Lega Nord Franciacorta: “in piazza a Rovato con Borghezio contro criminalità e immigrazione clandestina” Franciacorta Lega Nord "in a square Rovato with Borghezio against crime and illegal immigration"

manifestione-c-30.jpg

Seppure con un pò di ritardo, dovuto al restyling del sito appena terminato, ecco il comunicato ufficiale della “Lega Nord Padania” che stasera, venerdì 30 novembre, manifesterà per le vie di Rovato con una fiaccolata. Albeit with some delay, due to the restyling of the site just finished, here's the official release of the "Lega Nord Padania" that tonight, Friday November 30, manifested through the streets of Rovato with a torchlight procession.

Partenza alle ore 19:30 dalla stazione Fs di Rovato, arrivo in piazza Cavour con comizio dell’europarlamentare Mario Borghezio Departure at 19:30 hours the station Fs of Rovato, arrival in Piazza Cavour dell'europarlamentare meeting with Mario Borghezio

“COMUNICATO STAMPA "PRESS RELEASE
LEGA NORD PADANIA NORTHERN LEAGUE PADANA

Circoscrizione Franciacorta – Collegio 30 Franciacorta district - College 30

Ufficio stampa Press Office

Prot. n. No 993/07

COMUNICATO STAMPA PRESS RELEASE

Franciacorta Libera e Sicura: Freedom Franciacorta and Secure:

la fiaccolata della Lega Nord sulla sicurezza Candlelight vigil of the Northern League safety

venerdì 30 novembre a Rovato Friday 30 November in Rovato

La Circoscrizione Lega Nord della Franciacorta rende noto che venerdì 30 novembre ha organizzato a Rovato una fiaccolata sul tema della sicurezza, problematica che si sta facendo preoccupante anche sul territorio della Franciacorta. The Lega Nord district of Franciacorta announced that on Friday November 30 at Rovato organized a candlelight procession on security issue that is being done worrying even on the territory of Franciacorta.

Gli organizzatori della manifestazione spiegano: “Scopo della fiaccolata è quello di sensibilizzare tutti i cittadini della Franciacorta su una tematica che ci tocca tutti da vicino; sottolineiamo che la Lega Nord è stato ed è l’unico movimento politico che da sempre si sta battendo per arginare la criminalità, causata anche all’immigrazione clandestina che ormai sta dilagando sempre più in ogni zona del Nord”. The organizers of the event explained: "The purpose of the candlelight procession is to sensitize all citizens of Franciacorta on a subject that touches us all closely, we stress that the Lega Nord has been and is the only political movement that is always striving for curbing crime, illegal immigration caused even that is now increasingly spreading in every area of the North ".

borghezio-lega-nord-franciacorta-rovato.jpg

La manifestazione vede unite tutte le sezioni locali della Lega Nord che si sono fatte tutte portavoce di un’esigenza di sicurezza che mai come in questi tempi è sentita da ciascun cittadino. The event sees unite all sections of the local Northern League who have all made a spokesman for security than ever in these times as is felt by every citizen. “È così, scendendo per le vie di Rovato – proseguono gli organizzatori - che vogliamo far sentire alla gente che siamo dalla loro parte e che con loro vogliamo dire “basta” a questo modo vergognoso di gestire il problema sicurezza da parte del governo Prodi”. "Thus, falling through the streets of Rovato - the organizers are continuing - we want people to feel that we are on their side and that we want them to say" enough "in this disgraceful way to handle the security issue by the Prodi government" .

La fiaccolata avrà quindi il suo punto di ritrovo nei pressi della stazione di Rovato, alle ore 19.00, proseguirà quindi lungo le vie principali del paese, passando in via Cesare Battisti, per, poi, concludersi in piazza Cavour dove si terrà il comizio conclusivo dell’europarlamentare Mario Borghezio e degli esponenti politici locali del Carroccio”. The torchlight procession will therefore its meeting point near the station Rovato, at 19:00, then continue along the main streets of the village, passing in via Cesare Battisti, for then end at Piazza Cavour where he held the closing meeting of 'MEP Mario Borghezio and local politicians of the Carroccio. "

9 Commenti to “Lega Nord Franciacorta: “in piazza a Rovato con Borghezio contro criminalità e immigrazione clandestina”” 9 Comments to "Lega Nord Franciacorta" in a square Rovato with Borghezio against crime and illegal immigration ""

