“Si è svolta la seconda edizione della “Giornata nazionale per la lotta contro le leucemie, i linfomi e il mieloma”, promossa da AIL (Associazione italiana contro le leucemie, linfomi e mieloma) e con l’Alto Patronato della Presidenza della Repubblica. "It was the second edition of" National Day for the fight against leukemia, lymphomas and myeloma, "promoted by AIL (Italian Association against leukemia, lymphoma and myeloma) and the patronage of the Presidency of the Republic. Durante la giornata vi sono stati, in tutta Italia, molti appuntamenti di vario tipo, tra cui importanti spettacoli di musica e teatro, ed è stato messo a disposizione anche un Numero Verde al quale hanno risposto a turno otto prestigiosi ematologi italiani (Michele Baccarani, Giuseppe Fioritoni, Giorgio Lambertenghi Deliliers, Pietro Leoni, Enrico Madon, Franco Mandelli, Fabrizio Pane e Sante Tura) che hanno risposto alle domande dei cittadini e hanno fornito informazioni adeguate riguardo le malattie ei centri di terapia. During the day there were, throughout Italy, many events of various kinds, including major music and theater, and was also made available a toll free number to which they replied in turn eight prestigious Italian Hematologists (Michele Baccarani, Giuseppe Fioritoni, Giorgio Lambertenghi Deliliers, Pietro Leoni, Enrico Madon, Franco Mandelli, Fabrizio Bread and Sante Tura) who have responded to people's questions and provided adequate information about the disease and its treatment.
L’obbiettivo di questa iniziativa è quella di sensibilizzare e far conoscere meglio ai cittadini questi tumori del sangue ancora poco conosciuti dalle persone, infatti più della metà degli italiani non conosce neanche i loro nomi. The goal of this initiative is to raise awareness and raise awareness of citizens with these cancers of the blood still little known by people, in fact, over half of Italians do not even know their names. Inoltre è stata l’occasione per fare un punto sulla ricerca e sulle nuove terapie che stanno migliorando la curabilità di queste patologie. Moreover it was an opportunity to make a point on research and new therapies that are improving the curability of these diseases.
“In particolare, l’edizione di quest’anno - spiega Mandelli, presidente dell’AIL - è dedicata al progetto GIMEMA (Gruppo Italiano Malattie Ematologiche dell’Adulto) a cui partecipano 140 centri di Ematologia presenti in tutto il Paese e che ha come obbiettivo quello di identificare e divulgare i migliori standard diagnostici e terapeutici per le malattie ematologiche, per garantire lo stesso tipo di trattamento in tutta Italia”. "In particular, the edition this year - says Mandelli, President dell'AIL - is dedicated to the project GIMEMA (Italian Group Haematological Diseases content) in which 140 centers of Hematology present throughout the country and that is aim to identify and disseminate the best diagnostic and therapeutic standards for blood diseases, to ensure the same kind of treatment throughout Italy. "
Infatti, se in passato, questi tumori erano sinonimi di sicura condanna, oggi, grazie ai progressi della ricerca, sono state messe a punto delle terapie sempre più efficaci e una persona colpita da un tumore del sangue ha ottime possibilità di cura e di mantenere un buona qualità della vita. While in the past, these tumors were synonymous with safe conduct today, thanks to advances in research have been developed for more effective therapies and a person affected by a tumor of blood has a greater chance of cure and to maintain good quality of life. Tra le terapie più efficaci e promettenti ci sono i trapianti con cellule staminali ei farmaci cosiddetti “intelligenti”. Among the most effective therapies and there are promising stem cell transplants and medicines so-called "smart". Ma la speranza è che presto siano disponibili nuovi farmaci per la cura della leucemia acuta. But the hope is that soon are new drugs available to treat acute leukemia. Mandelli spiega a proposito: “Per la cura della leucemia acuta, sono vicini ad essere disponibili nuovi farmaci sperimentali, che potrebbero condurre a progressi più rapidi, in un campo in cui quelli reali sono un po’ più lenti”. Mandelli says about: "For the treatment of acute leukemia, are close to being available new experimental drugs that could lead to faster progress in an area where real ones are somewhat 'slower." Nei bambini si ottiene la guarigione in ben l’80% dei casi, mentre è più difficile curare i pazienti più anziani, soprattutto al di sopra dei 65 anni in quanto spesso sono affetti anche da altre malattie. In children will get the healing well in 80% of cases, while it is more difficult to treat older patients, especially the over 65 years, as it often suffer from other diseases.
Secondo un sondaggio svolto dalla Doxa, la conoscenza da parte dei cittadini di queste malattie sta migliorando ma l’informazione rimane parziale e insufficiente. According to a survey conducted by Doxa, knowledge by citizens of these diseases is improving but the information remains partial and insufficient. Il 46% degli intervistati sa citare in modo esatto e spontaneo una o più malattie del sangue, ma bel il 32% del campioni associa erroneamente l’anemia ai tumori del sangue. 46% of respondents know the exact quote so spontaneous and one or more diseases of the blood, but good 32% of samples mistakenly associated anemia to cancer of the blood. Il 33% degli intervistati ritiene questi tumori più pericolosi degli altri, ma il 78% sostiene di avere poche informazioni in merito. 33% of respondents considered the most dangerous tumors of the others, but 78% claims to have little information on it. Per quanto riguarda la fiducia nella ricerca, il 59% si dice abbastanza confortato dai progressi della ricerca medica e il 56% afferma che dai tumori del sangue si può guarire completamente”. As for confidence in research, 59% say enough is encouraged by progress in medical research and 56% said that the cancer of the blood can heal completely. "
tratto da: http://www.molecularlab.it/news/view.asp?n=5342 Drawn from: http://www.molecularlab.it/news/view.asp?n=5342