Sabato 5 luglio: l’attore Bebo Storti in piazza Cavour con lo spettacolo “Mai Morti” Saturday, July 5: The actor Bebo Storti in Piazza Cavour with the show "Never Dead"

Riceviamo e pubblichiamo: We receive and publish:


“TAVOLO ANTIFASCISTA DELLA FRANCIACORTA: BEBO STORTI IN PIAZZA CAVOUR CON “MAI MORTI” "TABLE OF Antifascista FRANCIACORTA: BEBO STORTI IN PLACE WITH CAVOUR" NEVER DEAD "

Anche in Franciacorta l’avanzare dell’autoritarismo ha agevolato l’insediarsi di una cultura d’odio e di discriminazione che si è espressa con attacchi a sedi di associazioni e sindacati, scritte inneggianti un altro 28 maggio, episodi di razzismo verso migranti e minacce personali contro una militante antifascista di Rovato (continui messaggi e tre colpi d’arma da fuoco contro la sua libreria). Even in Franciacorta age authoritarianism has facilitated the setting up of a culture of hate and discrimination that was expressed by attacks on places of associations and unions, inneggianti written another May 28, incidents of racism towards migrants and threats personal against a militant anti-fascist of Rovato (continuous messages and three strokes of a firearm against his library).

Per agire contro tutto questo il tavolo antifascista ha promosso diverse iniziative: To act against this table antifascist has promoted several initiatives:

la 3 giorni antifascista di dibattito e concerti nell’ottobre 07, volantinaggi, presidi, lo Spray Antifa night ad aprile presso il cs 28 maggio, il concerto e la mostra sul 28maggio 74 in centro a rovato, e la partecipatissima manifestazione del 19 aprile 2008. the 3 days of debate and anti-fascist concerts in 07, flyers, principals, the Spray Antifa night in April at the cs May 28, the concert and exhibition on 28maggio 74 in downtown Rovato, and partecipatissima event of 19 April 2008 .

Ora ritorniamo proponendo a tutta la cittadinanza, in una delle piazze più belle della zona, Piazza Cavour, uno spettacolo dai forti contenuti di denuncia: Now we return to offering all citizens, in one of the most beautiful squares in the area, Piazza Cavour, a strong performance by the contents of the complaint:

MAI MORTI DI RENATO SARTI con BEBO STORTI NEVER DEAD OF RENATO SARTI with BEBO STORTI
sabato 5 luglio 2008 ore 21 piazza cavour a Rovato. Saturday 5 July 2008 at 21 square cavour a Rovato.

Danno il loro patrocinio all’evento le amministrazioni di Rovato, Cologne, Castegnato, Cazzago e Coccaglio. Give their patronage at the administrations of Rovato, Cologne, Castegnato, Cazzago and Maryport.

Lo spettacolo è gratuito. The show is free.

MAI MORTI NEVER DEAD

Mai morti era il nome di uno dei più terribili battaglioni della Decima Mas: a questa formazione e al magma inquietante del pianeta fascista il protagonista guarda con delirante nostalgia, ripercorrendo episodi della nostra storia recente, dal Ventennio fino ai giorni nostri. Mai dead was the name of one of the most terrible battalions of the Tenth Mas: this training and disturbing the magma planet fascist the hero looks with delirious nostalgia, reviewing episodes of our recent history, from two decades until today.

Un monologo che cerca di rammentare, a chi se lo fosse dimenticato o non l’avesse mai appreso, che la parola antifascismo ha ancora un fondamentale e profondo motivo di esistere. A monologue that tries to recall, who if they had forgotten or not had never heard that word antifascism still has a deep and fundamental reasons to exist.

produzione Teatro della Cooperativa Theater production of the Cooperative
in collaborazione con Teatridithalia e Teatri90/Maratona di Milano in collaboration with Teatridithalia and Teatri90/Maratona Milan
MAI MORTI NEVER DEAD
testo e regia Renato Sarti lyrics and directed by Renato Sarti
con Bebo Storti with Bebo Storti

Mai Morti è uno spettacolo che fa discutere, arrabbiare, divide, emoziona e commuove. Never Dead is a show that is discussed, angry, divided, and commuove senses.