  1. giona : Jonah:

    poveri padani, con questi leader possono solo bere le acque del dio Po, che con la quantità di cocaina disciolta forse faranno il miracolo di convincerli a fare una cura disintossicante Poor Po Valley, with these leaders can only drink the waters of the Po god, that with the amount of cocaine dissolved Perhaps the miracle will convince them to make detoxicating a cure
    dono tanto poveri di idee da ricorrere ai vecchi slogan della sinistra “fascisti carogne tornate nelle fogne” cambiando solo la parola iniziale “rossi carogne tornate nelle fogne” gift ideas so poor from resorting to the old slogan of the left "fascist carcasses back into sewers" changing only the initial word "red carcasses back into sewers"
    più svegli culturalmente i ragazi di RC che riprendonod la pensata della Lega di impedire la costruzione di una moschea con la passeggiata di un maiale sul sito prescelto, per confezionare lo striscione “Ma è oggi il maiale day” dall’evidente doppio senso more culturally awake the girls of RC riprendonod that the thought of the League to prevent the construction of a mosque with the walk of a pig on the site chosen to manufacture the banner "But today is the day pork" two-way dall'evidente
    a Rovato la lega sembra in calo a giudicare dal fatto che la fiaccolata non supera i centocinquanta, sono di più polizia carabinieri e digos, gli unici vincitori del duello a parole tra le opposte tifoserie con più di un aderente di FN ad ingrossare il corteo Rovato to the league seems to fall into judging by the fact that the torchlight procession does not exceed one hundred and fifty are more police and carabinieri Digos, the only winners of the duel in words between the opposing fans with more than one member of FN to join the parade

  2. accertarsi prima di parlare : check before you speak:

    Ciao io non mi interesso di politica ne tantomeno della lega ma ci tenevo a precisare che io i ragazzi di FN li conosco e questa sera erano con me in giro e non sicuramente in corteo con la lega anche perchè da quanto mi hanno detto e ne sono sicuro sono due partiti che non hanno nulla a che fare tra di loro. Hello I am not political will nor the league but we wanted to clarify the guys that I know of FN and tonight were with me around and certainly not in the parade with the league because from what I have said and I am safe are two parties that have nothing to do with each other.
    A me ripeto non interessa niente ma alcune persone prima di parlare dovrebbero essere sicure di ciò che dicono invece che sparare a vuoto. I repeat not interested in anything but some people before speaking should be safe to say that instead of firing a blank.

  3. matteo : matteo:

    ha ragione giona…c’erano più poliziotti che manifestanti!!! Jonah is right ... there were more police that demonstrators!

  4. il senso : sense:

    borghezio è venuto a rovato Borghezio came to Rovato
    ha insultato tutti perchè ci sono gli immigrati has insulted because we are all immigrants
    sul manifesto c’è scritto frontiere chiuse per 5 anni the manifesto says borders closed for 5 years
    e allora che colpa ne hanno i comuni? and then blame it municipalities?
    possibile che la ricetta sia chiudere le frontiere possible that the recipe is close the borders
    e fintanto che rimangono aperte è colpa dei sindaci non leghisti? and remain open until which is not the fault of Mayors leghisti?
    che senso ha? what is the point?
    è la stessa lega che dice che il problema non è creato dai sindaci is the same league saying the problem is not created by the mayors
    ma dal fatto che tutti possono entrare in italia but the fact that anyone can enter Italy
    ei sindaci le frontiere non possono chiuderle Mayors and the borders can not close them
    quindi non era forse meglio andare a protestare davanti al ministero dell’interno? then perhaps it was better to go protest in front of the Ministry of Interior?
    veramente uno spettacolo di propaganda penoso, con persone che si sono messe in mostra accanto a un uomo che insulta tutti e non sa fare altro truly a painful spectacle of propaganda, with people who were put on display next to a man who insults everyone and do not know
    se la cosa non fosse tragica (pensate allo stipendio di europarlamentare) sarebbe ridicola if it were not tragic (think of salary MEP) would be ridiculous
    inacettabile unacceptable

  5. il senso : sense:

    come può un sindaco chiudere le frontiere? as a mayor can close the borders?

