Il lettore segnala: “Sbarazziamo (di auto) piazza Cavour e il centro storico di Rovato”. The reader points out: "rid (of cars) Piazza Cavour and the historic center of Rovato."

foto0001.jpg
Riceviamo e pubblichiamo questa segnalazione da un nostro lettore, che si firma “Optimuspotor”, in merito a un problema più volte segnalatoci da numerosi internauti e non: la sfilza di autovetture che occupano quotidianamente la centrale piazza Cavour ben oltre la ventina di posti auto regolarmente autorizzati. We receive and publish this report by one of our reader, who signed "Optimuspotor" on an issue repeatedly segnalatoci by many internet users and not the slew of cars that occupy the daily central Piazza Cavour well beyond the twenty cars regularly authorized. Il lettore lancia anche un tema non da poco: bisogna pedonalizzare piazza Cavour? The player also launches an issue not just must pedestrianized Piazza Cavour?

Per chi volesse inviarci ulteriori segnalazioni ,articoli, foto o contributi: info@rovato.org: For those wishing to send additional reports, articles, photos or contributions: info@rovato.org:

“Da quando piazza Cavour è stata rifatta mi è già capitato in diverse occasioni di fermarmi su alcuni dettagli. "Since Piazza Cavour was redone I've already been on several occasions to stop on some details. Nel tempo ho visto apparire, sparire e poi spostare le rastrelliere porta biciclette . Over time I saw appear, disappear and then move the leads bicycle racks. Ho visto aggiungere dei paletti ad impedire che si passasse con l’auto, come per un certo periodo è accaduto, sugli spazi riservati ai pedoni lungo i lati della piazza. I add posts to prevent the pass with the car, for a certain period happened on spaces reserved for pedestrians along the sides of the square.

Mi sono stupito per la finitura dei camminamenti laterali dove si è lasciato il vecchio lastricato allargandolo con un giro di lastre nuove, ottenendo un curioso effetto a dune. I was surprised to finish the walkways side where he left the old paved enlargement with a round of new plates, resulting in a curious effect on the dunes. Ho notato più e più volte come proveniendo da via Bonvicino, in caso di parcheggi pieni, all’altezza della Macelleria Guarneri non si riesca a capire se i parcheggi in direzione via Ricchino siano tutti già occupati e lo stesso per quelli nella parte interna, con il rischio che procedendo verso via Ricchino e non trovando parcheggio si finisce in Corso Silvio Bonomelli con svolta obbligata a destra, e tanti saluti; mentre se si opta per risalire la piazza se di parcheggi non ce ne sono ci si deve portare, correttamente, o in piazza Palestro o risalire verso la ex Prefettura, e sperare di avere fortuna. I've noticed over and over again as coming from via Bonvicino, where parking lots filled to the Butcher Guarneri not be able to tell whether parking in the direction away Ricchino are all already occupied and the same for those on the inside, with the risk of going away Ricchino and not finding parking is on course ends with Silvio Bonomelli forced to turn right, and we salute you, and when will opt to go back to the square where parking lots are not there you must lead, correctly, or Palestro streets or go back to the former Prefecture, and hope to get lucky.


Altrimenti c’è una terza opzione: parcheggio selvaggio. Certo che si rischia la multa! Otherwise there is a third option: parking wild. Of course we risk a fine! Ma tant’è provate a guardare in foto un pò come può essere piazza Cavour alle 11.45 di un lunedì mattina (31 marzo, per l’esattezza). But so much so try to look a bit like photos can be Piazza Cavour at 11.45 a Monday morning (March 31, to be exact).
foto0003.jpg
Qualcuno risponderà che è colpa degli amministrati, non degli amministratori. E’ già capitato in risposta alla mia segnalazione circa situazioni di degrado sul Monte Orfano. Io mi permetto invece di insistere che forse anche gli amministratori dovrebbero metterci del proprio. Someone will respond that the fault is administered, not administrators. E 'already happened in response to my warning about situations of degradation on Mount Orphan. I would rather insist that perhaps administrators should get their own. Lo so che è irrealistico pretendere il vigile fisso in piazza, ma almeno che si prendesse atto che recuperare la piazza con aderenza filologica al progetto vantiniano potrebbe non essere stata la scelta migliore visto che nel 2008 non si viaggia più con il calesse, ma a bordo di (troppe) auto. I know that it is unrealistic to expect the watchful fixed in place, but at least you take note that recovering the square grip philological vantini the project could not have been the best choice because in 2008 no longer travels with the horse, but on board of (too many) cars.

Non è il caso di tornare a dipingere le righe sull’acciottolato in piazza, almeno per dare una parvenza di ordine e razionalità al parcheggio? Ovvio, la mia è una provocazione. Ma forse bisognava in origine immaginare quello che sarebbe successo e quindi prevedere la pedonalizzazione della piazza, almeno in certi orari, o il suo arredo con elementi atti a impedire il parcheggio selvaggio. There is no need to go back to paint the lines sull'acciottolato in the square, at least to give a semblance of order and rationality to the parking lot? Obviously, I was a provocation. But perhaps we originally imagined what would happen and then provide the pedestrianized of the square, at least at certain times, or his furniture with elements to prevent the parking wild.

PROSIT! Prosit!