Con una scrittura evocativa (una sorta di affabulazione nera), Renato Sarti ripercorre la nostra storia recente attraverso i racconti di un uomo mai pentito, per riflettere su quanto - in Italia - razzismo, nazionalismo e xenofobia siano ancora difficili da estirpare. With an evocative writing (a kind of black affabulazione), Renato Sarti retraces our recent history through the stories of a man who never repented, to reflect on what - in Italy - racism, nationalism and xenophobia are still difficult to eradicate.

È affidato a Bebo Storti il difficile compito di dare voce a questo nostalgico delle “belle imprese” del ventennio fascista, oggi impegnato in prima persona a difesa dell’ordine pubblico contro viados, extracomunitari, zingari e drogati. It is entrusted to Bebo Storti the difficult task of giving voice to the nostalgia of "good business" of Fascist, now engaged in the first person to defend against Viados public, non-gypsies and drug addicts.

TRAMA PLOT
Durante una notte milanese dei nostri giorni il protagonista si abbandona a ricordi sacri, lontani, cari. During a night in Milan today is the protagonist abandons a sacred memories, distant, dear.

Evoca il bell’agire della Ettore Muti, banda fascista che Mussolini elevò a legione autonoma che rimarrà tragicamente nella memoria della città per la ferocia delle torture praticate a centinaia di antifascisti. Evokes the Bell'agio of Ettore Muti, who Mussolini fascist gang raised a legion remain tragically self in memory of the city for the ferocity of the torture practiced on hundreds of anti-fascists.

Rivive la strage della comunità copta di Debrà Libanos, a novanta chilometri da Addis Abeba, dove nel 1937 il viceré Rodolfo Graziani e il generale Maletti Pietro Senior si resero protagonisti dell’eccidio di 2000 fra fedeli e diaconi. Relives the tragedy of the Coptic community Debra Libanos, to ninety kilometers from Addis Ababa, where in 1937 the viceroy Rodolfo Graziani and General Peter Senior Maletti realized dell'eccidio than 2,000 players between the faithful and deacons. Accenna all’uso indiscriminato e massiccio dei gas da parte dell’esercito italiano in Africa contro le popolazioni civili. Alludes to the indiscriminate and massive gas by the Italian in Africa against civilian populations. E ancora rievoca le più orribili imprese portate a termine dalla Decima Mas nel Canavese e in Friuli nel 1944. It still evokes the most horrible business carried out by Decima Mas in geography and in Friuli in 1944.

Anche il passato più prossimo, e il nostro presente, animano i suoi sogni a occhi aperti: dalla Milano incandescente del 1969 quando “ai funerali di Piazza Fontana si doveva fare il gran botto finale. The closest past and our present, animate your dreams to open eyes from the glowing Milan, 1969 when "the funeral of Piazza Fontana had to make the most bang finale. (.) Allora si che si riusciva a scaraventare anarchici tranquillamente dalla finestra, raccontare frottole a destra ea manca e farla comunque sempre franca” fino ai fatti agghiaccianti del G8 di Genova e alla morte di Carlo Giuliani. (.) Then you that you could scaraventare to anarchists easily from the window, telling frottole right and missing and it always frank "to the frightening facts of the G8 in Genoa and the death of Carlo Giuliani.

Un monologo che cerca di rammentare, a chi se lo fosse dimenticato o non l’avesse mai appreso, che la parola antifascismo ha ancora un fondamentale e profondo motivo di esistere”. A monologue that tries to recall, who if they had forgotten or not had never heard that word antifascism still has a deep and fundamental reasons to exist. "

22 Commenti to “Sabato 5 luglio: l’attore Bebo Storti in piazza Cavour con lo spettacolo “Mai Morti”” 22 Comments to "Saturday, July 5: The actor Bebo Storti Piazza Cavour in the show with" Never Dead ""

  1. elpistoleroacasa : elpistoleroacasa:

    Finalmente qualcosa di elevato culturalmente..complimenti At last something culturally high compliments ..