    http://quotidiano.giornaledibr.....ia_493.jpg http://quotidiano.giornaledibr.....ia_493.jpg

  6. scoop : scoop:

    teniamop presente che los tesso borghezio ha dichirato che dai controlli dell’ultimo periodo vi sono stati parecchi arresti nella nostra zona, percui , visto che sono stati coordinati anche dall’amministrazione comunale e dalle forze di polizia locali e non credo che anche il sindaco abbia bene agito o mi sbaglio. teniamop that weaves los Borghezio Declaration that the checks of the last period there have been several arrests in our area, so, as were also coordinated by the municipal and local police forces and I do not think that the mayor has I acted well or wrong.

    ma i dirigenti locali della lega dove erano?? but the leaders of the local league where they were?

  7. giona : Jonah:

    to scoop to scoop
    risposta facile al quesito su dove fosse la Lega easy answer to the question about where would the League
    “a farselo venire duro” ti pare? "Farselo to be hard" you think?

  8. xyz : xyz:

    A certi soloni che scrivono su questo blog starebbe bene avere un sindaco che decide così anche su casa loro. A certain Solon who write on this blog would be good to have a mayor who decides that even on their home. Forse la smetterebbero di lamentarsi della fin troppa apertura di alcuni consiglieri di Rovato! Perhaps the stop complain too much since the opening of some advisers to Rovato!

    ADRO. Si conclude in piena notte il Consiglio comunale con lo scambio di accuse tra giunta leghista e opposizione It concludes in the middle of the night the council with the exchange of accusations between the junta and opposition League
    La cascina di Torbiato scatena un altro scontro The farmhouse peat triggers another clash
    Dopo la polemica sullo spostamento del monumento, il consiglio dà il via libera al recupero di un fabbricato rurale: «È inutile il parere della Soprintendenza» After the controversy about moving the monument, the council gave the green light to the recovery of a rural building: "It is useless to the opinion of the Superintendence"