Optimuspotor Optimuspotor "

36 Commenti to “Il lettore segnala: “Sbarazziamo (di auto) piazza Cavour e il centro storico di Rovato”.” 36 Comments to "The reader points out:" rid (of cars) Piazza Cavour and the historic center of Rovato. "

  1. Luigi Braghini : Luigi Braghina:

    confermo il parcheggio selvaggio di piazza cavour verificato oggi pomeriggio alle ore 17:00 con la piazza adiacente praticamente vuota. confirm the savage street parking cavour occurred this afternoon at 17:00 with the square adjacent virtually empty.
    stasera farò presente il fatto. tonight I will make this the fact.
    Saluti Regards

  2. pignatta : Pignatta:

    cari compagni,ma dove volete che le mettiamo ’ste macchine? Dear comrades, but where do you put the 'These machines? dobbiamo farle volare? we must make them fly? e poi sta piazza vuota per chi?per il sindaco che la guarda dall’alto dal suo attico e che appaga il suo senso estetico? and then the square is empty for whom? for the mayor that looks down from his attic and satisfy his aesthetic sense? da che esiste Rovato,la piazza si è sempre utilizzata anche come parcheggio! from there Rovato, the square has always been used as parking! vi piace vuota? you like empty? se vi piacciono le piazze vuote potere andare ad ammirarne una su via Martinengo dal martedi alla domenica. if you like empty squares to go to admire on a street Martinengo from Tuesday to Sunday.

  3. Vanishing Point : Vanishing Point:

    L’architetto Vantini, caro Pignatta, quando progettò a metà Ottocento piazza Cavour non pensava proprio che tu ci volessi parcheggiare il Suv. The architect Vantini, dear Pignatta, when a planned mid-nineteenth century Piazza Cavour did not think that you just want us to park the Suv.
    Magari potresti parcheggiarlo in Piazza Palestro, oppure nel parcheggio di Via Martinengo, e poi farti due passi a piedi. Maybe you could park in Piazza Palestro, or in the parking lot of Via Martinengo, and then you walk two steps.
    Che ne dici? What do you think?

  4. The Punisher : The Punisher:

    Braghì dovresti tirare le righe per i parcheggi…. Braga should draw the lines for parking ....
    cordialità! cordiality!

  5. residente : resident:

    Parcheggio selvaggio ed impunito in piazza Cavour, ma anche in via Castello. Parking wild and unpunished in Piazza Cavour, but also in Castle. Via don Racheli e via carampane percorse da tutti i veicoli, specie all’ uscita della scuola, ma non dovrebbero essere per i soli residenti?? Via Don Racheli and so carampane traveled by all vehicles, all species' exit from the school, but should not be only for residents? A quanto pare quasi tutti si dimenticano dei residenti, sì perchè oggi il centro è praticamente solo a disco orario e chi in centro ci abita e non ha il box (cioè la stragrande maggioranza) deve lasciare l’auto nei piazzali del mercato. It seems almost everyone has forgotten the residents, so why today the center is practically only a hard time and who dwells in the center and we do not have the box (ie the vast majority) must leave the car in the yards of the market. Mi piacerebbe che ci fosse più controllo e che si pensasse a fornire dei permessi ai residenti per poter parcheggiare anche nelle zone a disco. I like that there was more control and is thought to provide permits to residents to be able to park even in areas hard.

  6. pignatta : Pignatta:

    caro vanishing,non ho un suv nè sono solito parcheggiare abusivamente in piazza cavour,voglio solo dire che i divieti di sosta a raffica accoppano il commercio;poi ci si lamenta che la gente vada continuamente a quel castello capitalistico- borghese che sono le porte franche! vanishing dear, I do not have a suv or park illegally are usually in Piazza Cavour, I just want to say that the bans stop a gust match the trade, then it complains that people continually go to that castle capitalist-bourgeois that the doors are frank !

  7. SUV o NO!!! : SUV or NO!:

    Il lunedì è un pò un giorno problematico!!! Monday is a bit problematic one day! Io non ho parcheggiato in manoera vandala ma ho fatto 10 volte il giro per piazza palestro, sotto acquedotto e piazza Cavour prima di trovaere posto in piazza Cavour!!! I have not parked in manoera vandals but I have done 10 times around the piazza palestro under water and Piazza Cavour first place in Piazza Cavour! Certo è che nel caso in cui la piazza palestro è vuota e qualche imbecille, fà il vandalo, allora lì… Si alza la cornetta, polizia locale e… Puff! What is certain is that if the gym is empty square and some imbecile, makes the Vandals, then there ... It lifts up the phone, local police and ... Puff! Sistemato il furbone lazzarone! Placed on the furbone Lazzaroni! La piazza stà bene così! The square is fine so!

  8. Domenico70 : Domenico70:

    La mattina di Pasqua ho fotografato un bello scontro tra due auto,esattamente in centro alla piazza.SE penso a tutti i soldi spesi per rifarla e vederla ridotta a un parcheggio selvaggio,mi viene una tristezza… The Easter morning I photographed a beautiful collision between two cars, just in the center piazza.SE I think about all the money spent on rifarla and see it reduced to a parking wild, I was a sadness ...

  9. Barbara : Barbara:

    Ci vuole la CERTEZZA della multa!!! We want the certainty of fine!

  10. elettrica : Electricity:

    Bhè se togliamo la possibilità di parcheggiare in piazza…POVERI COMMERCIANTI!!!!A Rovato a causa della vecchia amministrazione sono stati eliminati molti parcheggi…le auto dove le parcheggeremo???Sui tetti???? Well, if you take away the chance to park in the square ... POOR TRADE! A Rovato because of the old administration were deleted ... the parking lot where the car parking? On rooftops?
    e…non dimentichiamoci del problema immigrati…se dovessimo rendere la piazza solo pedonale…secondo me, aumenterebbe ancor più la loro presenza…già ora dalle 18.00 in poi in piazza non trovo nessun rovatese e non perchè non ha voglia di bersi un caffè ma perchè viene disturbato dalla loro presenza. ... and do not forget the immigrant problem ... if we were to make the square only pedestrian ... in my opinion, would increase even more their presence ... now from 18:00 onwards to the streets not find any rovatese and not because they did not feel like a cup of coffee drinkers but because is disturbed by their presence.
    Una donna come me per esempio, viene spesso infastidita da pseudo pedinamenti e commenti volgari….SONO STUFA!!! A woman like me for example, is often annoyed by pseudo pawn and vulgar comments .... STOVE ARE!