  2. Forza Nuova Rovato : Forza Nuova Rovato:

    In merito all’iniziativa promossa dal “tavolo antifascista della Franciacorta” prevista per sabato 5 luglio in piazza a Rovato, le sezioni forzanoviste di Brescia e della Franciacorta stigmatizzano la decisione delle amministrazioni comunali di Rovato, Cologne, Castegnato, Cazzago e Coccaglio di dare il patrocinio all’iniziativa indetta da quattro disagiati. With regard to the initiative promoted by the "anti-fascist table of Franciacorta" scheduled for Saturday July 5 in a square Rovato, forzanoviste sections of Brescia and Franciacorta condemn the decision of the municipalities of Rovato, Cologne, Castegnato, Cazzago and Coccaglio to give advocacy initiative launched by four disadvantaged.
    Tra le associazioni promotrici della serata c’è anche il centro sociale 28 maggio che negli ultimi mesi, per bocca dei suoi esponenti, non ha fatto altro che cercare di alzare la tensione tra opposti estremismi. Among the groups sponsoring the evening there is also the center on May 28 that in recent months, to the mouth of its representatives, has done nothing but try to raise the tension between opposing extremism. Sappiano questi signori che Forza Nuova, come più volte ricordato, non cadrà nella logica degli opposti estremismi in quanto l’unico a trarre profitto sarebbe lo Stato ed i suoi apparati. These gentlemen know that Forza Nuova, as repeatedly pointed out, does not fall into the logic of opposing extremism as the only one who would benefit the state and its apparatuses.
    La scelta delle amministrazioni comunali di patrocinare l’iniziativa è, sotto il profilo politico, irresponsabile per due motivi: il primo, perché pone i Sindaci patrocinanti sullo stesso piano di chi sostiene ed incoraggia un ritorno alla violenza politica. The choice of municipalities to sponsor the initiative is under the political, irresponsible for two reasons: first, because it puts Mayors sponsoring on the same level of who supports and encourages a return to political violence. Il secondo motivo è che incoraggiando iniziative come quella in questione si va al di là della semplice propaganda della cultura resistenziale perché non si fa altro che legittimare le sciocchezze di quattro balordi dei centri sociali cioè si legittima coloro i quali sono campioni in comportamenti antisociali ed antinazionali. The second reason is that by encouraging initiatives like the one in question goes beyond mere propaganda culture resistenziale because there is more than legitimize the nonsense of four balordi social centers that are legitimate those who are champions in antisocial behavior and anti - .
    Per quanto riguarda il comportamento dei componenti il “tavolo antifascista” è al limite del ridicolo: ma come si fa a professarsi rivoluzionari parlando di antifascismo militante ed allo stesso tempo chiedere il patrocinio alle istituzioni?! As far as the conduct of members of the "anti-fascist table is the limit of ridiculous, but how do you profess talking about revolutionary antifascism militant and at the same time seeking the patronage institutions? E’ bene che questi signori si rendano conto di essere arrivati alla frutta. It 'good that these gentlemen realize that they come to fruit.

    Nicola Piva Nicola Piva
    Resp. Forza Nuova Rovato-Franciacorta Forza Nuova Rovato-Franciacorta

    Paolo Inverardi Paolo Inverardi
    Seg. cittadino citizen
    Forza Nuova sez. Forza Nuova sez. Brescia

    Luca Castellini Luke Castellini
    Coordinatore Regionale Lombardia Lombardy Regional Coordinator

  3. neskens : neskens:

    che modo per stemperare i toni e che stile elegante ha forza nuova rovato di fare politica, “quattro disagiati” e “balordi” sono proprio degli epiteti di livello politico eccelso complimenti, che pena.. How to mix tones and elegant style that has the force new Rovato of doing politics, "four disadvantaged" and "balordi" are the epithets of political Mighty compliments, that penalty .. che peccato, eh, non poter celebrare quegli “eroi” della decima mas.. what a pity, eh, they can not celebrate those "heroes" of the Tenth mas ..

