Cava Bonfadina: esposto alla Procura della Repubblica di Brescia, ma i lavori avanzano Cava Bonfadina: exposed to the Prosecutor of the Republic of Brescia, but work progressing

rotatoria-cava-bonfadina-rovato.JPG

Un esposto alla Procura della Repubblica di Brescia per fermare i lavori alla Bonfadina prima che tutti gli organismi competenti - Tar e Ue in primis - si siano pronunciati. An exposed to the Prosecutor's Brescia to stop work at Bonfadina before all bodies - Tar and the EU in the first place - have spoken.

E’ l’ultima mossa che gli oppositori alla realizzazione dell’ambito estrattivo hanno messo a segno qualche giorno fa. It 'the last move that opponents to achieving the scope mining have reported a few days ago.

Nel frattempo, la ditta escavatrice ha recintato l’area , realizzato un terrapieno sul lato ovest e acquisito altri terreni (700 mq dalla società Brixia Finanziaria) all’incrocio fra le vie San Giovanni, Rimembranze e la ex statale 11 (di fronte al vivaio Pelizzari): un’area dove dovrebbe sorgere la rotatoria d’ingresso alla nuova cava. Meanwhile, the company has Shovel fenced area, built an embankment on the west side and other acquired land (700 square meters by the company Brixia Finance) on the streets between San Giovanni, and former Rimembranze State 11 (opposite the nursery Pelizzari): an area where it should rise to the roundabout entrance to the new quarry.

Di seguito, il comunicato emesso dai firmatari dell’atto, Angelo Bergomi (consigliere comunale di Rovato con deleghe alle attività estrattive) e Silvio Parzanini (presidente “Legambiente Franciacorta”): Here, the press release issued by the signatories of the document, Angelo Bergomi (councilor of Rovato with delegations from mining activities) and Silvio Parzanini (president "Legambiente Franciacorta")

“Nella mattinata del 21/12/07 abbiamo presentato presso la Procura della Repubblica di Brescia un esposto in merito all’approvazione dell’ambito estrattivo meglio conosciuto come cava Bonfadina . "On the morning of 21/12/07 we presented at the Prosecutor's Brescia on a complaint to the framework known as mining quarry Bonfadina. Una cava da 106 campi da calcio in piena Franciacorta. A quarry 106 football pitches in the middle of Franciacorta. Da anni con il comitato anticava di Rovato e il neonato Gruppo Tutela Ambiente rovatese ci siamo occupati di portare all’attenzione dell’opinione pubblica l’ennesimo tentativo di speculare sulla salute del territorio franciacortino. For years, with the Committee of Aged infant Rovato and Environment Protection Group rovatese we have to bring to the public yet another attempt to speculate on the health of the Franciacorta area.

Non si contano ormai più le iniziative intraprese da parte nostra anche a livello ufficiale con deposito di memorie e sollecitazioni presso i competenti organi chiamati a prendere una decisione. There are now no longer the initiatives undertaken by us even at official level with filing of pleadings and requests to the competent bodies to take a decision.

Alla luce degli ultimi fatti che hanno portato chi di dovere ad autorizzare l’ambito a inizio Ottobre, nonostante la gestione della viabilità non sia assolutamente ancora in essere e nonostante siano pendenti presso il TAR di Brescia i ricorsi presentati dai comuni di Cazzago SM e Rovato abbaimo deciso di intraprendere questa strada. In light of recent events that have brought about the need to authorize the scope to start October, although traffic management is not yet fully in place and despite pending before the TAR of Brescia appeals from common Cazzago MS and Rovato abbaimo decided to take this path.