  11. abdur rahman : Abdur Rahman:

    Piazza Cavour merita sicuramente di potere essere apprezzata in tutta la sua bellezza. Piazza Cavour certainly deserves to be appreciated in all its glory.
    Trasformata in un grande parcheggio perde tutta la sua bellezza. Turned into a big parking loses all its beauty.
    Rendendo inutile il lavoro fatto e la spesa sostenuta per il suo restauro. Making the work done and the expenditure incurred for its restoration.

    Riempie di tristezza, invece, leggere commenti come quello di “elettrica”. Filled with sadness, however, read comments like that of "electricity".
    Se in piazza non trova i suoi compaesanotti non si sente a suo agio. If the streets does not find its compaesanotti does not feel at ease. A tal punto da non petere bere neanche un caffè. To this point not to compete even drink coffee.
    Povera Rovato, povera Italia. Rovato Poor, poor Canada. Povera “elettrica”. Poor "electricity".

  12. elettrica : Electricity:

    Caro Abdur Rahman probabilmente son stata troppo dura…non voglio fare discriminazioni razziali ma ho ritenuto doveroso sollevare questo problema che c’è,ESISTE..probabilmente parli troppo poco con i miei”compaesanotti” perchè il sentore è comune. Dear Abdur Rahman son was probably too hard ... I do not want to make racial discrimination but I felt a duty to raise this issue there is, THERE .. probably too little talk with my "compaesanotti" because the smell is common.
    Comunque a chi non piacerebbe godersi Piazza Cavour in tutto il suo splendore e tutta la sua bellezza? However to those who do not like to enjoy Piazza Cavour in all its glory and all its beauty?
    Io mi son permessa d’immaginarla rispecchiando la realtà in cui viviamo, senza sperare, sognare….da cinica realista.TUTTO QUI! My son permitted image reflecting the reality in which we live without hope, to dream .... To be cynical realista.TUTTO HERE!

  13. abdur rahman : Abdur Rahman:

    Si “elettrica”, capisco di cosa parli quando dici “il sentore comune”. It is "electricity", I understand what you say when talking about the "common sense".
    Leggo spesso questo blog e essendo italiano parlo spesso anche con i miei compaesani. I read this blog often and they often speak Italian with my fellow.

    Però, secondo me, un errore commesso da tante persone non diventa una cosa giusta. But, in my opinion, a mistake made by so many people do not become a right thing. Un modo sbagliato di vedere le cose (sbagliato secondo me), non diventa giusto se è comune a più di una persona. A wrong way of seeing things (wrong in my opinion), becomes not just whether it is common to more than one person.

    E ti dirò che sono convinto che la maggioranza delle persone non provi così fastidio nel vedere persone di razza diversa vivere nello stesso paese. And I would say that you are convinced that the majority of people do not try so annoying to see people of different race living in that country.
    Naturalmente parlo di persone di razza diversa ma che rispettano le leggi e l’educazione civica del nostro paese. Of course I speak of people of different race but who respect the laws civic and education of our country.

    Ma, probabilmente, le persone che non sopportano stranieri fanno molto più rumore. But probably people who do not tolerate foreigners are much more noise.

    Solo un’ultima cosa. Only one last thing. Ti ricordo che, circa trenta, quarant’anni fa, i miei You remember that, about thirty, forty years ago, my
    compaesani di allora, dicevano esattamente le stesse cose dei meridionali che erano venuti a vivere al nord. fellow of the time, saying exactly the same things that the south had come to live in the north.
    E i meridionali venivano e vengono per gli stessi motivi per cui sono qui And the South were and are for the same reasons why I am here
    quelle persone che, per convenzione politica, vengono chiamati extracomunitari. those people who, by convention policy, are called outside.
    Senza rancore. Without rancor.

  14. optimuspotor : optimuspotor:

    Scusate tutti, ma vedete la stessa piazza che vedo io?!?!?!?!!?! Sorry, but you see the same square as I see it ?!?!?!?!!?!

    Chiudo la mia segnalazione dicendo:”Non è il caso di tornare a dipingere le righe sull’acciottolato in piazza, almeno per dare una parvenza di ordine e razionalità al parcheggio? I close my report by saying: "There is no need to go back to paint the lines sull'acciottolato in the square, at least to give a semblance of order and rationality to the parking lot? Ovvio, la mia è una provocazione. Obviously, I was a provocation. Ma forse bisognava in origine immaginare quello che sarebbe successo e quindi prevedere la pedonalizzazione della piazza, almeno in certi orari, o il suo arredo con elementi atti a impedire il parcheggio selvaggio”. But perhaps we originally imagined what would happen and then provide the pedestrianized of the square, at least at certain times, or his furniture with elements to prevent the parking wild. "

    A me pare chiaro cosa significhi: la piazza è stata ristrutturata senza prendere realmente una decisione su cosa farne. I think what it means to clear the square was renovated without really taking a decision on what to do.

    Così com’è non è un parcheggio, se non un parcheggio selvaggio e abusivo, non solo il lunedì ma in vari orari un pò tutti i giorni (la ventina di posti a disposizione sono una bazzecola…). As it stands is not a parking lot, where parking is not a wild and abusive, not only on Monday but several times in a little every day (the twenty seats available are a bazzecola ...).

    Non è uno spazio per la comunità perchè manca di arredi e abbellimenti: ad esempio panchine… per cui oltre a farvi la ronda su e giù sotto i portici non saprei che altro farci. It is not a space for the community because it lacks furnishings and embellishments: for example benches ... so to get over the Tour up and down under the arcades do not know what else do with it.