    non ho capito poi perchè dovrebbe derivare violenza fra opposti estremismi da una manifestazione sugli orrori del fascismo ? I did not understand then why should arise violence between extremist opposed by a demonstration on the horrors of fascism?
    l’organizzazione di una tre giorni di iniziative culturali dovrebbe portare alla violenza ? organizing a three-day cultural initiatives should lead to violence?
    è un passaggio logico che mi sfugge, a meno che nel vostro immaginario l’unico mezzo per reagire ad un’iniziativa culturale o politica che non vi aggrada sia solo la violenza, spero di no sembrerebbe un ragionamento da balordi e voi siete tutti giovani a modo come dichiarate urbi et orbi da quando avete aperto il vostro club a rovato.. is a logical step that escapes me, except in your imagination the only way to respond to a cultural or political like that there is only violence, I hope no one seems to be thinking balordi and you are all young people to so as declared urbi et orbi since you opened your club Rovato ..

    mi sembra giusto invece che le istituzioni di una repubblica nata dalla resistenza si impegnino a ricordare che cosa era il fascismo, lontano dalle fisime revisioniste dei nostri tempi tristi e malati, di cui forza nuova è un sintomo.. I think it is right that the institutions of a republic born from resistance to commit to remember what fascism was far from FISIM revisionist of our times sad and sick, whose strength is a new symptom ..

    complimenti per l’iniziativa del tavolo antifascista.. congratulations for the initiative of the table antifascist ..

  4. apri l'occhio : Open the eye:

    capisco che Forza Nuova non potendo celebrare il fascismo - è tuttora apologia di reato - non gradisca chi ricorda cosa hanno fatto i fascisti delle X Mas in giro per l’Italia, rischiano di andare al fresco, anche se con la staghione attuale potrebbe essere piacevole, Forza Nuova understand that they can not celebrate fascism - is still advocates crime - not like those who remember what did the fascists of X Mas around Italy, are likely to go al fresco, although with the current staghione would be nice ,
    non avendo niente di meglio da proporre si contrappongono, semre comunque ea chiuque: sono un po’ come le rane della poesia del Giusti quella nota a tutti, Re travicello, il guaio è che questi acuti pensatori son già riusciti a far divenatre ( ) not having anything better to offer contrast, Semra chiuque and still have some 'as the poetry of frogs that Giusti known to all, King rafter, the trouble is that these acute thinkers son already managed to divenatre ()

  5. AB : AB:

    Complimenti per l’iniziativa, almeno qualcuno propone qualcosa che induce a riflettere sul nostro passato e su quello che non vorremmo accada mai più. Congratulations on the initiative, at least someone proposes something that leads to reflect on our past and what we do not want to happen ever again.

  6. PAR CONDICIO : Playing field:

    BENE, BRAVI. WELL, WELL. PERO’ CHISSA’ COME LA PRENDEREBBERO GLI ORGANIZZATORI E COME SI COMPORTEREBERO SE QUALCUN’ALTRO FACESSE UN’INIZIATIVA SIMILE PER PARLARE, CHE NE SO, DEI MORTI NELLE FOIBE….. PERO 'CHISSANO' HOW TO TAKE THE ORGANIZERS AND HOW HE IS COMPORTEREBERO someone else a similar MADE TO SPEAK, SO THAT OF DEAD IN FOIBE ... .. QUALCUNO MI PUO’ RISPONDERE IN TUTTA ONESTA’, RIPETO TUTTA ONESTA’? Why 'REPLY in all honesty', Repeat All ONESTA '?

