
Marivin Chiari, atleta della scuola rovatese “Karate Genocchio” oltre che titolare della Nazionale Italiana FIJLKAM, torna dal Campionato Mondiale con una prestigiosa medaglia di bronzo al collo. Marivin Chiari, the school athlete rovatese "Karate Genocchio" as well as holder of Italian FIJLKAM, back from World Championship with a prestigious bronze medal around her neck.
La gara in questione, giunta alla sesta edizione e riservata alle categorie cadetti (under 18) e junior (under 21), è stata organizzata dalla Federazione Mondiale WKF ad Istanbul nei giorni 19, 20 e 21 ottobre scorsi, con la presenza di ben 83 nazioni ed oltre mille atleti. The race in question, reached the sixth edition and reserved for cadets categories (under 18) and junior (under 21), was organized by the World Federation WKF in Istanbul on 19, 20 and October 21 this year, with the presence of 83 nations and more than a thousand athletes.
L’avventura azzurra è iniziata l’otto ottobre con la convocazione presso il centro olimpico federale di Ostia dove, agli ordini del commissario tecnico Aschieri, si è tenuto il raduno collegiale. The blue adventure began in October with the eight to convene at the Olympic center Federal Ostia where, on the orders of coach Aschieri, held the rally collegial.
Dopo una decina di giorni di intensi allenamenti la squadra si è trasferita nella capitale turca. After ten days of intensive training the team has moved to the Turkish capital.
Marivin, campionessa d’Italia in carica e argento agli Europei di quest’anno, scende in campo venerdì mattina nella gara a squadre e subito dimostra un’eccellente preparazione tecnica ed atletica vincendo due incontri e pareggiandone uno; purtroppo non basta al team azzurro che viene eliminato nei quarti di finale proprio dalla Turchia, sostenuta da un caloroso tifo di casa. Marivin, champion of Italy and silver in office to Europeans this year falls on Friday morning in the race team and immediately demonstrated an excellent technical preparation and athletics by winning two matches and a pareggiandone; unfortunately not enough that the team blue is eliminated in the quarter-finals just by Turkey, supported by a warm typhus at home.
Soddisfazione quindi per il maestro Franco Genocchio, che nell’occasione ha seguito dagli spalti la prestazione della Chiari. Satisfaction then for the teacher Franco Genocchio, who nell'occasione followed by the provision sidelines of Chiari.
Arriva il giorno degli junior e sale la tensione per i colori bresciani quando Marivin viene chiamata sul quadrato di gara nella categoria oltre sessanta chili di peso; inizia bene la sua avventura individuale con tre netti successi sulle rappresentanti di Slovacchia (risultato tre a zero), Belgio (sette a zero) e Russia (quattro a tre). Arriva the days of junior and salt tension for the colors Brescians when Marivin is called for tenders on the square in the category over sixty kilos of weight; good starts his adventure with three individual net successes on the representatives of Slovakia (outcome three to zero), Belgium (seven to zero) and Russia (four to three).
Giunta in semifinale si vede di fronte alla beniamina di casa che, pur non essendo tecnicamente migliore delle altre pretendenti al titolo, vantava il fondamentale appoggio delle diverse migliaia di persone che scaldavano il palasport; inizialmente Marivin sembra avere la meglio ma alla fine il match si chiude sei a quattro per l’atleta di casa. Junta in the semi you see in front of the home beniamina which although not technically better than the other pretenders to the title, boasted the fundamental support of several thousand people who scaldavano the halls; Marivin initially seems to have the better but in the end, the match will closes six to four for the athlete at home.
L’azzurra esce dal tatami sconsolata ma reagisce subito e nella finale per il terzo posto scarica tutta la sua amarezza e determinazione sulla portacolori bosniaca vincendo per sette a zero . The blue leaves the tatami disconsolate but reacts immediately and in the final for third place download all its bitterness and determination on portacolori Bosnian winning for seven to zero.
“Orgoglio e soddisfazione” per lo staff tecnico del Karate Genocchio , che ha cresciuto Marivin fin da bambina, i compagni d’allenamento che hanno contribuito a farle raggiungere un livello di eccellenza e da tutti gli iscritti alla scuola che si sentono propria un pezzettino di questa medaglia mondiale. "Pride and satisfaction" for the technical staff of Karate Genocchio, who has since grown Marivin child, the training of comrades who helped them attain a level of excellence and by all members at the school who feel its a small piece of this world medal.
(foto tratta da www.karategenocchio.it ) (photo taken from www.karategenocchio.it)
November 1st, 2007 at 3:30 pm
Marivin Brava!
A thousand times congratulations!
November 1st, 2007 at 7:53 pm
really compliments to you and all Genocchio