    Ogni volta che viene utilizzata per eventi pubblici è tutto un monta e smonta palchi e strutture in tubolare, con sequestro di ulteriore spazio sottratto ai già pochi parcheggi. Each time it is used for public events is a whole mount their bags and boxes and tubular structures, with seizure of more space to the already stolen a few parking spaces.

    Quindi alla fine piazza Cavour cosa è???? Then at the end Piazza Cavour what?

    Le scelte sono dei cittadini o degli amministratori che le prendono avvallando i progetti degli architetti? The choices are citizens or administrators who take the projects endorsed by the architects?

    E’ forse vietato far notare possibili scelte errate o criticabili di una amministrazione? And 'maybe not to point out possible wrong choices or criticism of an administration?

    L’estate scorsa quando per primo ho segnalato la torre radiofonica sul Monte Orfano abbiamo poi visto come è andata a finire: la torre è lì (non poteva essere altrimenti, visto le autorizzazioni) e l’amministrazione nella persona del Sindaco ci ha fatto sapere attraverso le prima pagina de “Il Leone” che si è sbagliato nel valutarne la portata. Last summer when I first reported the radio tower on Mount Orphan seen then as we went to finish the tower is there (could not be otherwise, given the authorization) and administration in the person of the Mayor has made it known through the first page of "Il Leone" which was wrong in assessing the scope.

    Non si sarà mica sbagliato nuovamente anche nel valutare il riassetto di piazza Cavour? You will not be wrong again mica also in evaluating the reorganization of Piazza Cavour?

    PROSIT! Prosit!

  15. Vanishing Point : Vanishing Point:

    @optimuspotor @ optimuspotor
    Sulla questione dell’antenna ci avevi visto giusto, bisogna dartene atto. On the issue of antenna we had just seen, we must act dartene.
    Per quanto riguarda la piazza invece non capisco cosa tu voglia dire con “è stata ristrutturata senza prendere realmente una decisione su cosa farne”. Regarding the square do not understand what you should say "has been restored without really taking a decision on what to do."
    La risposta è implicita: è una piazza, per giunta molto bella e motivo di vanto per Rovato, e questo deve essere. The answer is implicit: a square, very nice to come and cause for pride for Rovato, and this should be.
    Non so quale concetto tu abbia di piazza, ma a me il restauro della piazza è piaciuto molto perchè ripropone filologicamente quella del Vantini. I do not know what idea you have square, but to me the restoration of the square really enjoyed it again philologically the Vantini.
    Quindi piazza come luogo di incontro e non di parcheggio selvaggio. Then square as a meeting place and no parking wild.
    Riconosco che il lunedì mattina è un pò complicato trovare parcheggio nei luoghi deputati, ma il problema è circoscritto unicamente a quella metà giornata. I recognize that on Monday morning is a bit complicated to find parking places and gentlemen, but the problem is limited only to that half day.
    Non capisco inoltre chi dice che così si ammazzano i commerci…questa è una fissazione tutta nostra di dover parcheggiare la propria vettura a meno di 10 metri dal luogo dove dobbiamo recarci. I do not understand also those who say that this will kill the trade ... this is a fixation throughout our having to park your car at less than 10 meters from the place where we go.
    Secondo me i parcheggi ci sono, manca la voglia di camminare. In my opinion there are parking, lack the will to walk.

  16. Massimo : Maximum:

    la piazza è molto bella anzi troppo se deve ridursi a semplice parcheggio. The square is very nice too if he is to be reduced to simple parking.
    Se viceversa si voleva fare in modo che ritornasse il cuore del paese e un luogo di incontro andava necessariamente chiusa al traffico. Conversely if you wanted to return to the heart of the country and a meeting place was necessarily closed to traffic.
    A me sembra sinceramente assurdo che mentre si passeggia sotto i portici magari con bambini in biclichetta o che scorrazzano ci si possa trovare improvvisamente di fronte ad un’autovettura che li attraversa. I sincerely seems absurd that while you walk under the arcades perhaps with children in biclichetta run or we can find suddenly faced with a car that crosses them.
    Mi è sempre sembrato assurdo e pensavo che dopo la sitemazione della piazza avrebbero trovato una soluzione diversa, invece è rimasta un parcheggio solo un po’ più piccolo. I always seemed absurd and I thought that after the dns of the square would find a different solution, but it remained a parking lot just a little 'smaller.
    Quanto alla mancata presenza di rovatesi rendendo la piazza un luogo sicuro dal traffico in cui recarsi magari con la famiglia forse le cose cambierebbero …. As for the non-presence of rovatesi making the square a safe place where traffic maybe go with the family maybe things would change .... almeno la domenica. at least Sunday.
    Il problema del parcheggio sinceramente credo che a Rovato non esista a meno che non si vogli evitare di percorre anche pochi metri a piedi, questioni di abitudine (chiedete agli iseani …) The problem of parking sincerely believe that there is a Rovato unless you want to avoid traveling even a few meters walk, issues of habit (iseani to ask ...)

  17. residente : resident:

    @massimo: a Rovato il problema parcheggi c’è eccome per i residenti del centro, per la cronaca ad Iseo hanno dato dei permessi ai residenti. @ maximum: Rovato to the parking problem is Eccome for residents of the center, for the record Iseo to have permits to residents.

  18. Massimo : Maximum:

    D’accordissimo per i permessi ai residenti che non devono parcheggiare necessariamente in piazza. D'agree for permits to residents who do not necessarily have to park in the square.

    Ripeto: con un parcheggio come quello del Foro Boario a pochi metri secondo me il problema non esiste. I repeat: with a parking lot like that of the Forum on walking Boarium I think the problem does not exist.