  7. AB : AB:

    @ PAR CONDICIO @ Par condicio
    Posso dirti come la penso io. I can tell you how I think.
    La questione delle Foibe è una tragedia che ha colpito una parte della popolazione slovena (italiani quasi tutti), la cui unica colpa in moltissimi casi era quella di appresentare “il nemico”. The issue of Foibe is a tragedy that struck part of the Slovenian population (almost all Italian), whose only fault in many cases was that of appresentare "the enemy". Intendiamoci bene, L’Italia rapprensetava il nemico a quel tempo e insieme ai tedeschi ci siamo andati con la mano pesante in moltissimi casi. Let us, Italy rapprensetava the enemy at that time and with the Germans we went with the heavy-handed in many cases.
    dopodichè non riconoscere che le foibe sono una tragedia, un inutile vendetta, sarebbe sbagliatissimo. then not recognizing that foibe is a tragedy, an unnecessary vengeance, it sbagliatissimo.
    non giustifico assolutamente quello che è successo, parlare delle foibe è comunque parlare di una cosa che spero non succeda mai più. absolutely does not justify what happened, talk of foibe is talking about something that I hope will not happen anymore.
    non capisco perchè dovrebbe essere un problema schierarsi contro gli errori/orrori della storia. I do not understand why a problem should be siding against the errors / horrors of history.
    perciò ben venga una testimonianza sulle foibe, senza ideologismi. so far is a testimony on foibe, without ideology.
    Ammettiamolo però, in Jugoslavia non siamo stati solo vittime. Let However, in Yugoslavia we were not only victims.

  8. marco 28 maggio : Mark May 28:

    a me sembra che gli unici a fare incontri sulle foibe a rovato siamo stati noi al cs 28 maggio (invitammo uno storico istriano Sandi Wolk) e l’ANPI nelle scuole … poi che le foibe per prime vennero usate dai fascisti (in quel periodo) contro le popolazioni slovene non lo dicono degli sporchi comunisti ma la Slovenia stessa. I think that the only way to make meetings on foibe Rovato to us we were at cs May 28 (invited a historic Istrian Sandi Wolk) el'ANPI school ... then that foibe were first used by the fascists (at that time) against Slovenian people do not say the dirty communists but Slovenia itself.

  9. ricordare : remember:

    a chi parla delel fobe suggrisco di legegre un anno sull’ltopiano di Lussu, il racconto della prima guerra mondiale e dei suoi massacri in nome del nazionalismo, che si accompagnò con ferocia all’antisemitismo fin dai primi anni del 900 who speaks delel fobe suggrisco of legegre a year of sull'ltopiano Lussu, the story of the First World War and its massacres in the name of nationalism, which is accompanied with ferocity to anti since the early years of 900
    quella guerra, che re Vittorio Emanuele III, - imbelle sovrano che voleva restare nella storia come iil nonno per avere completato l’unità d’Italia - fece dichiarare provocando le dimissiomni del governo in carica aveva come obiettivo la conquista della Slovenia non solo la liberazione di Trentino Alto Adige (provincia che poi non voleva essere liberata visto che fino al 1974 contestarono il gverno italiano con bombe e attentati) del Friuli Venezia Giulia that war, which King Vittorio Emanuele III - embellished ruler who wanted to remain in history as IIl grandfather for having completed the unification of Italy - did declare the dimissiomni causing the incumbent government had as its objective the achievement of Slovenia not only the liberation of Trentino Alto Adige (province which then would not be released because until 1974 the contest Gvern Italian with bombs and attacks) of Friuli Venezia Giulia
    la guerra che risanò l’industria a spese dei soldati massacrati e mise le basi per il fascismo si conluse con la vittoria ma a Parigi all’Italia, allora come ora senza una diplomazia serie e preprata, non solo non venne data la Slovenia ma neppure Trieste e Fiume the war that risanò industry at the expense of the soldiers massacred and put the foundation for fascism is conluse with the victory but in Paris to Italy, then as now without a serious and preprata diplomacy, not only was not given but even Slovenia Trieste and River
    fu proprio questo a far nascere l’impresa di D’Annunzio che fu presa a modello da Mussolini per la marcia su Roma. This was to be born firm that D'Annunzio was taken from a model for Mussolini march on Rome.
    occupata Fiume gli Italiani, (con un atto che oggi sarebbe considerato o terrorismo occupazione illegale) si sbarazzarono degli sloveni, con le buone o con le cattive, innescando la spirale di odio che solo 50 anni di pace hanno parzialmente svelenito (grazier all’unione europea) consentendo di ricordare le foibe delel seconda guerra mondiale, questa volta a danno degli Italiani che l’avevano persa Italians occupied River, (an act that today would be considered illegal occupation or terrorism) is to rid the Slovenes, with good or bad, triggering the spiral of hatred that only 50 years of peace have partially svelenito (grazier union European Union) allowing foibe delel remember the second world war, this time against the Italians who had lost
    purtroppo se è vero che la mioglior vendetta è il perdono, servirsi delle vittime a decenni di distanza per far politica, nonostante le lezioni delle storia,continua ad essere una pessima abitudine inveterata di politici di scarsa memoria a corto di idee e progetti Unfortunately it is true that you mioglior revenge forgiveness, use of victims to decades of distance to politics, despite the lessons of history, continues to be a bad habit of inveterate political memory of little short of ideas and projects

