Centro Sociale “28 Maggio 1974″. Social Center "28 May 1974". Comunicato ufficiale e appuntamenti: cineforum giovedì 31/1, no alle morti sul lavoro venerdì 1/2. And official appointments: cineforum Thursday, 31 / 1, with no deaths at work Friday 1 / 2.

Riceviamo e pubblichiamo: We receive and publish:

“COMUNICATO "COMMUNIQUE

PIACCIA O NON PIACCIA CI METTIAMO LA FACCIA Like it or do not like us THE FACE

Quest’anno il Centro Sociale 28 Maggio festeggia i suoi dieci anni di attività e presenza a Rovato. This year the Social Center, May 28, celebrates its ten years of activity and presence in Rovato. Che palle direte, ea volte lo diciamo anche noi perché non sono questi tempi in cui si possa cantare vittoria facilmente né tanto meno intravedere orizzonti di gloria rivoluzionaria. Balls that say, and sometimes we say we do not have these times in which we can easily sing victory nor a glimpse of glory revolutionary horizons.

Però dieci anni non sono pochi: piaccia o non piaccia questa esperienza ha per noi un’importanza fondamentale in termini di costruzione e sperimentazione di un diverso modo di fare politica: dal basso, giù dal divano e senza poltrone, goffamente a volte ma creando non pochi pruriti al sedere di chi su quelle poltrone comodamente sta seduto. But ten years there are many: like it or not like this experience was crucial for us in terms of construction and testing of a different way of doing politics: from below, down from the sofa and armchairs, clumsily at times but not creating itching at a few of those who sit on those chairs are comfortably seated.

Vi evitiamo qui l’elenco delle lotte portate avanti dal Centro Sociale 28 Maggio su ambiente, migranti, antifascismo, lavoro, così come l’elenco, lungo, molto lungo, delle attività culturali dentro e fuori il Centro Sociale. We avoid here the list of struggles carried out by the Social Center on May 28 environment, migrants, antifascism, work, as well as the list long, very long time, cultural activities inside and outside the Social Center.

Con questo comunicato vorremmo invece rompere il clima di intimidazione venutosi a creare nelle ultime settimane a Rovato . With this release we would rather break the climate of intimidation created in recent weeks Rovato. Senza entrare nei particolari, sembra che qualcuno agendo nell’ombra, si stia divertendo ad armeggiare con polvere pirica e pistolettate da far west. Without going into detail, it seems that someone acting in the shadows, we are enjoying at armeggiare with gunpowder and Pistoletto by far west. Subito, visi pallidi dalle lingue biforcute vorrebbero in qualche maniera coinvolgerci attribuendoci responsabilità dirette o meno. Immediately, pale faces of the languages forked would somehow involve giving direct responsibility or not. Diremo che a parlar bene hanno poca fantasia. Say that to speak well have little imagination.

Piaccia o non piaccia, da dieci anni, ci mettiamo la faccia! Like it or not like it, for ten years, we put ourselves face!

Ce l’abbiamo messa quando ancora all’inizio dello scorso settembre denunciammo, con altre realtà rovatesi e franciacortine, la gravità di una ancora ipotetica apertura di una sede di Fn a Rovato. We still made when at the beginning of last September denounced by other rovatesi and Franciacorta, the severity of a still hypothetical opening of a forum for a Fn Rovato. Vorremmo però dirvi che chi paventava il classico scontro fra opposti estremismi esibiva la sua miopia: non il dito volevamo mostrare, ma bensì la luna… il clima di emergenza evocato ad ogni angolo e da ogni istituzione, la caccia alle streghe strillata da giornali e televisioni contro ogni tipo di diversità e dissenso. But we would like to tell you that those who fear a classic clash between opposing extremism that he has his myopia not want to show your finger, but the moon ... the climate of emergency evoked at every corner and every institution, the witch hunt strillata from newspapers and television against any kind of diversity and disagreement.

È inutile nascondersi, siamo tutti circondati: It is useless to hide, we are all surrounded:

se tiriamo su una barricata per la difesa del territorio siamo teppisti; if tiriamo on a fence to defend the territory we are thugs;

se manifestiamo contro le atomiche e le basi militari siamo terroristi; if manifest against the atomic and military bases we are terrorists;

se siamo migranti siamo delinquenti; se andiamo allo stadio siamo violenti; if we are immigrants we are criminals, if we go to the stage we are violent;

se siamo giovani siamo drogati; se moriamo per un lavoro di merda è colpa nostra; if we are young we are drug addicts and if we die for work of shit is our fault;

se il papa non ci piace siamo ^la vergogna della patria^, se ci amiamo senza benedizione siamo immorali… if the pope does not like us we are the shame of ^ ^ homeland, if we love without blessing we are immoral ...