Proprio in questi giorni infatti sono partiti alcuni lavori sul terreno destinato a scavo, con il tentativo esplicito della ditta di acquisire le aree di cui ha bisogno per la realizzazione di una rotonda che serve esclusivamente per immettere sulla ex-statale 11 circa 300 mezzi pesanti al giorno indotti dall’apertura della cava. In these days it started some work on the ground for excavation, with the explicit attempt of the company to acquire the areas they need for the creation of a roundabout that serves only to enter the former state-11 about 300 trucks to led the opening day of the quarry.

via-rimembranze-accesso-cava-bonfadina.JPG
Sugli organi di stampa qualche settimana fa è comparsa una indagine che ha dimostrato come la ex-statale 11 ora strada provinciale proprio nel tratto di Rovato sia la più pericolosa strada della Provincia di Brescia . On the press a few weeks ago it appeared that an investigation has shown that the ex-state road 11 hours in the stretch of Rovato is the most dangerous road in the Province of Brescia. L’autorizzazione d’ufficio all’apertura dell’ambito è arrivata nonostante i comuni avessero fatto proprio uno studio del traffico elaborato dal comitato anticava di Rovato che dimostrava dati di transito attuale e di traffico indotto ben superiori a quelli dichiarati dalla ditta in sede di conferenza dei servizi. The authorization of the scope office opening came despite the municipalities had done a traffic study prepared by the ancient Rovato data showed that current transit and traffic generated far higher than those declared by the company in the conference services.

Ad aumentare le preoccupazioni è arrivata una comunicazione della competente Commissione Europea che si dichiarava contraria alla decisione presa di non concedere la Valutazione di Impatto Ambientale per un terreno di 35 ettari quando la soglia di legge è di 20 ettari. To increase the concerns came a communication from the competent European Commission stated that contrary to the decision not to grant the Environmental Impact Assessment for a land of 35 hectares when the legal threshold is 20 hectares.

Nonostante un tentativo di correre ai ripari a Novembre 2006 con una delibera di giunta Regionale a Febbraio 2007 permanevano presso la Commissione Europea numerosi aspetti di criticità e di non conformità al dettato comunitario in materia di VIA. Despite an attempt to run the shelter in November 2006 with a resolution reached in February 2007 Regional remained at the European Commission several aspects of critical and non-compliance with Community relating to the EIA.

Alla luce di questi fatti e consapevoli che fino alla discussione della richiesta di sospensiva presentata dai Comuni presso il TAR di Brescia potrebbero essere arrecati danni irreversibili anche qualora il giudizio sorridesse ai comuni stessi, abbiamo deciso di informare la Procura di Brescia dello stato delle cose affinché possa fare le proprie valutazioni. In light of these facts and realize that until the discussion of the request for suspension submitted by the municipalities in the TAR of Brescia could be caused irreversible damage even if the court sorridesse municipalities themselves, we decided to inform the public prosecutor of Brescia state of affairs that can make their own assessments.

Siamo fiduciosi che l’esposto venga preso in considerazione, anche per evitare che per l’ennesima volta lo Stato Italiano paghi per messe in mora provenienti dalla Commissione Europea. We are confident that the complaint is taken into account, also to avoid that once again the Italian pay for letters of formal notice from the European Commission.

Silvio Parzanini, presidente Circolo Legambiente Franciacorta Silvio Parzanini, President Circolo Legambiente Franciacorta

Ing. Ing. Angelo Bergomi, consigliere comunale Rovato” Angelo Bergomi, councilor Rovato "


nb: foto prese da http://comitatoanticavarovato.blogspot.com nb: photo taken by http://comitatoanticavarovato.blogspot.com

15 Commenti to “Cava Bonfadina: esposto alla Procura della Repubblica di Brescia, ma i lavori avanzano” 15 Comments to "Cava Bonfadina: exposed to the Prosecutor of the Republic of Brescia, but work progressing"

  1. gatta ci cova : cat hatching us:

    incredibile.. incredible ..

