Arrivano a Rovato gli Alpini di tutta la sezione di Brescia Rovato arrive at the Alpini of the entire section of Brescia

alpini.jpg Domenica 1 giugno arriva a Rovato l’adunata alpina della sezione di Brescia: circa 4000 le penne nere attese. Sunday, June 1 arrives at the gathering Rovato Alpine section of Brescia: about 4,000 black pens expectations.

La giornata inizierà alle ore 8.00 con il ritrovo dei partecipanti davanti alla nuova sede degli Alpini di Rovato in via Martinengo. The day will start at 8.00 hours with the meeting participants before the new headquarters of the Alpini of Rovato in Martinengo.

Un’ora più tardi avrà luogo l’inaugurazione ufficiale della nuova sede con il consueto taglio del nastro tricolore, il saluto di benvenuto del sindaco Andrea Cottinelli e gli interventi di diverse autorità, fra cui Mons. An hour later will take place the official inauguration of the new home with the usual ribbon cutting tricolour, greets you the mayor Andrea Cottinelli and from different authorities, including Msgr. Angelo Bazzari (presidente della Fondazione Don Carlo Gnocchi) , Alessandro Sala (assessore provinciale), Sandro Rossi (vice presidente dell’Associazione Nazionale Alpini) e Davide Forlani (presidente della Sezione Alpini di Brescia). Angelo Bazzari (chairman of the Foundation Don Carlo Gnocchi), Alessandro Sala (Provincial), Sandro Rossi (vice president of the National Association Alpini) and David Johnson (president of the Alpine Chamber of Brescia).

Alle 9.20 la partenza del corteo che sfilerà per le principali vie del centro di Rovato e farà tappa in piazza Garibaldi dove avverrà l’inaugurazione di un nuovo monumento, il primo in tutta Italia dedicato all’Associazione Nazionale Alpini. 9.20 At the start of the parade that sfilerà for the main streets of downtown Rovato and will step in Piazza Garibaldi where will the inauguration of a new monument, the first in Italy devoted to the National Alpini.

Un masso compatto di granito del peso di circa 75 quintali proveniente dall’Adamello è infatti stato collocato in un’aiuola di piazza Garibaldi. Sul masso realizzato dall’artista Alice Casali vengono riportati, oltre allo stemma dell’ANA, anche gli stemmi dei cinque gruppi alpini esistenti dopo la seconda guerra mondiale. A compact granite boulder weighing about 75 quintals is coming dall'Adamello been placed in un'aiuola square Garibaldi. The boulder made by the artist Alice Casali are reported, in addition to the emblem dell'ANA, also badges of five Alpine existing groups after the Second World War.

Il corteo concluderà la sfilata in piazza Cavour, dove mons. Gian Mario Chiari officerà la Santa Messa con l’accompagnamento della corale parrocchiale. The parade will conclude the parade in Piazza Cavour, where Msgr. Gian Mario Chiari officerà the Holy Mass with the accompaniment of choral parish. L’adunata si concluderà con l’ammainabandiera in programma per le ore 17.00. The gathering will conclude with the ammainabandiera scheduled for 17.00 pm.

EVENTI COLLATERALI - mostra fotografica dedicata all’Associazione Nazionale Alpini e al Gruppo Alpini di Rovato, che sarà inaugurata sabato 24 maggio alle ore 20.15 presso l’Oratorio della Disciplina. EVENTS COLLATERAL - photographic exhibition devoted to the National Alpini and the Group of Alpini Rovato, which will be inaugurated Saturday, May 24 at 20.15 hours at the Oratory of Discipline.

Sabato 24 , alle ore 20.45 nella piazzetta Zenucchini,concerto del Corpo Civico Bandistico Luigi Pezzana diretto dal maestro Domenico Coradi. Saturday 24 at 20.45 hours in the square Zenucchini, concert Corps Civic Bandistico Luigi Pezzana directed by master Domenico Coradi.

Martedì 27 maggio, presso l’Aula Magna delle scuole del centro, il gruppo Alpini di Rovato incontrerà e consegnerà ad alcune delegazioni (di asili, scuole ed associazioni di volontariato) un tricolore con un quadretto contenente alcune informazioni sulla bandiera italiana. Tuesday, May 27, at the Aula Magna schools centre, the group of Alpini Rovato and will meet with some delegations (kindergartens, schools and voluntary associations) a flag with a picture that contains some information on the Italian flag.

Mercoledi 28 maggio: alle ore 20.30 600bambini delle scuole rovatesi canteranno cori alpini e della montagna. Wednesday, May 28: 20.30 600bambini schools rovatesi sing songs and Alpine mountain. In caso di pioggia si rinvia a giovedi’ 29 maggio In case of rain, please see Thursday 'May 29

Venerdì 30 maggio alle ore 20.30 dal Santuario della Madonna di S.Stefano (ai piedi del Monte Orfano) fiaccolata composta dagli Alpini di Rovato e dai famigliari degli Alpini rovatesi deceduti negli ultimi anni, che si concluderà nel piazzale antistante il Municipio. Friday May 30 to 20.30 hours from the Sanctuary of Our Lady of San Stefano (at the foot of Mount Orphan) torchlight procession consisting of the Alpini of Rovato and family members of the Alpini rovatesi died in recent years, which ends in front of City Hall.

Un commento to “Arrivano a Rovato gli Alpini di tutta la sezione di Brescia” A commentary to "arrive at Rovato the Alpini of the entire section of Brescia"

  1. Sabato 24 maggio - domenica 1 giugno: Rovato ospita gli Alpini Bresciani | Rovato.org | Franciacorta, Brescia : Saturday, May 24 - Sunday, June 1: Rovato hosts the Alpini Bresciani | Rovato.org | Franciacorta, Brescia:

    […] Fra sabato 24 e domenica 1 giugno molteplici le iniziative messe in campo: l’elenco completo lo si trova qui […] […] Between Saturday 24 and Sunday, June 1 multiple initiatives put into the field: the complete list is here […]

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please kindly to include the addresses of your home only in the field, thanks!




Qualcuno ha detto festa? Someone said feast?

festagiovani-260.jpg

Vuoi sapere cosa succederà quest'anno alla Festa Giovani? Want to know what will happen this year at Youth Day?

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (restored) or inseritevi in our group on Facebook, in short, do you!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Keep an eye also space devoted to the associations space dedicated to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you are looking for!

Sondaggio Poll


Corso Bonomelli: che fare? Course Bonomelli: do?
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • 11 settembre 1973 - 11 settembre 2001 September 11, 1973 to September 11, 2001

    USA - ''La solidarieta' e l'impegno condiviso di lotta di fronte alla sfida del terrorismo hanno ulteriormente unito l'Italia e gli Stati Uniti, questi nostri due paesi gia' cosi' profondamente legati da tanti vincoli storici, umani e politici''. USA -''Solidarity 'and the shared commitment to fight to meet the challenge of terrorism have further united Italy and the United States, our two countries already' so 'deeply linked by many historical ties, human and political' '. E' quanto ha dichiarato oggi il presidente della Repubblica Giorgio Napolitano nel corso della cerimonia commemorativa al Quirinale dell'attentato terroristico dell'11 settembre ... And 'what he said today the President of the Republic Giorgio Napolitano during the commemorative ceremony at the Quirinal Palace of the terrorist attack of September 11 ...