E’ in questa brodaglia che fascisti neri e verdi sguazzano a loro agio sostenuti anche dal silenzio assenso espresso dai più. E 'in this fascist brodaglia that blacks and green paddle at home also supported by the silent consent expressed by most.

In molti e in molte occasioni c’abbiamo messo la faccia per denunciare le restrizioni e rompere questo assedio, non abbiamo intenzione di nasconderla proprio adesso. In many occasions and in many c'abbiamo put his face to denounce the restrictions and break the siege, we have no intention to hide it right now.

Rovato, gennaio 2008 Rovato, January 2008

LE COMPAGNE EI COMPAGNI DEL CS 28 MAGGIO THE COMPANIES AND COMPANIONS OF CS 28 MAY
sede del coordinamento Prc Franciacorta Prc coordination headquarters of Franciacorta

———————————————————– --------------------


APPUNTAMENTI 31 GENNAIO E 1 FEBBRAIO: MORTI SUL LAVORO E CINEMA! EVENTS 31 JANUARY AND FEBRUARY 1: DEAD AT WORK AND CINEMA!

VENERDÌ 01/02/2008 FRIDAY 01/02/2008
cs 28 MAGGIO cs 28 MAY
ORE 20.30 HOURS 20.30
DIBATTITO SULLE MORTI SUL LAVORO DEBATE ON DEAD AT WORK

Ogni mese a brescia muoiono 2 persone sul posto di lavoro (31 nel 2007). Each month brescia killed 2 people in the workplace (31 in 2007).

Questo è il prezzo pagato da noi lavoratori per mantenere in vita un modello economico e sociale basato sull’ipercompetitività e lo sfruttamento, l’aumento dei ritmi e della produttività. This is the price we paid workers to keep alive an economic and social model based sull'ipercompetitività and exploitation, the increased speed and productivity.

l’uomo e la sua vita è sempre di più una merce in saldo e per arrivare a mantenersi si lavora sempre di più. man and his life is increasingly a commodity in the balance and to keep working more and more.

Di questo si parla venerdì 1 febbraio. That speaks for Friday February 1.
Ospiti del dibattito Guests of the debate
CISARRI FRANCESCO FRANCESCO CISARRI
segetario generale FILLEA CGIL edili di BS segetario Fillea CGIL general construction of BS
e alcuni rappresentanti del and representatives of
COMITATO MATTEO VALENTI di Viareggio COMMITTEE MATTEO VALENTI of Viareggio

verrà proiettato VITA DA CANTIERE will be screened LIFE FROM YARD
film\documentario sulla vita da operaio edilile. film \ documentary on the life edilile worker.

————————- ---------

c’è il cineforum giovedì 31 gennaio: there is the movies on Thursday January 31:

Io e Annie Me and Annie
Woody Allen Woody Allen
1977 - USA 1977 - U.S.
Le avventure romantiche di un attore nevrotico Alvy Singer e della sua ragazza altrettanto nevrotica Annie Hall, illustrando nel corso del film il loro amore partendo dal primo incontro. The romantic adventures of a neurotic actor Alvy Singer and his girlfriend equally neurotic Annie Hall, showing during the film their love from the first meeting. L’humour di Allen la fa da padrone dall’inizio alla fine del film regalandoci una commedia si divertente ma anche molto profonda.” The humor of Allen ago by the master from beginning to end of the film by giving away a comedy is funny but also very deep. "

7 Commenti to “Centro Sociale “28 Maggio 1974″. 7 Comments to "Social Center" 28 May 1974 ". Comunicato ufficiale e appuntamenti: cineforum giovedì 31/1, no alle morti sul lavoro venerdì 1/2.” And official appointments: cineforum Thursday, 31 / 1, with no deaths at work Friday 1 / 2. "

  1. marco28maggio : marco28maggio:

    visto che probabilmente nessuno ha afferrato (o letto) … ci saranno state delle risse ma in questi casi “si tratta perlopiù di studenti extracomunitari o semplici sbandati”… ci sono stati dei colpi d’arma da fuoco e delle esplosioni e in questo caso noi non c’entriamo… c’è un clima, localmente e nazionalmente di merda… ed è qui che vorremmo aprire la discussione… forza nuova di questo clima è solo la figlioccia…. probably because no one has grasped (or read) ... there will be state of fights but in these cases "is mostly non-students or simple sbandati" ... there have been shots of gunfire and explosions and in this case we has nothing to do with ... there is a climate, locally and nationally of shit ... and this is where we would like to open the debate ... strength of this new climate is the goddaughter ....