  19. optimuspotor : optimuspotor:

    Passato un quarto d’ora fa in piazza: non meno di 15 auto lasciate alla rinfusa, ovviamente in divieto di sosta. Past quarter of an hour ago in the square: not less than 15 cars left the bulk of course in stopping ban. Tutti pieni i parcheggi regolari della piazza. All regular full parking in the square.

    Mi sa tanto che non è solo una questione del lunedì mattina, come ho già sottolineato nei miei post precedenti. I know so much that is not only a question Monday morning, as I have stressed in my previous posts.

    PROSIT! Prosit!

  20. Vanishing Point : Vanishing Point:

    @optimuspotor @ optimuspotor
    Infatti, forse mi sono spiegato male. In fact, maybe I explained badly.
    Intendevo che solo lunedì mattina ci sono oggettive difficoltà a parcheggiare, essendo impegnato il parcheggio del foro boario. I intended only Monday morning that there are real difficulties to park, being busy parking Boario of the forum.
    Quelle 15 auto parcheggiate alla rinfusa, per quanto mi riguarda, si meriterebbero una bella multa. Those 15 cars parked in bulk, for me, you deserve a pretty fine.
    La volta prossima magari i multati penserebbero di parcheggiare al foro (per giunta gratis). The next time maybe think the fine for parking at the forum (to come free).

  21. Barbara : Barbara:

    Alle ore 16.30 piazza Cavour assediata da fuorilegge, At 16.30 square Cavour besieged by outlaws,
    piazza Palestro posti liberi….a quando le multe?? Piazza Palestro free places .... as long as the fines?
    Mi viene da pensare che vi sia una malcelata volontà, da parte di chi dovrebbe controllare, a tollerare tutto ciò. I think that comes from there is ill will, from who should control, to tolerate this.

  22. Stefania : Stefania:

    Io credo che dobbiamo essere un po’ tutti più tolleranti….visto che ormai ogni famiglia di 4 persona ha 2/3 macchine, è logico che la situazione parcheggio sia critica ! I believe that we have to be somewhat 'all more tolerant .... Now that every family of 4 has the 2 / 3 machines, it is logical that the parking situation is critical!
    Poi le signore che vanno a prendersi il caffè in piazza, c’è da dire,non vogliono fare due passi a piedi -intendo usufruire così del parcheggio al Foro- ….. Then the ladies going to take coffee in the square, there is to say, do not want to make two steps walk-so I intend to take advantage of the hole-parking ... .. un po’ di MENEFREGHISMO c’è sia nei confronti del concepimento della piazza sia nei confronti dei residenti, che respirano SMOG tutto il giorno e quasi tutti i giorni della settimana !!!!! a po 'di MENEFREGHISMO there is towards the conception of the square is against the residents, who inhale SMOG all day and almost every day of the week !!!!!
    Le LEGGI CI SONO, APPLICATELE. The THERE ARE LAWS, apply them.

  23. Francesco : Francis:

    Optimuspotor ha perfettamente ragione a denunciare le numerose auto in divieto di sosta parcheggiate in Piazza Cavour. Optimuspotor absolutely right to denounce the numerous car parked ban stopping in Piazza Cavour. Non solo in Piazza Cavour ma nelle piazzette ai lati della Prepositurale S.Maria Assunta in particolare la sera dove fra l’altro spicca evidente un divieto di sosta in tutta la zona con rimozione forzata. Not only in Piazza Cavour but in squares on the sides of Prepositurale S. Maria Assunta in particular in the evening where among other things stands out clearly prohibits parking in the entire area with forced removal. E’ probabile che siano i clienti dei ristoranti del castello, se fosse così sarebbe buona norma che i ristoratori avvertissero i clienti di parcheggiare altrove pena lil rischio di ritrovari una multa. E 'likely to be customers of restaurants in the castle, so if it would be wise that restaurateurs warn customers to park elsewhere penalty lil ritrovari risk of a fine. Personalmente non ho mai parcheggiato in nessuna di queste zone in divieto di sosta. Personally, I never parked in any of these areas to stop the ban. Se c’è posto ok altrimenti parcheggio al Foro Boario e poi a piedi e sottolineo che non sono un ventenne. If there is ok otherwise parking spot at Foro Boario and then walk away and I emphasize I am not an twenties. A me pare inoltre che alcune auto in divieto di sosta siano un pò sempre le stesse in particolare, forse perchè più grossi e si notano meglio, i SUV dei nostri compaesani (non sono solo come nel luogo comune solo gli extracomunitari che non rispettano le regole). I think that some car parking ban is somewhat the same in particular, perhaps because most large and there are better, the SUV of our fellow (not the only place in town just outside that do not respect the rules ). Ma qualcuno si ricorda per quanto tempo parte del selciato di piazza Cavour è stato devastato e mai sistemato quanto un sindaco ha scavato per cercare i resti dell’entrata sud del castello di Rovato, spendendo anche dei soldi pubblici? But someone forgot how long the cobbled square Cavour was devastated and never placed as a mayor has dug to search for the remains of the castle south of Rovato, including spending of public money? Nessuno si ricorda delle voci che circolavano che voleva inserire delle lastre di vetro sopra quei quattro muri così che i rovatesi poi potevano camminarci sopra ed ammirarli. Nobody remembers the voices that were circulating that she wanted to insert plates of glass above the four walls so that rovatesi could then walk over and admire. Se non ricordo male ma si parlava anche di negozi sotteranei (e parcheggi)per fare concorrenza alle Porte Franche. If I remember correctly, but also spoke of underground shops (and parking) to compete with free ports. Nessuno si ricorda dello scavo lasciato aperto per anni ai lati del Torrione della Parrochiale alla ricerca dei passaggi segreti? Nobody remembers the excavation left open for years to the sides of the tower's parish in search of secret passages? Non sono il difensore dell’amministrazione attuale ma a mio avviso la sistemazione attuale della piazza è consona.Di sicuro piazza Montebello è migliore del buco lasciato per anni. I am not a defender of the current but I think the current arrangement of the square is safe consona.Di square Montebello is better left of the hole for years. A mio avviso però manca una barriera di protezione fra piazza Montebello e la salita di via Matteotti. In my view, however, lacks a security barrier between square Montebello and the ascent of Via Matteotti. La piazza Cavour è migliorabile in alcuni aspetti ma consona. The Piazza Cavour is improved in some aspects but consistent. Ricordo che è una piazza MONUMENTALE. I remember that it is a square MONUMENT. Nella discussione nessuno conosce le direttive impartite dalla Belle Arti per la sistemazione me compreso. In the discussion no one knows the directives given by the Fine Arts for the fitting myself included. Per quanto riguarda il “pienone” di rovatesi che frequentano la piazza non li vedo da 40 anni e non credo che mai li vedrò. As for the "pienone" of rovatesi attending the square not see them for 40 years and I do not think that will ever see. Gli extracomunitari frequentano spazi lasciati liberi da noi, non ci hanno di certo cacciato da questo luogo. The non-attending spaces vacated by us, there are certainly driven by this place. Alcune singole iniziative possono riempirla e farla vivere (ea me sembra che da quando è stata sistemata qualche inizitiva in più c’è stata) ma è illusorio che ci siano ricette sistematiche che la facciano vivere in continuità sette giorni su sette a tutte le ore. Some individual initiatives can fill it and bring it to life (and I think that since it was arranged some initiative in most there was) but it is an illusion that there are systematic recipes that do live in continuity seven days a week at all hours. Di certo c’è bisogno di qualche multa in più questo è sicuro e fare rispettare le regole a tutti padani compresi. Certainly we need some more fine that is safe and enforce the rules to everyone including Po Valley.

