Per tutto novembre torna il “Mese del Manzo all’olio di Rovato” Throughout November back the "Month of Beef to be applied to Rovato"

immagine-071.jpg

Torna anche per questo mese di novembre, dopo gli appuntamenti 2005 e 2006, il “Mese del Manzo all’olio di Rovato”. Back to this month of November, after the events 2005 and 2006, the "Month of Beef to be applied to Rovato."

Grazie ad un accordo fra Comune di Rovato ed esercenti, alcuni ristoratori della capitale della Franciacorta proporranno menù a base di Manzo all’olio di Rovato con polenta a prezzo particolare. Thanks to an agreement between the Municipality of Rovato and conduct business, some restaurants in the capital of Franciacorta offer menu-based oil Manzo Rovato of polenta with a particular price.

Per vedere le ricette sul manzo all’olio di Rovato e la sua storia clicca qui To see the recipes on Rovato to be applied to beef and its history here

Di seguito, l’elenco degli undici ristoranti di Rovato che hanno aderito all’iniziativa ed i relativi menù (prezzi dai 12,5 ai 30 euro): As a result, the list of the eleven restaurants Rovato which joined the initiative and its menu (prices from 12.5 to 30 euros):

Ristorante Antica Cucina De Biagi Ancient Cuisine Restaurant De Biagi

Corso Bonomelli 160. Course Bonomelli 160. Tel: 030 7721450. Tel: 030 7721450.

Menù: risotto alla pitocca, Manzo all’olio, patate del preóst. Menu: risotto Pitocco, oil Manzo, preóst of potatoes.

Prezzo: 20 euro Price: 20 euros

——————————— -----------
Trattoria del Gallo Trattoria del Gallo

Via Cantine 10. Via Cellars 10. Tel: 030 7240150 Tel: 030 7240150

Menù: antipasto di salumi misti con sottoli e sottaceti, casonséi bresciani al burro versato, Manzo all’olio tradizionale di Rovato, acqua, vino rosso (1/4) e caffé. Menu: antipasto of cold cuts mixed with stress and pickles, casonséi paid in the Brescians butter, oil Manzo traditional Rovato, water, red wine (1 / 4) and coffee.

Prezzo: 25 euro Price: 25 euros

———————————– ------------
Osteria Quattro Rose Four Rose Tavern

Via Orti 8. Via Orti 8. Tel: 030 723027 Tel: 030 723027

Menù: straccetti al salmì di lepre, Manzo all’olio con polenta oppure bolliti misti, vino rosso di Franciacorta (1/2), acqua, caffé. Menu: straccetti to salmì Hare, oil Manzo with polenta or boiled mixed red wine of Franciacorta (1 / 2), water, coffee.

Prezzo: 20 euro Price: 20 euros

—————————— ----------
Ristorante Pizzeria Pepe Nero Black Pepe Pizzeria Restaurant

Via Martinengo 26. Via Martinengo 26. Tel: 030 7242621 Tel: 030 7242621

Menù: risotto con punte d’asparagi e formaggella, Manzo all’olio con polenta, dolce, vino della casa (1/4), acqua e caffé. Menu: risotto with asparagus and tips for formaggella, oil Manzo with polenta, sweet, house wine (1 / 4), water and coffee.

Prezzo: 21 euro Price: 21 euros

———————————– ------------
Trattoria Gina Trattoria Gina

Via Vantini 3. Via Vantini 3. Tel: 030 7721125. Tel: 030 7721125.

Menù: antipasto di salumi con sottoli, casonséi o tagliolini, Manzo all’olio oppure bolliti misti, verdure di contorno, acqua, vino rosso e caffé. Menu: antipasto of meats with stress, casonséi or tagliolini, oil Manzo or boiled mixed vegetables contour, water, red wine and coffee.

Prezzo: 22 euro Price: 22 euros

——————————– -----------
Ristorante Birreria La Loggia Brewery Restaurant La Loggia

Via Salvella 18/20. Via Salvella 18/20. Tel: 030 723409 oppure 335 6774268. Tel: 030 723409 or 335 6774268.

