Posted in Sport | Lunedì, Marzo 10th, 2008 | Trackback Posted in Sports | Monday, March 10th, 2008 | Trackback
La ripresa del campionato di serie C femminile dopo la pausa della settimana scorsa ha lasciato un sapore amaro in bocca alle giocatrici del Volley DiMeglio. The resumption of the championship series C female after the break last week left a bitter taste in the mouths of players Volley DiMeglio. L’ultima giornata ha infatti visto le pallavoliste franciacortine sconfitte in terra varesina, per la precisione sul campo dell’Aquatech piscine Bodio (Gazzada Schianno). The last day has seen the Franciacorta's volleyball defeat in Varesina land, specifically on pools Bodio field dell'Aquatech (Gazzada Schianno).
Questi i risultati parziali: 25-18, 25-19, 22-25, 25-17. These partial results: 25-18, 25-19, 22-25, 25-17.
Nel primo set le due squadre giocano alla pari punto a punto fino al 17-18, finchè il team varesotto prende il largo lasciando ferme le nostre ragazze ed aggiudicandosi il primo parziale. In the first set both teams play the same point to point until 17-18, while the Varese team takes off, leaving the firm to our girls and supplying the first installment.
Nel secondo set le ragazze avversarie, partendo dall’11 pari iniziano, iniziano ad ogni scambio a guadagnare sempre un punticino o due in più rispetto al DiMeglio e si aggiudicano anche questo set con un punteggio praticamente identico a quello del set precedente. In the second set girls opponents, starting from 11 equal start, begin to exchange each earning an ever punticino or two more than in DiMeglio and win this September with a score almost identical to the previous September.
Il terzo set finalmente sorride alle rovatesi. The third smiles at finalmente September rovatesi. Dal rientro del time out (sul 17-18) le giocatrici del DiMeglio trovano quella grinta che gli permette di chiudere con un 25 a 22 a loro favore, portandosi sul 2 set a 1 e riaprendo la partita. From time back out (about 17-18) of the players DiMeglio found that grit that allows him to close with a 25 to 22 to assist taking on September 2 to 1 and reopening the game.
Ma le illusioni sono presto finite, quando nel quarto ed ultimo set le ragazze dell’Aquatech piscine Bodio raggiungono quota 25 lasciando le rovatesi a 17 punti, impedendo perciò che la partita approdasse al tie break. But illusions are soon ended when the fourth and last September the girls dell'Aquatech pools Bodio share reached 25, leaving the rovatesi to 17 points, thus preventing the game that lead to the tie break.
In una giornata non certo positiva per le atlete rovatesi una nota di merito va fatta all’opposto Gatti Alessia e alle sue 17 palle a terra . In a day and certainly not good for the athletes rovatesi a note to be made on the opposite Alessia Gatti and his 17 ground balls. Gli altri punti messi a segno portano le firme di Chiara Dall’Acqua (13), Valentina Luchini (11), Linda Zambelli (10), Lara Micheletti (3) e la palleggiatrice Tiziana Facchetti (1). Other points made sign leading signatures Clare Dall'Acqua (13), Valentina Luchini (11), Linda Zambelli (10), Lara Micheletti (3) and Tiziana dribbler Facchetti (1).
Ora bisogna solo non pensare troppo alla battuta d’arresto e concentrarsi e lavorare sodo per la prossima partita, con la certezza che i mezzi per non ripetere l’ultimo risultato ci sono tutti. Now you just do not think too much to the setback and focus and work hard for the next game, with the certainty that the media not to repeat the last result we all are.
March 14th, 2008 at 10:06 PM
partitya not the best ... .. But we have our fans have fun as always ... .. ... ..
thanks girls for making mini pizzas and cake while not we women .... ahahah
March 16th, 2008 at 8:50 am
Gazzada Schianno? but countries are?
cnq force girls!