
Mancano meno di due mesi al voto amministrativo del 27 e 28 maggio. Missing less than two months to administrative vote of 27 and May 28.
In tutta la provincia di Brescia, saranno solo nove i comuni che andranno alle urne: Acquafredda, Cazzago, Darfo, Desenzano, Gottolengo, Odolo, Paspardo, Provaglio e Rovato . Throughout the province of Brescia, will be only nine municipalities will go to the polls: Acquafredda, Cazzago, Darfo, Desenzano, Gottolengo, Odolo, Paspardo, Provaglio and Rovato.
Ma quali sono le modalità per presentare una lista, e tutte le regole legate al voto? But how should submit a list, and all rules related to voting?
Eccone una breve “summa”: Here's a brief summa ":
. . Le liste ufficiali dovranno essere consegnate alle segreterie comunali tra le ore 8 del 30° giorno alle ore 12 del 29° giorno precedenti la data delle votazioni, ossia tra le 8 di venerdì 27 e le 12 di sabato 28 aprile ; The official lists will be delivered to the municipal secretariats between the hours of 8 of 30 Day 12 am on the 29th day preceding the date of voting, that is between 8 to 27 and 12 of Saturday, April 28;
. Entro domenica 29 aprile, la Commissione elettorale circondariale dovrà controllare la regolarità della documentazione presentata: candidature, simboli, certificati elettorali, eccetera. . Before Sunday, April 29, the District Election Commission to supervise the regularity of documentation submitted: Applications, symbols, certificates election, and so on. In circa 24 ore si potranno conoscere gli schieramenti promossi, ricusati o le integrazioni sollecitate; In about 24 hours will know sides promoted, objected or additions requested;
. Il sorteggio per il numero di ciascuna lista e la successiva pubblicazione dei manifesti elettorali deve avvenire entro il 15° giorno dalle elezioni; . The draw for the number of each list and the subsequent publication of election posters must take place within 15 days from the elections;
. Il numero dei candidati per ogni lista varia a seconda della popolazione. . The number of candidates for each list varies depending on the population. In questo caso, il riferimento è l’ultimo censimento Istat , del 2001, secondo cui Rovato aveva poco meno di 14mila abitanti. In this case, the reference is the last census Istat, 2001, that Rovato had just under 14mila inhabitants. Nei Comuni tra 10.001 e 15mila abitanti (in provincia, Darfo e Rovato) ogni lista dovrà quindi presentare almeno 15 e non più di 20 nominativi; In municipalities between 10,001 and 15mila inhabitants (in the province, Darfo and Rovato) each list is required to submit at least 15 and not more than 20 names;
. Ogni formazione dovrà essere accompagnata da un elenco dei sottoscrittori:a Rovato - ea Darfo - ne serviranno tra 100 e 200; . Each training must be accompanied by a list of subscribers: Rovato to - and Darfo - will serve between 100 and 200;
. L’aspirante sindaco non può presentarsi contemporaneamente in un altro Comune; . The mayor aspirant can not occur simultaneously in another municipality;
. Nessun elettore può appoggiare più di una lista; . No voter can support more than one list;
. Il programma amministrativo di ogni lista va affisso all’albo pretorio nel momento stesso della presentazione; . The program administrative each list should be posted on the praetorium at the same time as the presentation;
. Nei Comuni con meno di 15mila abitanti come Rovato, alla maggioranza relativa vanno i due terzi dei consiglieri. . In municipalities with fewer than 15mila inhabitants as Rovato, the majority go on the two thirds of advisers. Il restante da suddividire in modo proporzionale tra le altre liste; solitamente, a Rovato la lista che ottiene più voti prende 13 consiglieri, le minoranze 7 a seconda dei voti conquistati (in questa legislatura, 4 alla CdL e 3 a “Per Rovato con Manenti”); The remaining suddividire in proportion among other lists, usually, Rovato to the list that obtains more votes takes 13 councillors, minorities 7 to the second of the votes won (in this term, 4 and 3 to CdL "To Rovato with Manenti ");
Infine, una curiosità. Finally, a curiosity.
Al prossimo appuntamento elettorale crescerà il numero dei cittadini comunitari con il diritto di votare, ma anche di essere eletti. At the next election will increase the number of citizens with the right to vote, but also to be elected. Nei mesi scorsi, infatti, sono entrati nella Ue anche Romania e Bulgaria, che si aggiungono agli altri 24 stati membri dell’Unione. In recent months, in fact, entered the EU also Romania and Bulgaria, in addition to the other 24 member states of the Union. I non italiani comunitari possono ambire solo al ruolo di consiglieri. The Italians may not only aspire to the role of advisers.
La carica di sindaco e vice-sindaco, infatti, è riservata ai cittadini italiani. The office of mayor and deputy mayor, in fact, is reserved for Italian citizens.
Per errori, commenti ed aggiunte: info@rovato.org For errors, comments and additions: info@rovato.org
April 4th, 2007 at 8:59 am
rovato.org really thanks for the information!
I did not understand precisely why not make the ballot to rovato .. but the second you is by civilized country based on a census six years ago when the Registry will have all the necessary data?
the usual banana republic .. pover'italia
April 5th, 2007 at 11:44 a.m. am
quoto throughout six years .. in a country CHANGE!
Alarm ministry…
April 6th, 2007 at 1:18 pm
sorry but who tells me the names of all current cons. municipal minority?
not arriving at seven to five .. but thanks!
April 6th, 2007 at 3:20 pm
The "magnificent 7"
Massimo Aldo Rossi
Emanuele Rossi
Piero Toscani
Victor Martinelli
Claudio Gussago
Roberto Manenti
Horses (excuse but I do not remember the name)
Bye
April 7th, 2007 at 10:31 a.m. am
thank you!
April 7th, 2007 at 6:26 pm
horses named Piero.
April 11th, 2007 at 11:35 a.m. am
Francesca says, but according to you is by civilized country based on a census six years ago when the Registry will have all the necessary data?
Foia says, but according to you is from country to count civilian foreigners as residents and not make them vote? That is me explain better: Rovato to now has about 16000 residents, 2500 of whom are foreign nationals who are residing in Rovato. So dear Francesca these people contribute to overcoming share 15000, helping to pay various taxes (ICI,…) and yet have no voice in the chapter on municipal elections.
For me this is the true country of bananas.
For info demographic: http://demo.istat.it/index.html