Menù: pennette con sugo del Manzo all’olio di Rovato, Manzo all’olio con polenta e patate, dolce, caffé, acqua e vino rosso della casa (a volontà). Menu: pennette with sauce of beef to be applied to Rovato, oil Manzo with polenta and potatoes, dessert, coffee, water and red wine of the house (at will).

Prezzo: 15 euro Price: 15 euros

——————————– -----------
Locanda del Giogo Locanda del Giogo

Via Don Luigi Bersini 25. Via Don Luigi Bersini 25. Tel: 030 7730779. Tel: 030 7730779.

Menù: antipasto di salumi misti, Manzo all’olio con polenta oppure bolliti misti, vino rosso (1/4), acqua. Menu: antipasto of meats mixed, oil Manzo with polenta or boiled mixed red wine (1 / 4), and water.

Prezzo: 18 euro Price: 18 euros

——————————— -----------

Agriturismo il Castignolo Agriturismo the Castignolo

Via Castignolo 51. Via Castignolo 51. Tel: 030 7702685 oppure 030 7730499 Tel: 030 7702685 or 030 7730499

Menù: antipasto composto da tris di salumi e stuzzichini vari, casonséi bresciani con burro e salvia, Manzo all’olio tradizionale di Rovato accompagnato da verdure assortite, dolce al carrello, acqua, vino rosso della casa e caffé. Menu: appetizer trio made up of various meats and snacks, casonséi Brescians with butter and sage, oil Manzo traditional Rovato accompanied by assorted vegetables, the sweet trolley, water, red wine and coffee house.

Prezzo: 20 euro Price: 20 euros

—————————– ----------
Osteria Scöla Écia Scola osteria eece

Piazza Don Racheli 12, Duomo di Rovato. Piazza Don Racheli 12, Cathedral Rovato. Tel: 030 7242282 Tel: 030 7242282

Menù: primo piatto a scelta, Manzo all’olio con polenta, dessert, acqua, vino rosso della casa e caffé. Menu: a flat first choice, oil Manzo with polenta, desserts, water, red wine and coffee house.

Prezzo: 22 euro Price: 22 euros

———————————— ------------
Agriturismo Alberelle Agriturismo Alberello

Via Isonzo 7. Via Isonzo 7. Tel: 030 7709050 Tel: 030 7709050

Menù: antipasto Cascina Alberelle composto da quattro assaggi, garganelli alle verdure saltate leggermente piccanti o trippa in bianco, Manzo all’olio alla moda dell’Agriturismo Alberelle, contorni vari, torta regina con crema di mascarpone, acqua, vino rosso di Mussiga Terre di Franciacorta e caffé. Menu: antipasto Cascina Alberello composed of four tastings, garganelli vegetables skipped slightly spicy tripe or white, oil Manzo fashionable dell'Agriturismo Alberello, different contours, queen cake with mascarpone cream, water, wine red Terre di Müssig Franciacorta and coffee.

Prezzo: 30 euro Price: 30 euros

———————————- ------------
Ristorante Pizzeria Corona Pizzeria Restaurant Corona

Via Cesare Cantù 37. Via Cesare Cantù 37. Tel: 030 7722780 oppure 030 7722660 Tel: 030 7722780 or 030 7722660

Menù: antipasto di salumi, trofiette al taleggio e rucola, Manzo all’olio accompagnato da verdure al vapore, acqua (1/2), vino rosso (1/4) e caffé. Menu: antipasto of meats, trofiette to taleggio and rocket, oil Manzo accompanied by steamed vegetables, water (1 / 2), red wine (1 / 4) and coffee.

Prezzo: 12,50 euro. Price: 12.50 euros.

La prenotazione è obbligatoria . The reservation is required. Info: 030/7713251. Info: 030/7713251.