  2. Angelo Bergomi : Angelo Bergomi:

    E’ incredibile che a fronte di una infrazione europea ci sia una Regione che fa finta di nulla. It 'amazing that against a European infringement there is a region that is blind eye. E la Provincia di Brescia peggio ancora autorizza l’ambito estrattivo. And the province of Brescia worse authorizing the mining area. Pongo un interrogativo. I put a question mark. Se nelle prossime settimane il terreno dovesse subire danni irreversibili e poi il TAR dovesse dare un giudizio favorevole ai comuni chi risarcirebbe i danni? If in the coming weeks, the soil should suffer irreversible damage and then the TAR should give an opinion favorable to municipalities who pay compensation?
    I funzionari della Provincia e della Regione? Officials of the Province and the region?
    I nomi ei cognomi li conosciamo tutti, come quelli dei consiglieri provinciali e regionali che hanno partecipato a votare il piano cave. The names and surnames know them all, as those of regional and provincial councilors who took part in voting on the cave floor. E come quello del nostro ex-sindaco che a tempo debito non formulò osservazioni contrarie all’arrivo di questo ambito estrattivo. And as that of our ex-mayor who in due course not formulated comments contrary to the arrival of this mining area.
    Ne vedremo ancora delle belle perchè come amministrazione comunale non molleremo di un centimetro. It will still beautiful because as local administration not to give an inch. Tantomeno come comitato di cittadini. Nor as a committee of citizens. E penso che in questi anni l’abbiamo ampiamente dimostrato. And I think that in recent years have amply demonstrated.

  3. rita : rita:

    è questo brutto paese, prima deve succedere qualcosa di brutto poi si fa forse qualcosa. this country is ugly, before something has to happen is bad then maybe something.

    propongo di agire come fanno giustamente a napoli. I propose to act as they rightly naples.

    è l’unica soluzione. is the only solution.

  4. jus : jus:

    gatta ci cova continua a covare perchè è del centrodestra il gudagno dell’affare cat hatching there continues to hatch because it's the center of gudagno dell'affare

  5. xyz : xyz:

    Ma io credo che qualcuno dovrebbe spiegarci perchè il nostro ex-sindaco non fece osservazioni contrarie a questo progetto quando andavano fatte. But I think someone should explain why our ex-mayor made no comments contrary to this project were made when.

  6. Angelo Bergomi : Angelo Bergomi:

    Faccio presente che il 27/12 il Settore Gestione e Manutenzione strade della Provincia ha autorizzato la Bettoni spa a realizzare un accesso alla cava sulla SP 51 (la strada che porta dal Bertola a Cazzago SM) in località Frusca. I know that the 27/12 Sector Management and Maintenance of roads Province has authorized the Bettoni spa to achieve access to the quarry on the SP 51 (the road that leads from a Bertola Cazzago SM) at Frusca.

    Con forza pubblicamente porto i cittadini a conoscenza di questo stato di cose. Strongly publicly port citizens aware of this. Non concepisco la celerità con cui vengono presi questi provvedimenti. Would not the speed with which these measures are taken. Qualcuno mi dovrebbe spiegare questi passaggi: What should explain these steps:
    1) A Ottobre 2006 la Provincia autorizza la rotonda tra la ex-statale 11, via Rimembranze e la strada per Lodetto anche se il comune di Rovato è contrario e la ditta non dispone delle aree necessarie per realizzarla. 1) In October 2006, the Province authorizing the roundabout between the ex-State 11, Rimembranze away and the road to Lodetto although the town of Rovato is opposed and the company does not have the necessary areas to achieve it.
    2) A settembre 2007 la Provincia dà la proroga di un anno alla ditta per realizzare la rotonda. 2) In September 2007, the province gave the one-year extension to the company to achieve the round. Diretta conseguenza dell’incapacità della ditta di acquisire le aree necessarie. Dell'incapacità direct result of the company to acquire the necessary areas.
    3) A Dicembre 2007, il 27!!, la Provincia autorizza un accesso temporaneo di durata nuovamente annuale onde “…consentirne l’uso per attività estrattiva interna, in pendenza della realizzazione dello svincolo rotatorio sulla SP BS11 Padana Superiore località Lodetto..” 3) In December 2007, 27!, The Province authorizing a temporary access to life again annual waves "... allow its use for domestic mining, pending the completion of release on rotation SP BS11 Padana Superiore location Lodetto .."

    Ma siamo impazziti? But are we crazy? Siccome la ditta non ha convinto tutti i privati a vendere le aree per la rotatoria a Lodetto nel frattempo si autorizza un accesso temporaneo di un anno su Cazzago SM? Since the company has not convinced all individuals to sell the areas to the roundabout at Lodetto meanwhile authorizing a temporary access for one year on Cazzago MS?
    Queste sono le modalità della Provincia? These are the modalities of the Province?