  2. scusami ma.... : sorry but ....:

    tanti giri di parole… ma…. many rounds of words ... but .... nella sostanza che vuoi dire??? the substance of that do you mean?

  3. marco 28 maggio : Mark May 28:

    vogliamo dire: we say:

    “Con questo comunicato vorremmo invece rompere il clima di intimidazione venutosi a creare nelle ultime settimane a Rovato. "With this release we would rather break the climate of intimidation created in recent weeks Rovato. Senza entrare nei particolari, sembra che qualcuno agendo nell’ombra, si stia divertendo ad armeggiare con polvere pirica e pistolettate da far west. Without going into detail, it seems that someone acting in the shadows, we are enjoying at armeggiare with gunpowder and Pistoletto by far west. Subito, visi pallidi dalle lingue biforcute vorrebbero in qualche maniera coinvolgerci attribuendoci responsabilità dirette o meno. Immediately, pale faces of the languages forked would somehow involve giving direct responsibility or not. Diremo che a parlar bene hanno poca fantasia. Say that to speak well have little imagination.

    Piaccia o non piaccia, da dieci anni, ci mettiamo la faccia! Like it or not like it, for ten years, we put ourselves face!

    Ce l’abbiamo messa quando ancora all’inizio dello scorso settembre denunciammo, con altre realtà rovatesi e franciacortine, la gravità di una ancora ipotetica apertura di una sede di Fn a Rovato. We still made when at the beginning of last September denounced by other rovatesi and Franciacorta, the severity of a still hypothetical opening of a forum for a Fn Rovato. Vorremmo però dirvi che chi paventava il classico scontro fra opposti estremismi esibiva la sua miopia: non il dito volevamo mostrare, ma bensì la luna… il clima di emergenza evocato ad ogni angolo e da ogni istituzione, la caccia alle streghe strillata da giornali e televisioni contro ogni tipo di diversità e dissenso.” But we would like to tell you that those who fear a classic clash between opposing extremism that he has his myopia not want to show your finger, but the moon ... the climate of emergency evoked at every corner and every institution, the witch hunt strillata from newspapers and television against any kind of diversity and disagreement. "

  4. scusami ma.... : sorry but ....:

    non sono di rovato e non so i fatti a cui ti riferisci… forse è per quello che non riesco a seguire il tuo ragionamento… are not of Rovato and I do not know the facts to which you refer ... perhaps for what it is I can not follow your reasoning ...

  5. marco 28 maggio : Mark May 28:

    … hanno sparato contro una vetrina (4 volte) ed è esplosa un’auto tutto a rovato, tutto con chiari moventi politici… tutto questo da aggiungere alle cose che sono successe in giro per la provincia … ovvio che per noi la matrice è nera… noi del 28maggio, pur se qualcuno tenta di coinvolgerci in una logica di opposti estremisti, quando facciamo le cose la faccia ce la mettiamo… avremmo solo da perderci… e ovvio che questa denuncia non può rimanere legata ai singoli episodi ma bisogna (secondo noi) ricollegarla al clima emergenziale e intollerante (vedi discorsi su sicurezza, immigrati e contestatori) in cui poi i fascisti (neri e verdi) sguazzano… con modalità (queste si) da strategia della tensione ... Were fired against a showcase (4 times) and exploded a car at all Rovato, all with clear political motives ... all this to add to things that have happened around the province ... obvious to us that the matrix is black ... 28maggio of us, even if someone tries to involve us in a logic of opposing extremists, when we do things face us ... we would just lose ... and obvious that this complaint can not be linked to individual episodes but you (we) reconnect to the climate emergency and intolerant (see speeches on security, immigrants and protesters) in which the then fascist (blacks and green) mode with paddle ... (they) from the strategy of tension

  6. scusami ma.... : sorry but ....:

    mha…. MHA ....

  7. scusami ma.... : sorry but ....:

    mi sono informato sui fatti… certo che se il 2 2 a prescindere dalla tua parte non vale… abbi l’umiltà di dire che forse potrebbe essere altro a sto punto e non ancora 2 2 I was informed on the facts ... sure if the 2 2 regardless of your party is not the case ... have the humility to say that perhaps could be more to this point and not even 2 2

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world