  24. biondino : biondino:

    Dove andremo a finire, siamo qui ad invocare le multe… Where we will finish, we are here to invoke fines ...
    robe mai viste! robe ever seen!

    PS
    Come tutti quelli che hanno avuto l’occasione di trovarsi all’estero hanno potuto vedere con i propri occhi, gli italiani imparano velocissimamente a rispettare la legge. Like all those who have had the opportunity to be abroad were able to see for themselves, Italians learn fast to obey the law. E non si lamentano di non poter entrare a Londra senza sborsare una paccata di sterline, e parcheggiano l’auto ben fuori dal centro di Parigi, e allacciano le cinture di sicurezza, e se hanno bevuto una birra non guidano neanche cento metri in Svizzera o in Germania… ma allora davvero la storia del carattere indisciplinato degli italiani è vera solo fino a quando non c’è il vigile con il blocchetto in mano? And do not complain of being unable to come to London without a shell out bundles of pounds, and park your car far away from the center of Paris, and establishing safety belts, and if they have drunk a beer not drive even a hundred meters in Switzerland or Germany ... but then really the story of the unruly nature of the Italians is true only as long as there is no vigilant with the booklet in hand?

  25. biondino : biondino:

    Una annotazione: a Rovato girare in bici significa rischiare minuto per minuto di farsi mettere sotto. A remark: Rovato to turn into a bike means risking minute by minute to be put under.
    E non ci sono le rastrelliere per parcheggiare. And there are racks for parking.

  26. Biciclettaio : Biciclettaio:

    infatti!! Indeed! corso bonomelli lo si fa sempre con l’automobilista frettoloso che se avesse una pala al posto del paraurti sarebbe pronto a metterti nell’aiuola Bonomelli the course is always hasty motorists that if he had a shovel instead of the bumper would be ready to take nell'aiuola

  27. optimuspotor : optimuspotor:

    @Francesco @ Francis

    Possibile che si debba sempre andare a rinvangare l’era Manenti non appena si mette in evidenza una situazione forse non gestita correttamente dall’attuale amministrazione? You can always go back to the era rinvangare Manenti not just highlights a situation perhaps not handled properly by the administration? Siamo tutti d’accordo che tra la piazza dissestata di prima e quella riqualificata dall’attuale Giunta è meglio la seconda. We all agree that the square dissestata first and riqualificata the current Board is better the second. Ma sono stati spesi comunque dei bei soldini (€ 1.225.000, fonte “5 anni di Rovato Civica” opuscoletto edito in occasione della scorsa tornata elettorale), e se conveniamo sul fatto che tutte le spese di una amministrazione pubblica sono per default spese attuate con soldi pubblici (cioè “euri” provenienti da tasse), chiederei lumi a chiunque sappia qualcosa del fatto che forse per questa riqualificazione è comunque corretto parlare di contributi di soldi pubblici (regionali?), legati ad un piano integrato di intervento per il commercio (PIC 2004, stessa fonte di cui sopra), vicenda che tra l’altro mi piacerebbe sapere come si è conclusa. But have been spent anyway nice Soldini (€ 1,225,000, the source "5 years of Rovato Civica" opuscoletto published during the last elections), and if we agree that all expenses of a government default costs are implemented with public money (that is, "euros" from taxes), light ask anyone knows something that perhaps for this retraining is correct to talk about contributions of public money (regional?), linked to an integrated plan of action for trade (PIC 2004, the same source above), another that among other things I'd like to know how it was done. Nessuno può dare precisazioni in merito? No one can give clarification?