Ecco inoltre la mappa di tutti i ristoranti che partecipano all’inziativa Here is also a map of all participating restaurants beginning



Visualizzazione ingrandita della mappa Quick Map

Si ringraziano l’Ufficio Stampa del Comune di Rovato e Marco Mazza per la collaborazione Thanks to the Press Office of the City of Marco Mazza and Rovato for collaboration

7 Commenti to “Per tutto novembre torna il “Mese del Manzo all’olio di Rovato”” 7 Comments to "Throughout November back the" Month of Beef to be applied to Rovato ""

  1. Giovanni : John:

    Aggiunta la mappa a cura di Marco Mazza, ora nessuno potrà più perdersi Adding the map by Marco Mazza, now no one can miss 8)

  2. lato piazza : First place:

    che figata queste mappe! figata that these maps!
    grandi! great!

  3. l'autore : the author:

    94 visualizzazioni in mezza giornata, un bel record ! 94 views in half a day, a good record!
    al seguente link trovate anche la mappa per “girovagare” tra i monumenti di Rovato, anche se mancano ancora delle foto ei testi potrebbero essere ampliati. link found at the map to "wander" among the monuments of Rovato, although still lacking photos and texts could be extended.

    http://maps.google.it/maps/ms?.....85&z=6 http://maps.google.it/maps/ms?.....85&z=6

    prossimamente anche i file da scaricare e mettere sul satellitare (tom tom) per portare a Rovato chi lo desidera ma non sa cosa visitare. soon also download and put on Satellite (tom tom) for Rovato to those who want but do not know what to visit.

    e ancora: and again:
    il programma completo dei luoghi caratteristici di rovato sempre su satellitare ma con foto video e audio di spiegazione, necessario windows mobile 5 the full program of places to Rovato always on satellite photos but video and audio explanation necessary windows mobile 5

    e la possibilita di vedere Rovato anche su google heart con animazione in volo. and the possibility of seeing Rovato on google heart with in-flight entertainment.

  4. l'autore : the author:

    Invito chi abbia soprattutto foto e anche qualche foto vecchia digitalizzata a inviarla direttamente a me (castelloquistini@gmail.com) per ampliare il percorso scopri rovato servono anche le piccolissime cose apparentemente insignificanti o che vediamo tutti i giorni ma non gli diamo importanza. I urge those who have particular photos and some old photos scanned to send it directly to me (castelloquistini@gmail.com) to widen the path discover Rovato also very small and seemingly insignificant things that we see every day but let's not important. In modo da ampliare questa banca dati su google maps, renderla disponibile a tutti. In order to expand this database on google maps, making it available to everyone. Prego di inviare i dati delle foto con precisione ad esempio: santella di san…. Please send your photos with precision eg Santella of St .... posta all’incorcio tra via … e via…., in modo che sia rintracciabile facilmente sulla mappa, oppure dotata di coordinate satellitari, vanno bene anche foto di monumenti già pubblicati. all'incorcio between via mail and via ... ...., so that it is easily found on the map, or with satellite coordinates, are also good photos of monuments were published.
    grazie thanks

  5. mancinelli : Mancinelli:

    che ottima idea! that excellent idea!

  6. l'autore : the author:

    prima settimana: first week:

    526 visite alla mappa del manzo all’olio 526 visits to the map of oil beef
    106 visite alla mappa di scopri Rovato 106 visits to the map to discover Rovato
    se tutti vanno a pranzo e poi visitano il paese è un record ! if all goes to lunch and then visiting the country is a record!
    attendo le foto. I look at the photos.

  7. l'autore : the author:

    a questo indirizzo su youtube potere vedere la video ricetta del manzo all’olio: here on youtube to see the video recipe for beef oil:

    http://www.youtube.com/watch?v=1HQMsGtmwi4 http://www.youtube.com/watch?v=1HQMsGtmwi4

    purtroppo l’audio è un pò metallico, ma presto lo aggiusterò. Unfortunately, the sound is a little metal, but it will soon be OK.

    filmato e montaggio realizzati dall’autore (io) e dà un’idea delle potenzialita di nternet. movie editing and made by (I) and gives an idea of the potential of NTERNET.

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...