Franciacorta: gli studenti dell’Università di Scienze Gastronomiche a spasso fra vino e buon cibo Franciacorta: students at the University of Gastronomic Sciences to walk between wine and good food

Dal 5 all’8 febbraio gli studenti del secondo anno del Corso di Laurea in “Scienze Gastronomiche” dell’Università di Pollenzo ( Cuneo ) - un nuovo sbocco formativo voluto dalla Slow Food di Carlo Petrini e dalle Regioni Piemonte e Emilia Romagna - avranno modo di conoscere il patrimonio enogastronomico della Franciacorta. From February 5 to 8 students of the second year of degree course in "Gastronomic Sciences" at Pollenzo (Cuneo) - a new outlet training wanted by the Slow Food Carlo Petrini and the regions of Piedmont and Emilia Romagna - will have the opportunity to know the gastronomic heritage of the editor. Lo stage è fortemente caratterizzato da produzioni enogastronomiche ancorate al territorio. The internship is strongly characterized by food and wine production anchored to the territory. Durante la prima giornata il gruppo sarà ospite presso il Consorzio per la Tutela del Franciacorta, presso cui seguiranno un seminario introduttivo sul territorio e sulla metodologia e tipologia del sistema Franciacorta. During the first day the group will host at the Consortium for the Protection of Franciacorta, from which follow an introductory seminar on land and on the methodology and type of system editor. Nel corso delle altre giornate gli studenti visiteranno alcune aziende e le rispettive cantine. During other days the students will visit some companies and their cellars. Avranno modo di partecipare a numerose degustazioni e di seguire diverse lezioni incentrate sui percorsi delle singole aziende. Theirs way to participate in numerous tastings and lectures to follow different paths to focus on individual companies. Un’altra meta sarà il retificio Larete e il Museo della Rete e della Pesca. Another goal will be the retificio Larete and the Museum of the Network and Fisheries. É prevista inoltre una visita ad aziende produttrici di formaggi seguite da lezioni sulle relative tecniche casearie. It is also envisaged a visit to manufacturers of cheese followed by lectures on related technical dairy. Lo stage si concluderà con un incontro con le aziende del Consorzio per la Tutela del Franciacorta e una degustazione guidata delle loro produzioni vinicole. The stage will conclude with a meeting with local businesses Consortium for the Protection of Franciacorta and a guided tasting of their wine production. Per informazioni: For information:

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please kindly to include the addresses of your home only in the field, thanks!




Qualcuno ha detto festa? Someone said feast?

festagiovani-260.jpg

Vuoi sapere cosa succederà quest'anno alla Festa Giovani? Want to know what will happen this year at Youth Day?

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (restored) or inseritevi in our group on Facebook, in short, do you!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Keep an eye also space devoted to the associations space dedicated to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you are looking for!

Sondaggio Poll


Corso Bonomelli: che fare? Course Bonomelli: do?
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Riuniti in Estonia i cervelloni informatici: “le nuove guerre saranno digitali” Gathered in Estonia cervelloni the information: "new wars will be digital"

    Riprendiamo un articolo uscito su "La Stampa" a cura di Raoul Chiesa,, consulente di Cybercrime presso la Human Trafficking and Emerging Crime Unit, unico italiano invitato al superblindato workshop ISOI di Tallin (Estonia) dove si è parlato di "guerre digitali" "L'allarme principale è rappresentato dal connubio tra hacking, criminalità organizzata e un nuovo modo di «fare la guerra». La ... We released an article on "La Stampa" by Raoul Church, Cybercrime consultant at the Human Trafficking and Emerging Crime Unit, the only Italian superblindato invited to the workshop ISOI Tallinn (Estonia) where he talked about "digital wars" " The alarm is represented by the combination of hacking, organized crime and a new way to "make war. ...