Da www.lastampa.it: From www.lastampa.it:
Cosa è accaduto in questi 14 anni di gestione dei rifiuti in Campania , cosa ha prodotto l’emergenza che sta sconquassando la regione? What happened in these 14 years of waste management in Campania, has produced what the emergency is the havoc region? Molte risposte arriveranno dal primo processo sulla gestione politica centrale e regionale dell’emergenza rifiuti in Campania. Many answers come from the first trial on political management of emergency central and regional waste in Campania.
Il maxi-processo si è aperto il 14 gennaio presso il Tribunale di Napoli, 28 gli imputati tra cui i massimi responsabili delle strutture di commissariamento dei rifiuti e delle imprese che hanno gestito i rifiuti in Campania negli ultimi anni. The maxi-trial was opened on January 14 at the Court of Naples, 28 defendants including the heads of structures commissaryship waste and companies that have managed the waste in Campania in recent years.
Le imputazioni riguardano prevalentemente reati contro la Pubblica Amministrazione (dalla truffa aggravata al falso ideologico, dall’abuso d’ufficio a gravi forme di inquinamento) e la fede pubblica, una fede ancor più tradita visto che la Campania è una delle regioni che produce meno rifiuti pro-capite in Italia (nel 2005 appena 485 kg, al livello delle regioni più virtuose come Veneto, Trentino Alto Adige). The charges relate to crimes against public administration (from serious fraud to false ideology, dall'abuso office to serious forms of pollution) and the public faith, a faith even more betrayed because the Campania is a region that produces less waste per capita in Italy (in 2005 only 485 kg, the level of the most virtuous as Veneto, Trentino Alto Adige).
«Quello di questi giorni è il frutto di una strategia dell’emergenza creata ad arte per arrivare a soluzioni estreme, quali l’incenerimento, soluzioni già “decise” in partenza perché in grado di garantire l’’affare rifiuti’ – dichiara il WWF – In questi anni abbiamo assistito ad una totale mancanza di volontà di gestire l’intero ciclo dei rifiuti secondo regole che vengono applicate con successo in molte regioni e persino nella stessa Campania, come accade nel virtuoso Comune di San Michele di Serino, in Irpinia, che ha raggiunto il 70,5% di raccolta differenziata adottando il sistema porta a porta. "What these days is the result of a strategy to the emergency created art to extreme solutions, such as incineration, solutions already" decided "in departure because that can ensure the'affare waste '- says WWF - In recent years we have witnessed a total lack of will to manage the entire cycle of waste according to rules that are applied successfully in many regions and even in the same Campania, like the virtuous Municipality of San Michele di Serino, in Irpinia, which reached 70.5% of the collection system by adopting door to door.
Invece in questi anni i responsabili si sono fatti affascinare da soluzioni impiantistiche pesanti, come l’incenerimento, dimenticando quante cose si possono fare prima di incenerire per arrivare alla riduzione della quantità dei rifiuti da smaltire». Instead, in recent years the leaders were fascinated by heavy solutions such as incineration, forgetting how many things you can do before you get to incinerate the reduction in the amount of waste for disposal. "
Ma cosa si sarebbe dovuto fare, e non si è fatto, per non trovarsi con le montagne di “monnezza” lungo le strade della Campania? But what should have been done and has not done so, for they are not with the mountains of Monnezza "along the streets of Italy?
Oltre alla raccolta porta a porta, che avrebbe potuto portare al riciclaggio di almeno il 60% dei materiali , sarebbe stato necessario attivare un mercato dei materiali riciclati attraverso gli acquisti pubblici (arredi urbani, etc.) e incentivare la realizzazione degli impianti di produzione di oggetti realizzati a partire da materiali riciclati. In addition to collecting door to door, which could lead to recycling of at least 60% of the materials, it was necessary to activate a market for recycled materials through the buying public (street furniture, etc.). And stimulate the establishment of production facilities Items made from recycled materials.
Queste iniziative previste dalla normativa nazionale ed europea, se affiancate progressivamente da provvedimenti per la prevenzione dei rifiuti avrebbe portato all’esigenza di smaltimento di quantità talmente ridotte da non costituire un problema e rendere facile la scelta tecnologica per lo smaltimento finale (discarica, incenerimento, trattamento biomeccanico, etc.). These initiatives provided by national and European legislation, if accompanied by progressive measures for the prevention of waste would lead to the disposal of small quantities so as not to constitute a problem and make the choice easy technology for final disposal (landfill, incineration, biomechanical treatment, etc.).
In queste condizioni di emergenza serve comunque una terapia d’urto: quella che il WWF propone per l’immediato prevede anche un forte coinvolgimento della cittadinanza, giustamente preoccupata per la salute del proprio territorio ma che non trova risposte adeguate dalla macchina amministrativa. In these emergency conditions is still a shock therapy: that the WWF is proposing for the immediate also provides a strong involvement of citizenship, rightly concerned about the health of its territory but that does not find adequate answers from the administrative machinery.
Ecco le sei proposte da applicare in forma straordinaria e immediata da parte del Prefetto di Napoli o del Sindaco (entrambe figure responsabili della salute pubblica) che possono scongiurare il peggioramento di questa emergenza: Here are six proposals to be applied in extraordinary and immediate by the Prefect of Naples or the Mayor (both figures in charge of public health) which may prevent the worsening of this emergency:
- Da subito applicare il divieto di utilizzare materiali non riciclabili per almeno 3 mesi - Immediately implement the ban on the use of non-recyclable materials for at least 3 months
- Da subito il divieto di utilizzare materiali monouso per almeno 3 mesi - From now on the prohibition of the use of disposable materials for at least 3 months
- Da subito la divisione della parte secca-umida dei rifiuti, per utilizzare al meglio la parte organica e semplificare il recupero dei materiali - From now on the division of the wet-dry waste, to make the best use of the organic and simplify the recovery of materials
- Da subito la raccolta porta a porta - From now collecting door to door
- Da subito in funzione gli impianti di compostaggio pronti - From now on the basis of composting facilities ready
- Da subito un piano straordinario di raccolta cartoni e imballaggi - From now on a plan extraordinary collection cartons and packaging