stunden auf dem Platz Zenucchini, Konzert-Korps Civic Bandistico Luigi Pezzana der Regie von Meister Domenico Coradi.

Martedì 27 maggio, presso l’Aula Magna delle scuole del centro, il gruppo Alpini di Rovato incontrerà e consegnerà ad alcune delegazioni (di asili, scuole ed associazioni di volontariato) un tricolore con un quadretto contenente alcune informazioni sulla bandiera italiana. Dienstag, 27. Mai in der Aula Magna Schulen, die Gruppe der Alpini Rovato und treffen uns mit einigen Delegationen (Kindergärten, Schulen und freiwillige Verbände) eine Fahne mit einem Bild, enthält einige Informationen über die italienische Flagge.

Mercoledi 28 maggio: alle ore 20.30 600bambini delle scuole rovatesi canteranno cori alpini e della montagna. Mittwoch, 28. Mai: 20,30 600bambini Schulen rovatesi singen Lieder und Alpine. In caso di pioggia si rinvia a giovedi’ 29 maggio Im Falle von Regen, lesen Sie bitte Donnerstag 29. Mai

Venerdì 30 maggio alle ore 20.30 dal Santuario della Madonna di S.Stefano (ai piedi del Monte Orfano) fiaccolata composta dagli Alpini di Rovato e dai famigliari degli Alpini rovatesi deceduti negli ultimi anni, che si concluderà nel piazzale antistante il Municipio. Freitag, 30. Mai um 20.30 Uhr von der Wallfahrtskirche Unserer Lieben Frau von San Stefano (am Fuße des Mount Orphan) Fackelzug bestehend aus der Alpini von Rovato und Familienmitglieder der Alpini rovatesi starben in den letzten Jahren, dh bis vor der City Hall.

Per inviare materiale da inserire in questa sezione scrivici ad info@rovato.org Zum Erstellen Material, die in diesem Abschnitt zu schreiben info@rovato.org


    Eventi estivi a Rovato Veranstaltungen Sommer zu Rovato

    Sommer in Rovato

    L'estate non è solo mari e monti, ci aspetta infatti una lunga estate di eventi organizzati a Rovato, vuoi sapere quali?? Clicca qui! Troverai tutti gli eventi raccolti in un comodo opuscolo dal Tavolo delle politiche giovanili del Comune di Rovato. Der Sommer ist nicht nur See und Berge, wir sind in der Tat eine lange Sommer von Veranstaltungen organisiert Rovato, wissen Sie was? Klicken Sie hier! Finden Sie alle Veranstaltungen gesammelt in einem handlichen Broschüre aus der Tabelle der Jugendpolitik der Gemeinde Rovato.

    Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Achten Sie auch Platz für den Verbänden Raum widmet sich die Verbände, Veranstalter von Parteien und Verbänden finden einen Freiraum für ihre Website, die Sie alle Informationen die Sie suchen!

    Se anche questo non bastasse, abbiamo l'elenco degli avvenimenti estivi , clicca qui per scaricarlo Wäre dies nicht genug wäre, haben wir die Liste der Veranstaltungen Sommer, Klicken Sie hier zum kostenlosen Download

    Sondaggio Umfrage


    Pensi di acquistare per la tua casa un impianto fotovoltaico? Denken Sie kaufen für Ihr Zuhause eine Photovoltaik-System?
    View Results View Results

    Dall'Italia e dal mondo Aus Italien und die Welt

    • I 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate Die 10 am meisten gesunden Lebensmitteln, die nicht immer essen: kleine Brevier für den Sommer

      Arriva l'estate e scatta la corsa al bikini. Arriva Sommer und schießen das Rennen für Bikinis. Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te. Nicht jeder weiß jedoch, dass es Lebensmittel, dass allein in der Lage sind, drehen Sie den Körper über Saunen und Ernährung do it yourself. Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo. Die US-Tageszeitung "New York Times hat ein Ranking dieser Lebensmittel, die Top 10 Lebensmittel sollten wir essen und nicht essen. Li riportiamo qui sotto, con ... Li sind unten, mit ...