    Giancarlo Chiari Giancarlo Chiari
    Si è concluso poco le 2,30 di notte il consiglio comunale di Adro all’insegna del duello tra sindaco e centrosinistra, sostenuto su alcuni temi anche da Forza Italia. Ended just 2.30 of the night the city council of Adro with the duel between the mayor and center, supported on some issues by Forza Italia. Oscar Lancini, a metà seduta, ha accentuato il clima di sfida collocando dietro al suo scranno, la statua verde dell’«Oscar padano» conferitagli da chi manifestava contro l’istituzione della taglia sui clandestini. Oscar Lancini, half sitting, has exacerbated the climate of challenge to his placing behind scranno, the green statue of the 'Oscar Po' conferred by those who showed against the imposition of the cuts on illegal immigrants.
    Lancini ha poi difeso le sue scelte nelle interrogazioni sul mancato rispetto del divieto imposto dalla Soprintendenza di spostare il monumento ai caduti, sulla denuncia presentata del consigliere Michele Parzani per lo strappo dei manifesti da parte di un dipendente, e sulla richiesta di mille euro per l’uso della sala civica («Era solo - ha affermato Lancini - una provocazione voluta») con le minoranze che hanno fatto notare come non sia stata ancora revocata. Lancini has defended his choices in the questions on non-compliance with the ban imposed by the Superintendency of moving the monument to the fallen, on the complaint lodged Councilor Michele Parzani for ripping the posters by an employee, and on the request of a thousand euros for 'Use of the civic hall ( "It was just - said Lancini - a deliberate provocation") with the minorities who have noted that has not yet been revoked.
    I MOLTI ANZIANI, tra cui il presidente dei combattenti e reduci, hanno sperato invano che il dibattito sulla piazza dove si trova il monumento fosse anticipato. I MANY ELDERLY, including the chairman of combatants and veterans, have hoped in vain that the debate on the square where the monument had anticipated. Inserito al nono punto, se ne è discusso invece verso le due di notte, quando gli anziani se ne erano andati senza poter replicare al sindaco Lancini che ha smentito le loro affermazioni, asserendo che la diversa collocazione era stata chiesta solo il 6 novembre, a lavori già iniziati. Submitted to the ninth point, if they have discussed instead to the two at night, when the elderly if they had gone without being able to respond to the mayor Lancini that has denied their allegations, asserting that the different location was sought only on November 6, a work already started.
    NESSUNA RISPOSTA precisa invece sul perchè il divieto della Soprintendenza sia stato ignorato. NO ANSWER states instead of why the prohibition of the Superintendence has been ignored. Il dibattito sul recupero della cascina «Di Pontoglio», a Torbiato, ha fatto emergere un nuovo possibile scontro con la Soprintendenza. The debate on the recovery of farm 'of Middlebury, a peat, has revealed a possible new confrontation with the Superintendency. Il dibattito è stato aperto da Fortunato Ferretti, Pd, che facendo notare che riguarda una cascina censita in buon parte nel catasto napoleonico ha concluso «la legge nazionale e regionale prescrive il parere vincolante delle belle arti». The debate was opened by Fortunato Ferretti, Pd, pointing out that it concerns a farm surveyed in good part in the land Napoleonic concluded "the national and regional law requires the binding opinion of Fine Arts.
    Renato Bariselli, Forza Italia, contestando che «fino al 18 dicembre nella cartelletta non c’era alcun disegno» ha dichiarato: «Allibisco al pensiero che sia stata inserita nel piano: nell’assemblea di luglio il sindaco si era impegnato a convocare la popolazione prima di intervenire sulla cascina che modifica il centro di Torbiato senza interpellare la Soprintendenza». Renato Bariselli, Forza Italia, disputing that "until December 18 in the folder there was no plan", said: "appalled at the thought that has been included in the plan: at the July the mayor had pledged to convene the people the first to speak on farm amending the center of peat without question the Superintendency. Lancini ha replicato «Non è competenza della Soprintendenza valutare l’intervento di un privato» incalzando: «Dal 2005 attendiamo di sapere dalla Soprintendenza se possiamo o no pulire gli affreschi, (del municipio, ndr). Lancini replied "It is not the Superintendent's responsibility to evaluate the involvement of a private pressed:" Since 2005, expect to hear from the Superintendent whether or not we can clean the frescoes (of City Hall, ndr).
    ADRO NON HA BISOGNO di chiacchiere ma di fatti» per concludere: «Bisogna agire come il buon padre di famiglia considerando l’interesse della comunità non le fantasie, e il progetto è nell’interesse della comunità». ADRO DID NOT NEED to talk but facts "to conclude:" We must act as a good father considering the interest of the community not fantasies, and the project is in the interest of the community ". Vinicio Gandossi, capogruppo del centrosinistra ha insistito: «La Soprintendenza ha il dovere di valutarlo anche se è di un privato e questa cascina ha pregi tali da essere conservata». Vinicio Gandosso, team leader of the center insisted: "The Superintendent has a duty to evaluate it even if it is a private farm and this has advantages such as to be preserved."
    Romano Benedini, Partito democratico ha ribattuto: «Manca una relazione dettagliata e il parere della Soprintendenza è doveroso» e Giovanni Spacagna, Forza Italia a dargli man forte: «Le opposizioni non mettono i bastoni tra le ruote, va bene la qualificazione ma il progetto cambia il centro radicalmente e non si può danneggiare un patrimonio artistico per fare in fretta. Romano Benedini, the Democratic Party has replied: "There is no detailed report and the opinion of the Superintendence is dutiful and John Spacagna, Forza Italia give him a strong man," Oppositions do not put a spoke in the wheels, fits the qualification but the project radically changes the heart and can not harm an artistic heritage to make haste. I dieci consiglieri della Lega con Lancini hanno votato compatti il progetto, e le opposizioni hanno dichiarato che lo segnaleranno alla Soprintendenza. Ten advisers of the League Lancini voted with the compact design, and the opposition have stated that the report to the Superintendency.

  9. neskens : neskens:

    @fra, ma non hai capito che la lega ci campa su ste cose, non ha altro da proporre politicamente se non paura e razzismo con annesse ricette e proposte tagliate con l’accetta, che putroppo vanno poi a discapito di tutti.. @ between, but you have not understood that binds us campaign on these things did not else to propose politically if not with fear and racism attached recipes and ideas agree with the cut, which unfortunately then go to the detriment of all .. ma questo sarebbe il nuovo che vuole il popolo, quindi buon divertimento e godetevela.. but this would be the new that the people want, then have fun and enjoy ..

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...