Il centro riabilitativo “Ettore Spalenza” di Rovato ha aperto i battenti. The rehabilitation center "Ettore Spalenza" of Rovato has opened its doors. L’inaugurazione della struttura sanitaria d’avanguardia nella cura per pazienti post-acuti, che sarà gestita dalla Fondazione Don Gnocchi grazie alla concessione attivata con l’azienda ospedaliera “Mellino Mellini” di Chiari el’accreditamento operativo della Regione Lombardia, è avvenuta nella mattinata di sabato 4 novembre 2006 alla presenza di un foltissimo pubblico fra cui si potevano distinguere molti operatori del settore sociosanitario e altrettante autorità civili, religiose e militari. The inauguration of cutting-edge medical care for patients in post-acute, which will be managed by Don Gnocchi Foundation through the grant enabled the company hospital "Mellino Mellini" Chiari, and accreditation of operational Region of Lombardy, took place in morning of Saturday 4 November 2006 in the presence of an audience including foltissimo could distinguish many business operators many social and civil authorities, religious and military.
Con l’apertura ufficiale dell’ “Ettore Spalenza” si chiude per la capitale franciacortina quella che il sindaco rovatese Andrea Cottinelli ha definito “una ferita aperta ancora oggi”: la chiusura relativa agli anni ’90 dell’allora nosocomio pubblico di via Golgi, avvenuta nonostante la grande mobilitazione popolare - probabilmente, la più estesa fra quelle conosciute negli ultimi anni da Rovato - passata sotto il nome di “Comitato H”. With the official opening of the 'Ettore Spalenza "close to the capital Franciacorta's what the mayor rovatese Andrea Cottinelli has called" an open wound still "means the closure on the then 90 years of public hospital via Golgi, occurred despite the great popular mobilization - probably the largest among those known in recent years from Rovato - passed under the name of "H Committee."
Il progetto di trasformazione del precedente presidio ospedaliero in una modernissima struttura in grado di accogliere 130 degenti cronici era iniziato poco meno di una decina d’anni fa. The project of transforming the former garrison hospital in a modern structure that can accommodate 130 patients had chronic started just under a decade ago. Da un lato, l’esigenza dell’azienda ospedaliera “Mellino Mellini” di Chiari di fare fronte alle nuove sfide sanitarie dettate dall’allungamento della vita media dei bresciani e quindi dell’emergere di una sanità basata più sulle patologie croniche che sugli interventi di breve periodo. On the one hand, the need of hospital "Mellino Mellini" of Chiari to respond to new health challenges of life dictated dall'allungamento average of Brescia and then the emergence of a health based on more chronic illnesses than on interventions short period. Dall’altro, la disponibilità el’esperienza pluriennale nella cura dei lungodegenti accumulata dalla Fondazione Don Gnocchi, già presente sul territorio rovatese a partire da metà anni Novanta grazie al centro “Santa Maria in Santo Stefano” realizzato in via Martinengo sui terreni del lascito Cornali. Second, availability and experience in the care of multi-annual long-term accumulated by Don Gnocchi Foundation, already present on the territory rovatese from mid-nineties with the center "Santa Maria in Santo Stefano" built in Martinengo on the land of legacy Cornali .
L’accordo del 2001 fra il direttore della Mellini, Gabriele Tonini, ei vertici della Don Gnocchi avevano consentito il 4 novembre 2003 l’apertura dei lavori negli spazi dell’ex ospedale pubblico di via Golgi, 1. The agreement of 2001 between the Director of Mellini, Gabriele Tonini, and the top of the Don Gnocchi had allowed Nov 4 2003, the opening of business space in the public hospital in via Golgi, 1. La realizzazione del nuovo “Spalenza” coinvolgeva in un progetto sperimentale di sinergia fra pubblico e privato sociale anche la Regione Lombardia e gli altri enti locali del territorio per una spesa complessiva vicina ai 18 milioni di euro. The creation of new "Spalenza" involved in an experimental project of synergy between public and private social Regione Lombardia and other local land for a total expenditure close to 18 million. Nel corso dei tre anni di lavori, il presidio (che riguarda complessivamente un comparto di 15.700 metri quadrati, per un’area coperta di 4.600 metri quadrati e una superficie aperta al pubblico di 12.900 metri) è stato attrezzato dal punto di vista tecnologico per svolgere le più avanzate funzioni di riabilitazione post-acuta in una struttura ospedaliera intensiva. During the three years of work, the garrison (which covers a sector of 15,700 square meters of, for a service area of 4600 square meters and an area open to the public of 12,900 meters) was equipped in terms of technology to conduct the most advanced features of post-acute rehabilitation in a hospital intensive. Il nuovo centro di riabilitazione, che già dal mese di ottobre ha iniziato ad ospitare i primi 27 pazienti, ha oggi una capacità complessiva di 130 posti letto: 110 di riabilitazione specialistica, 10 di riabilitazione generale e geriatrica ed infine altri 10 di day hospital. The new rehabilitation center, which since October has started to host the first 27 patients, currently has a total capacity of 130 beds: 110 rehabilitation specialist, 10 of general rehabilitation and geriatric and finally another 10 day hospital.
La struttura potrà assistere, avvalendosi delle più moderne metodologie e strumentazioni, pazienti dimessi in maggioranza dagli ospedali per acuti provenienti da tutto il circondario e anche da fuori provincia. The structure may be present, using the most modern methods and equipment, most of the patients discharged from hospitals for acute from around the district and also from outside the province. Dal punto di vista dei locali, alla vecchia struttura dell’ex ospedale pubblico si è aggiunto un ampio edificio a tre piani con un vasto seminterrato, che sarà dedicato a diverse attività ambulatoriali di tipo riabilitativo e diagnostico. In terms of premises, the old structure of public hospital has added a large three-storey building with a large basement, which will be devoted to various activities of outpatient rehabilitation and diagnostic type. In particolare, i primi ambiti ad essere operativi saranno quelli cardiorespiratorio e neuromotorio. In particular, the first areas to be operational will be cardiorespiratorio and neuromotorio. Il tutto sarà poi completato da un servizio classico di diagnostica per immagini, da una Moc in grado di valutare la densità ossea e da un servizio di ecografie. Everything will be completed by a classical diagnostic imaging, a Moc able to assess bone density and an ultrasound service. Nella struttura è inoltre prevista l’attivazione di un’unità operativa per spinali da 16 posti letto, oltre ad un integrazione con il servizio pubblico per quanto riguarda le attività di specialistica ambulatoriale, extraospedaliera e domiciliare. The structure is also expected to activate a spinal operation for 16 beds, as well as integration with the public regarding the activities of specialized outpatient and home care extra.
A fare la differenza fra il nuovo “Ettore Spalenza” gestito dalla Fondazione Don Gnocchi ei tradizionali ospedali saranno soprattutto le qualità e le capacità messe in campo dalle persone operanti nella struttura stessa. To make the difference between the new "Ettore Spalenza" run by the Don Gnocchi Foundation and the traditional hospitals will be especially the qualities and capabilities in the field made by people working in a facility. I 70 tecnici che per ora lavoreranno a Rovato (medici, infermieri, operatori sociosanitari, fisioterapisti e personale di supporto) sono infatti stati formati nel corso dei mesi estivi per poter rispondere nella maniera più professionale ed umana alle esigenze di ogni singolo paziente del centro. The 70 technicians who work for hours to Rovato (doctors, nurses, social workers, physiotherapists and support staff) have been trained during the summer months in order to respond in the most professional and human needs of each patient at the center. Informazioni: www.dongnocchi.it Information: www.dongnocchi.it