    Siamo alla follia più completa. We are the most complete folly.

    Ci sono esigenze della ditta e subito si vedono risposte in tempi brevissimi dalla Provincia. There are needs of the company and immediately answers are in a very short time by the Province. In poco più di un mese si autorizza un ingresso provvisorio su Cazzago SM della durata di un anno quando la scheda tecnica del piano cave recitava che la viabilità non avrebbe dovuto interessare il territorio comunale di Cazzago SM. In just over a month authorizing a provisional entry on Cazzago SM one year when the technical details of the plan stated that the cave roads should not have the interest to municipalityexcept Cazzago MS.

    Sono esterrefatto e indignato. I am amazed and outraged.
    Nel frattempo aspettiamo il pronunciamento sulla richiesta di sospensiva al TAR e attendiamo segnali dalla Procura. In the meantime, expect the ruling on the request for suspension and expect to TAR signals from the prosecutor.

    Per chi volesse informazioni più dettagliate: For those who want more detailed information:
    angelobergomi@bresciaonline.it angelobergomi@bresciaonline.it

  7. xyz : xyz:

    Proprio bravi gli amici della provincia. Just good friends of the province. Ma su questo Gussago non ha nulla da dire, vedo. But on this Gussago has nothing to say, I see.

  8. gussago giuseppe : Gussago giuseppe:

    Signor xzy,la provincia ha le sue idee e io sono padrone di avere le mie. Mr xzy, the province has its own ideas and I have the master of my own.
    Guardi che in tasca non ho la tessera di un partito stalinista.E sono convinto che il signor Bergomi non stia facendo una cosa fuori di testa con questa sua tenace opposizione all’apertura di un’altra cava.Democraticamente si accetti questa mia personale posizione (anche se bollabile come revisionista).E’un reato pensarla diversamente dallo schieramento cui si appartiene?Lei non ha mai fatto errori ? Look in your pocket that I do not know the ticket of a party stalinista.E are convinced that Mr Bergomi not doing something out of the lead with his tenacious opposition to the opening of another cava.Democraticamente you accept my personal position ( although bollabile as revisionist). It is an offense think differently from the side where you belong? She has never made mistakes?

  9. xyz : xyz:

    Non sto dicendo questo, caro Gussago, sto solo aspettando che metta in concreto il suo modo di vedere la questione provando anche lei a fare qualcosa per il suo paese. I am not saying this, dear Gussago, I am just waiting for concrete put in its way of seeing the issue you trying to do something for his country. Visto che solo 3 anni fa spingeva in consiglio comunale per un’apertura di questo ambito estrattivo. Since only 3 years ago in pushing for a council of the mining area.

  10. Angelo Bergomi : Angelo Bergomi:

    Da cittadino ancora prima che da consigliere comunale mi indigno, caro Gussago, quando vedo una Provincia che in meno di un anno prima concede l’autorizzazione per una rotatoria a cui il comune è contrario in quanto funzionale esclusivamente al traffico indotto dalla cava. From citizen even before that I indigno councilor, Gussago dear, when I see a province that in less than a year before granting permission for a roundabout where the town is functional as opposed to only traffic generated by the quarry. Poi, vedendo che il privato non ha ottenuto le aree necessarie perchè non tutti i privati hanno ceduto al cavatore “comprotuttoio” su sua richiesta gli dà una proroga annuale e infine gli consente di accedere temporaneamente per un anno da un’altra parte al terreno di cava incidendo sul territorio comunale di Cazzago SM quando il piano cave da lei stesso licenziato vietava questa possibilità. Then, seeing that the individual has not obtained the necessary areas because not all individuals have surrendered to Cavatore "comprotuttoio" on its request for an extension gives annual and finally allows him to access temporarily for one year from another part of the land quarry affect the municipality of Cazzago SM when the cave floor by yourself banned dismissed this possibility.

