Posted in Cronaca , Eventi , Sport , Varie | Martedì, Novembre 27th, 2007 | Trackback Posted in Chronicle, Events, Sports, Miscellaneous | Tuesday, November 27th, 2007 | Trackback

Tripletta dorata per il Karate Genocchio Rovato ai recenti campionati nazionali di Ostia , svoltisi a inizio novembre. Golden treble for the Karate Genocchio Rovato to the recent national championships in Ostia, held in early November.
Le medaglie d’oro più prestigiose sono arrivate dal campionato italiano Fijlkam (unica federazione di karate ufficialmente riconosciuta dal Coni) classe Juniores, riservato ad atleti agonisti di cintura nera fra i 18 ei 21 anni. The more gold medals came from the prestigious Italian league Fijlkam (the only karate federation officially recognized by Coni) class Juniors, reserved for athletes agonists black belt between 18 and 21 years.
A salire sul gradino più alto del podio sono stati la castrezzatese Marivin Chiari e Giovanni Ferlinghetti , nativo di Concesio. A climb on the top of the podium were the castrezzatese Marivin Ferlinghetti and Giovanni Chiari, a native of Conception.
Le vittorie degli atleti di stanza a Rovato non sono tuttavia una novità: sia Chiari che Ferlinghetti erano infatti campioni in carica di categoria, a conferma della loro validità e della bontà della scuola rovatese del maestro Franco Genocchio. The victories of the athletes based in Rovato are not a novelty: it is clear that Ferlinghetti samples were in charge of category, confirming the validity and goodness of rovatese school teacher Franco Genocchio.
CHIARI - La castrezzatese Marivin Chiari, 20 anni, vice-campionessa d’Europa in carica e bronzo mondiale, non ha avuto nessuna difficoltà ad imporsi nella categoria “oltre 65kg”. CLEAR - The castrezzatese Marivin Chiari, 20 years, vice-champion of Europe in office and world bronze, did not have any difficulty in imposing the category "over 65kg."
FERLINGHETTI - Il 19enne Giovanni Ferlinghetti ha invece ottenuto il quarto titolo nazionale in virtù di uno stato di forma particolarmente smagliante, che lo candida certamente - assieme a Marivin Chiari - per difendere i colori azzurri ai prossimi europei di Trieste. Ferlinghetti - The 19enne John Ferlinghetti has scored the fourth national title under a state of particularly dazzling form, it certainly applies - with Marivin Chiari - to defend the colors blue coming to Europe in Trieste.
BIANCHETTI - I successi degli appassionati rovatesi di tatami sono stati infine impreziositi da un terzo titolo tricolore, quello conquistato dalla giovanissima Ilaria Bianchetti nella categoria “Esordienti under 65 kg”. BIANCHETTI - The successes of the tatami rovatesi fans were finally embellished by third title tricolor, that won the young Ilaria Bianchetti in the category "newcomer under 65 kg.
nb: nella foto, tratta dal sito www.karategenocchio.it, il gruppo rovatese in trasferta ai Nazionali di Ostia (Roma) nb: photo, taken from www.karategenocchio.it site, the group rovatese traveling to National Ostia (Rome)
November 27th, 2007 at 6:23 pm
A huge "good" to our young athletes.
November 28th, 2007 at 2:00 pm
Congratulations to the whole team!
But a special greeting to Marivin and Givannone!
Regards
November 28th, 2007 at 4:36 pm
Thanks to the editors of rovato.org for their cooperation and all the supporters for the indispensable support.
Will work to bring the name of Rovato higher and higher!
A special greeting to Peter Quarantine and all the glorious "ex" we follow the yellow-black heart.
Among the few released annual ranking of 2007, you will know.
Hello to all.
Simone