    Un vigile h24 presente in piazza a dar multe ovviamente è inattuabile. A vigilant h24 in this square to give fines is obviously impractical. Il concetto è un altro: prendere atto che c’è fame di posteggio in piazza e/o c’è una pratica invalsa al posteggio a casaccio che svilisce la monumentalità della piazza. The concept is another note that there is hunger for parking in the square and / or c 'is a practice to park at random which devalues the monumentality of the square. Si potrebbe quindi cercare o di ordinare i posteggi disegnando qualche riga per terra, oppure verificare la possibilità di installare degli arredi urbani che fisicamente intralcino, rendendolo impossibile, il parcheggio selvaggio, oppure pedonalizzare la piazza negli orari nel corso della giornata più a rischio. It could then search or sort the stands drawing any line on the floor, or check the option to install the street furniture that physically impede, making it impossible parking wild, or pedestrianized in the square hours during the day most at risk. Altro non datur. Other non datur.

    Biondino e Biciclettaio sollevano un altro filone interessante, quello delle piste ciclabili. Biondini and Biciclettaio raise another interesting trend, that of cycle paths. Anche qui sarebbe interessante capire cosa è stato fatto ultimamente dal Comune, nel citato opuscolo nulla si dice in merito. Even here it would be interesting to see what has been done recently by the city, quoted in the brochure says nothing about. Corso Silvio Bonomelli paga i vizi di fondo di una riqualificazione “infelice”. Corso Silvio Bonomelli vice pays to fund retraining "unfortunate". Ma anche in questo caso non vi è nulla di eterno a ben vedere e qualche correttivo volendo lo si potrebbe apportare. But even here there is nothing eternal well to see some correction and wishing you could make.

    Secondo me ci sono anche altri filoni intriganti per le riflessioni che possono far emergere, sono curioso di vedere se nei prossimi post qualcuno li farà emergere. In my opinion there are other intriguing aspects to the reflections that can arise are curious to see if someone in the next post them will emerge.

    PROSIT! Prosit!

  28. ResidenteBis : ResidenteBis:

    Buonasera a tutti mi intrometto in questa discussione perchè così come residente io in Piazza ci abito e per noi trovare un parcheggio è veramente dura…io capisco benissimo che la piazza è centro storico e ridurlo a parcheggio sarebbe diminutivo per la bellezza di Rovato,ma non vi sembra che si stia esagerando? Good afternoon to all involved me in this debate as a resident because I live in Piazza us and for us to find a parking place is really tough ... I understand that the square is the historic center and parking would be reduced to diminutive for the beauty of Rovato, but not there seems that we are exaggerating? qui o si fanno i permessi per i residenti…..(la mia macchina non ci entra ancora nel taschino) here or are permits for residents ... .. (my car there still comes in pocket)
    oppure si rendono liberi i parcheggi tutti intorno alla piazza……e non a ore come sono adesso……che così è vergognoso……non vi posso descrivere l’angoscia che si prova quando si torna dal lavoro e giri come un cretino per un quarto d’ora per un parcheggio che nel migliore dei casi dovrai poi dopo un’ora andare a cambiare il disco orario…….non come la maggior parte di quelli che dicono che la piazza va pedonalizzata (loro sicuro o hanno il box o parcheggiano fuori casa)……quindi certe situazioni bisogna viverle prima di lanciare proposte per me assurde…….Pensare sempre prima di parlare…… or you make free parking all around the square ... ... and not hours as they are now ... ... so that is shameful ... ... I can not describe the anguish that you try when you return from work and turn like an idiot for quarter from now on a parking lot that at best will need to go an hour later after changing the hard time ... .... not like most of those who say that the square should be pedestrianized (or secure them with a box or parking garage outside home) ... ... then we must live situations before launching proposals to me absurd ... .... Think before you ever talk ... ...

  29. Massimo : Maximum:

    OK penso … non mi sembra che sarebbe la prima piazza pedonalizzata di’Italia … ma potrei sbagliarmi … OK ... I think I do not think that would be the first place pedestrianized di'Italia could be wrong ... but ...
    Ammesso che si voglia fare penso che concedere dei permessi ai residenti affinchè parcheggino nelle zone a disco orario non sia una cosa così rivoluzionaria. Assuming that you want to make believe that grant permits to residents in areas so parcheggino a hard time is not something so revolutionary.
    Per la sicurezza dei ciclisti concordo: fatto una passeggiata domenica pomeriggio con due bambini ESPERIENZA DA NON RIPETERE la prossima volta carico le bici in macchina (inquino e occupo parcheggi) e me ne vado in altri luoghi (come fanno i rovatesi da 40 anni). For the safety of cyclists agree: whether a walk Sunday afternoon with two children EXPERIENCE NOT TO REPEAT next time load the bike in the car (and pollute busy parking) and I'm going elsewhere (as do rovatesi 40 years).

  30. francesco : francesco:

