Posted in Sport , Varie | Martedì, Maggio 13th, 2008 | Trackback Posted in Sports, Miscellaneous | Tuesday, May 13th, 2008 | Trackback
Team Volley Rovato - US La Fenice Lonato: 3 - 0 Volleyball Team Rovato - U.S. La Fenice Lonato: 3 - 0
Può sembrare un gioco di parole ma con la vittoria di ieri sera (12 maggio) ci siamo aggiudicati il secondo terzo posto provinciale consecutivo (terzo della nostra storia) e per la seconda volta abbiamo mancato l’accesso alla finale a causa di una partita giocata sotto tono (lo scorso anno con il Sarezzo in semifinale e quest’anno con il Manerba durante i play-off). It may sound like a game of words but with the victory last night (May 12) we were awarded the second consecutive third place provincial (third in our history) and for the second time we missed the access to the final because of a game played in tone (the last year in the semifinals and Sarezzo this year with the Manerba during the play-off). La partita di ieri ha inaugurato la serie di finali che nel corso di questa settimana si svolgeranno a Rovato ea Coccaglio. The match yesterday inaugurated the series of final this week will take place in Rovato and Maryport.
Quarto 3 a 0 nelle ultime 4 partite (quinta vittoria consecutiva), risultato che non fa altro che aumentare il rimpianto per un campionato disputato fra alti e bassi, quasi mai al pieno della condizione fisica e mentale. Fourth 3 to 0 in last 4 games (fifth consecutive victory), a result that did nothing but increase the regret for a championship played between high and low, almost never full of physical and mental condition.
La partita di ieri è iniziata subito bene per i nostri ragazzi che hanno cominciato il set esprimendo un gioco convincente e una buona presenza in campo. The match yesterday started immediately well for our guys that were started in September expressing a convincing game and a good presence in the field. Il primo set si chiudeva con la squadra avversaria praticamente mai in grado di impensierire i rovatesi. The first set is closed with the opposing team almost never able to impensierire the rovatesi.
All’inizio del secondo set, invece, è il Lonato che scappa avanti nel punteggio. Early in the second set, however, is that the Annan forwards escapes in scoring. Il mister franciacortino chiama un time-out per richiamare tutti all’ordine. The mister Franciacorta call a time-out to call on all. Mossa azzeccata. Mossa-off. Al rientro in campo i ragazzi ricominciano a giocare come sanno e alla fine, anche se con qualche difficoltà in più rispetto al primo, si aggiudicano anche il secondo parziale. To return to the field again guys know how to play and in the end, though with some difficulty over the first, win the second installment.
Nel terzo set spazio alla panchina. In the third area in September to the bench. La gara si fa un pò più tirata ma alla fine il risultato non cambia. The race is a little more pull but in the end the result does not change. La formazione franciacortina si impone per 25 a 23 e si aggiudica l’incontro. Franciacorta training is required for 25 to 23 and wins the match.
Cogliamo l’occasione per ringraziare il nostro refertista Costanzo Cancelli, tutti i dirigenti e in modo particolare Giovanni Carlo Cavallini che ci hanno sopportato per tutta la stagione. Seize this opportunity to thank our report Costanzo Gates, all the leaders and especially John Carlo Cavallini that we have endured throughout the season.
Un particolare ringraziamento anche all’Amministrazione Comunale che ci ha dato la possibilità di organizzare le finali provinciali. A special thanks also at the Town that gave us the opportunity to organize provincial finals.
L’appuntamento ora è fissato per la nuova stagione sportiva. The appointment is now set for the new season of sports. Cogliamo l’occasione per rinnovare il nostro appello per la ricerca di nuovi giocatori! Seize this opportunity to renew our appeal to the search for new players!
Comunichiamo inoltre che, in accordo con l’Assessorato allo Sport, stiamo cercando di organizzare il settore giovanile percui se qualcuno fosse interessato può mettersi in contatto o con noi (info@teamvolleyrovato.it) o con il Comune. We communicate that, in agreement with the Sports Department, we are trying to organize the youth so if anyone interested can get in touch with us (info@teamvolleyrovato.it) or with the municipality.
Infine un ringraziamento a Rovato.org per aver pubblicato i nostri comunicati stampa. Finally, thanks to Rovato.org for publishing our press releases.
Buone vacanze a tutti e alla prossima stagione! Happy holidays to all and the next season!
www.teamvolleyrovato.it
May 14th, 2008 at 4:42 pm
great!
May 14th, 2008 at 7:14 pm
Thanks from a former student of your school ... unfortunately ex moooolti of years ago!