
Tre gazebo all’ingresso ( Lega Nord, Partito Democratico e Circolo della Libertà - Progetto Rovato Monte Orfano), poche bestie e un pubblico non troppo folto. Three gazebo at (Lega Nord, Democratic Party and the Circle of Freedom - Monte Orphan Project Rovato), few beasts and a government too large.
Fra pioggia (continua e sottile, come nella peggiore della previsione), crisi del settore (500 bovini in fiera rispetto ai quasi 1000 del 2007, molti assenti per colpa i blocchi sanitari imposti dalle autorità in seguito alla nuova malattia zootecnica detta “Lingua Blu” ) e un numero di visitatori sotto la media, quest’edizione di “Lombardia Carne” non passerà alla storia come una di quelle da non dimenticare. Between rain (continuous and subtle, as in worse than forecast), the crisis in the sector (500 cattle at the fair compared to almost 1,000 in 2007, absent for many fault blocks imposed by health authorities as a result of new livestock disease known as "Blue Language" ) And a number of visitors below average, this issue of "Meat Sydney" does not go down in history as one of those not forget.
Nonostante ciò, si può dire che “Lombardia Carne” 2008 sia riuscita a superare uno scoglio non facile da bypassare: quello di un settore (il bovino, in particolare) che non gode attualmente di grande salute un pò in tutta Italia. Nevertheless, one can say that "Sydney Carne" 2008 has managed to overcome an obstacle not easy to bypass: a sector (the cattle in particular) that do not currently enjoy some great health throughout Italy.
Iniziative come l’esposizione agroalimentare, il “mese del manzo all’olio” , gli stands di associazioni e istituzioni e altre manifestazioni di corollario hanno infatti consentito alla fiera rovatese di transitare (quasi) indenne dalle secche della crisi , in attesa che negli anni a venire l’intero settore zootecnico sappia risollevarsi completamente dalle proprie debolezze. Initiatives such as agri-food exhibition, the "month of beef to oil", the stands of associations and institutions and other manifestations of corollary have allowed the fair rovatese to transit (almost) free from the dried crisis, waiting for years ahead the entire livestock sector recover fully aware of their weaknesses.

PROGRAMMA DI OGGI, LUNEDI 10 MARZO - Alle ore 8 l’apertura: per l’occasione, alla fiera sarà abbinato i l Mercato del Lunedi. PROGRAM FOR TODAY, MONDAY 10 MARCH - At 8 am opening for the occasion, the fair will be tied to the market Monday.
Alle ore 9:30, la sala civica del Foro Boario ospiterà un importante convegno organizzato dalla Federazione Provinciale di Col diretti dal titolo “Piano di sviluppo rurale: a sostegno della competitività delle aziende agricole lombarde?”. At 9:30, the hall of the Civic Forum Boario will host a major conference organized by the Provincial Federation of Direct Col entitled "Plan of rural development: supporting the competitiveness of farms Lombard?".
Relatori: il presidente di Coldiretti Brescia Ettore Prandini, il responsabile economico del sindacato Mauro Belloli e il dirigente del Centro Assistenza Agricola Impresa Verde Irnerio Guerini . Speakers: the chairman of Coldiretti Brescia Ettore Prandini, the head of the economic union Mauro Belloli and the manager of the Enterprise Center Agricola Verde Irnerio Guerini. Alle 13, la chiusura dell’edizione 118 di “Lombardia Carne”. At 13, closing 118 of dell'edizione "Sydney meat."
March 10th, 2008 at 3:01 pm
I liked very much!
March 10th, 2008 at 4:06 pm
From Bresciaoggi.it
ROVATO. Yesterday, the public has rewarded the nineteenth edition of the exhibition, however, suffers from some lack
Livestock quality showcase
March 10th, 2008 at 8:20 pm
I do not want to beasts, not those with at least four legs, so I have little to say about animal fair.
But under the big top, well, the sale of food products from across the nation was a true spectacle.
March 10th, 2008 at 8:23 pm
Visitors of the fair: about 5mila tickets sold, more gift cards between two thousand (farms, sponsors) and those who do not pay (children and visitors on Saturday and Monday): Total 7-8mila.
Last year: 10 thousand.
Cattle 2007: 1000 (more or less)
Cattle 2008: 500 (more or less), many absent because of charges imposed by the Ministry of bluetongue "blue tongue".
In a difficult, we can say that Sydney Carne "held well", thanks to intelligent choices of the organizers (diversify products - tourism, food and wine, cattle, sheep, horses, etc - is always a good thing).
But from here to speak edition of roses and flowers will pass. The numbers are difficult to refute.
Happy surfing
Daniele