    @ optimuspotor: @ Optimuspotor:
    Per alcuni versi hai ragione che non è necessario rivangare il recente passato ma a mio avviso non ho nemmeno del tutto torto nel ricordarlo. For some reason that you do not need rivangare the recent past but I think I did not even completely wrong in my mind. Parentesi chiusa. Parenthesis. Certo che dei soldi pubblici sono stati spesi, ma la discussione che si è impostatata non mi pare riguardi la base dell’opera che rimane buona (a mio avviso) ma la definizione di “dettagli” operativi di gestione dello spazio in questo caso il problema del parcheggio selvaggio. Sure that public money was spent, but the debate that has impostatata I do not think concerns the basis of which remains good (I think) but the definition of "details" for operational management of space in this case the problem Parking wild. Le striscie in terra per delineare al meglio i parcheggi non spostano il “bilancio” complessivo dell’investimento in là più di tanto. The stripes in the ground to outline the best parking is not moving the "budget" of investment far more than that. Diverso è se si imposta la critica su tutta l’opera allora convengo nell’analisi dei 1.225.000 punto per punto ma qui si prende un’altra strada. Is different if you set the critics on the whole work then agree in the 1,225,000 point by point but here we take another route. Le osservazioni di ResidenteBis sono corrette e l’amministrazione dovrebbe tenere conto delle richieste dei residenti. The comments of ResidenteBis are correct and the administration should take into account the demands of residents. Sono un ciclista e conosco tutte le strade di franciacorta e dintorni pista ciclabile per pista ciclabile (domenica ho pure bucato su una strada provinciale causa mancata pulizia post-cantiere stradale) e vi posso garantire che il problema è comune a tutti ma per lo meno la sensibilità sta aumentando.Certo Rovato su questo tema è più indietro di altri. I'm a cyclist and I know all the roads franciacorta and the surrounding area for track cycling track cycling (Sunday and I have laundry on a provincial road because no-cleaning-yard post road) and I can assure you that the problem is common to everyone but at least the sensitivity is aumentando.Certo Rovato on this issue is further behind than others. Cazzago ad esempio ha fatto un buon lavoro sulle piste ciclabili collegando tutte le frazioni capoluogo ed impostando anche alcuni sensi unici per auto in doppio senso per le biciclette. Cazzago for example, has done a good job on cycle paths linking all the villages capital and setting some meaning only for cars in two-way for bicycles. Sul corso Bonomelli potrei citare un risposta data dalla precedente amministrazione quando una persona alla “Sala Congressi” del foro Boario aveva chiesto perplesso come mai non era prevista uno spazio per la pista ciclabile visti i lavori in corso. Course Bonomelli could give an answer given by the previous administration when a person 'Meetings "Rechtsanwalt Boario had asked puzzled why it was not provided a space for the bike path in view of the work in progress. Ma Optimuspotor mi richiamerebbe all’ordine di non rivangare il passato per cui non la scrivo. But I call Optimuspotor not rivangare the past for not writing. Credo comunque, ma non ne sono sicuro, che ad un’opera pubblica realizzata da meno di 10 anni ci vogliano motivazioni serie per approvare sistemazioni o varianti quindi per spenderci ulteriori soldi (vedi stesso problema dei pali franciacorta che luce non fanno)Del passato “profondo”però vi posso scrivere ad esempio che la prima ipotesi di pista ciclabile fra Rovato e Coccaglio risale al lontanto 1991/2. I believe, but I am not sure that a work made public less than 10 years we want reasons set to approve arrangements or variations therefore to spend more money (see the same problem that franciacorta light poles are not) Del past " profound "But I can write for example that the first hypothesis of bike path between Rovato and Coccaglio lontanto dates back to 1991 / 2.

  31. sveglia : alarm:

    CONCORDO CON MASSIMO LA PIAZZA VA PEDONALIZZATA CONCORDE SQUARE WITH THE MAXIMUM VA pedestrianized

    CMQ NON HA TORTO IL RESIDENTE: IO PROPONGO PEDONALIZZARE TUTTO IL CENTRO E PERMESSI SOLO AI RESIDENTI (LORO POSSONO PARCHEGGIARE, DALLE 18 ALLE 8 DEL MATTINO, IN PIAZZA PALESTRO SENZA D.ORARIO). CMQ HAS THE WRONG RESIDENT: I propose pedestrianized ALL THE CENTER AND PERMITS TO RESIDENTS ONLY (CAN THEIR PARKING FROM 18 TO 8 OF MORNING IN PIAZZA GYM TIME WITHOUT D.).

    CHE NE DITE? WHO DITE?

  32. ResidenteBis : ResidenteBis:

    Aggiusterei un attimino il tiro di Sveglia, parcheggio libero per i residenti dalle 18.00 alle 8.00 in piazza e senza disco orario nel resto dei giorni/settimana nelle strade e nelle piazze tutt’intorno alla nostra amata piazza Cavour. Add a shot of the attimino Alarm, free parking for residents from 18:00 to 8:00 in the square and diskless time in the rest of the day / week in the streets and squares all around our beloved piazza Cavour. così sarebbe ragionevole secondo me. so it would be reasonable to me.

  33. residente : resident:

    Sì, sarebbe decisamente meglio Yes, it would be better :-)

  34. volpe rossa : red fox:

    buona idea good idea

  35. optimuspotor : optimuspotor:

    Comunque ipocritamente la situazione di parcheggio “disordinato” in piazza continua… un pò tutti i giorni e un pò in tutti gli orari! However hypocritically the parking situation "disorderly" in the square continues ... a little every day and a bit in all times! Basta farci un salto e aprire gli occhi! Just make a leap and open your eyes!

    Comunque si può tranquillamente vivere anche con situazioni di irregolarità come questa, potrebbe però essere sintomo di possibili altre situazione di irregolarità ben più gravi a spasso per il nostro paese! However, you can easily live with situations like these irregularities, but could be a symptom of other possible irregularities situation far more serious fun for our country!

    Forse a Rovato anche su altre situazioni (ben più rilevanti…) tutti potrebbero vedere, ma nessuno ha il coraggio di segnalare, commentare e richiamare l’attenzione! Rovato perhaps even on other situations (far more important ...) all could see, but nobody has the courage to report, comment and draw attention!

    PROSIT! Prosit!

  36. Sondaggio sui parcheggi in piazza Cavour, dopo un mese non c’è un’idea precisa | Rovato.org | Franciacorta, Brescia : Survey on parking in Piazza Cavour, after a month there's a good idea | Rovato.org | Franciacorta, Brescia:

    […] un mese fa, un nostro lettore ci aveva segnalato la situazione attuale di piazza Cavour: tante automobili e poco […] [...] A month ago, one of our readers we had reported the current situation of Piazza Cavour: many cars and little [...]

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world