    Ma a che gioco stiamo giocando scusate? But in that game we are playing sorry?
    A questo punto, anche in merito alla mancata VIA per un terreno che quasi doppia la soglia di legge di 20 ettari ho deciso di presentare un esposto in Tribunale. At this point, even on the EIA for a non-land that nearly double the legal threshold of 20 hectares I decided to submit a complaint in court. Vedremo che succede. We will see what happens.

  11. gussago giuseppe : Gussago giuseppe:

    cortese signor Bergomi,se Lei ha intravisto qualcosa di storto nella vicenda che Lei conosce molto meglio di me,fa benissimo a fare opposizione nelle sedi idonee. Mr Bergomi courteous, if you have glimpsed something wrong in the story that you know much better than me, does well to oppose the premises suitable.

  12. Angelo Bergomi : Angelo Bergomi:

    Qualcosa di storto è dir poco: qui si cerca a tutti gli effetti di scavalcare la volontà dei comuni per favorire un privato che evidentemente ha santi in Paradiso. Something is wrong say: here are trying in fact to override the will of municipalities to encourage an individual who obviously has saints in paradise. Lo dicono i fatti ei carteggi. I tell the facts and correspondence. Saluti. Greetings.

  13. Stefano Bergomi : Stefano Bergomi:

    Sul blog del comitato pubblicate le sentenze del TAR di Brescia sulla richiesta di sospensiva avanzate dai comuni di Rovato e Cazzago relative al piano cave provinciale e alla cava Mercurio-Bonfadina. Blog of the Committee published the judgments of the TAR of Brescia on the request for suspension made by municipalities and Rovato Cazzago concerning the quarry and the quarry provincial Mercury-Bonfadina.

  14. gentleman : gentleman:

    qindi cos’hanno deciso al TAR sulla Bonfadina? qindi decided what to TAR on Bonfadina?

  15. Angelo Bergomi : Angelo Bergomi:

    Faccio presente che questa non è una sentenza per nessuno dei due ricorsi inoltrati. I know that this is not a ruling for either of the two appeals. Ma è la risposta alla richiesta di sospensiva avanzata dai comuni di Rovato e Cazzago SM sull’intero piano cave provinciale (1° ricorso del 2005). But is the answer to the request made by the suspension of common Rovato and Cazzago SM cave on the provincial level (1 Appeal of 2005). Su questa richiesta la sospensiva non è stata data. On this request the suspension was not given. In merito al ricorso fatto sul nostro caso locale (cava Bonfadina) èè stata aperta una istruttoria: vuol dire che entro 30 giorni il competente settore della Regione deve inviare gli opportuni carteggi al TAR e spiegare perchè con un ambito di 35 ettari non è stata concessa la Valutazione di Imaptto Ambientale. On the appeal made on our local event (quarry Bonfadina) EE opened an inquiry: it means that within 30 days the relevant sector of the region should send correspondence to the appropriate TAR and explain why with an area of 35 hectares has not been granted Evaluation of Environmental Imaptto.
    E’ inutile fare troppe valutazioni. E 'useless to make too many evaluations. Attendiamo i prossimi 30 giorni. We await the next 30 days. Nel frattempo faccio presente che i due comuni insieme con l’avvocato che li segue decideranno come proporsi nella prossima udienza utile dove si discuterà del materiale regionale. In the meantime, I must point out that the two municipalities along with the lawyer who follows them will decide itself how useful the next hearing where he will discuss regional material.

    Colgo l’occasione per ricordare che l’esposto da me presentato in Priocura a Brescia non c’entra nulla con i ricorsi al TAR. I take this opportunity to recall that exposed me to be presented in Priocura in Brescia is not to blame with appeals to the TAR. E’ una seconda strada che con Legambiente Franciacorta abbiamo deciso di intraprendere. E 'a second road with Legambiente Franciacorta we decided to undertake. Su quel versante non ho novità da riportare. On this side I have news to report it.
    Per chi volesse altre informazioni mi contatti pure al mio indirizzo: For those who want more information contact me well in my address:
    angelobergomi@bresciaonline.it angelobergomi@bresciaonline.it

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...