25 aprile: terzo “Raduno auto d’epoca in Franciacorta” April 25: third "Meeting vintage cars in Franciacorta"

fotcolor-medaina.jpg

Comunicato R.Montorfano: R. Montorfano reported:

RADIOMONTORFANO E LE AUTO D’EPOCA RADIOMONTORFANO AND THE CAR OF TIME

Il 25 aprile prossimo Radiomontorfano organizza per il 3° anno consecutivo il Raduno di auto d’epoca in Franciacorta. On April 25 next Radiomontorfano organizes for the 3rd consecutive year the gathering of vintage cars in Franciacorta.

La manifestazione è patrocinata dall’Assessorato allo Sport della Provincia di Brescia,dal Musical Watch Veteran Car The event is sponsored dall'Assessorato Sports of the Province of Brescia, from the Veteran Car Musical Watch

Club di Brescia,ed è in collaborazione con l’Autodromo Franciacorta “Daniel Bonara”in Castrezzato. Brescia club, and is in collaboration with the Autodromo Franciacorta "Daniel Bonaria" in Kidderminster.

Sarà una bella passeggiata attraverso le suggestive strade della Franciacorta, con un finale scoppiettante.Gli equipaggi partiranno It will be a nice stroll through the picturesque streets of Franciacorta, with a final crew will leave scoppiettante.Gli

alle 10 da Villa Mazzotti in Chiari e seguiranno un itinerario già predisposto, quello della Strada delle “Bollicine”.Si farà to 10 from Villa Mazzotti in Chiari and follow a route already prepared, the road of "Bubbles". It will

sosta a Rovato in piazza Cavour per il controllo orario e alle 12.30 la carovana si dirigerà all’Autodromo Franciacorta Rovato stop in Piazza Cavour in the control zone and the caravan is 12.30 direct all'Autodromo Franciacorta

dove saranno effettuate alcune prove in pista.Il pranzo avverrà al ristorante 911,in autodromo, e alle 17 circa , con le where some tests will be conducted in pista.Il lunch at the restaurant will be 911, in track, and about 17, with

premiazioni,si concluderà la kermesse.Le vetture iscritte sono tutte da ammirare per la loro storia e per awards, will conclude the kermesse.Le cars are all registered to be admired for their history and

come sono tutt’oggi tenute,esemplari da museo e di grande prestigio. as are still held, and museum specimens of great prestige. Radiomontorfano,l’emittente franciacortina con sede a Radiomontorfano, the issuer based in Franciacorta

Rovato, ha sempre organizzato manifestazioni sia musicali,sia come questa, che precede ,in ordine di data, la mitica 100 Miglia Rovato, has organized musical events is both like this before, in order of date, the legendary 100 Miles

alla quale la redazione partecipa da molte edizioni. to which the preparation is involved in many editions.

Il programma, nel dettaglio, è nel sito www.radiomontorfano.it The program, in detail, is the site www.radiomontorfano.it

Le iscrizioni sono già aperte e si completeranno con un numero Registration is already open and complete with a number

chiuso ad 80 equipaggi per motivi di sicurezza stradale ed organizzativi. close to 80 crews on road safety grounds and organizational.

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...