  10. AB : AB:

    sono d’accordo sul fatto che alcuni utilizzano le foibe solo a fini politici, purtroppo è la verità e purtroppo si fermano solo alla tragedia subita senza cercare di fare chiarezza su quello che ha rappresentato la storia dell’impero italiano, sia nei Balcani che in Africa. I agree that some use foibe only for political purposes, is unfortunately the truth and stop unfortunately only suffered the tragedy without trying to make clear what was the history of the Italian, both in the Balkans that Africa.
    questo non toglie nulla alla tragedia, sia chiaro, ma fermarsi ad essa solamente non ha senso se non vogliamo ripetere gli stessi erori. This takes nothing away to the tragedy, it is clear, but stop to it not only makes sense if we do not want to repeat the same erori.

  11. nostalgico : nostalgic:

    Ora io chiedo a tutti..la X MAS alla fine era formata da italiani, come fate a dire che coloro i quali erano con i tedeschi meritavano solo la morte??chi lo dice che stare dalla parte dei partigiani era giusto?? Now I ask all .. X MAS at the end was made up of Italians, how do you say that those who were with the Germans deserved only death? Who says that the side of the partisans was right? Credo proprio che coloro che erano nell X o comunque fedeli all’accordo con i tedeschi erano consapevoli di tutto e voi non potete dire che era sbagliato perchè in quegli anni c’erano loro..non voi..se loro erano li c’era un motivo. I believe that those who were in X or faithful to the agreement with the Germans were aware of everything and you can not say that was wrong because in those years they were not you .. .. if they had them there a reason.
    Solo che come sempre la storia è stata scritta dai vincitori ei vini come sempre prendono solo insulti..ma pensateci un attimo..anche quelli erano uomini, erano persone. Only that as always the story was written by the victors and wine as always take only insults .. but think a moment .. even those were men, were people.

  12. xyz : xyz:

    Erano persone e su questo non ci piove. There were people on this and there it rains. Ma condividevano i rastrellamenti, gli omicidi, i processi sommari ecc. But shared the rakes, murder, the summary trials so.
    Questo mi basta per non capirne le ragioni. This is enough for me not to understand the reasons.
    Saluti. Greetings.

  13. italiani brava gente : Italians good people:

    cosa cazzo vuol dire “era formata da italiani”? what the fuck means "was made up of Italians? forse che il fatto essere di nazionalità italiana rende più nobili le gesta della X Mas o quello che è stato il fascismo nel Ventennio (e fermiamoci lì)? Perhaps the fact that be of Italian nationality makes the most noble deeds of X Mas o What was fascism in twenty years (and stop there)? perché parlavano l’italiano possiamo pensare che avessero meno responsabilità dei “colleghi tedeschi”? because we can speak the Italian that they had less responsibility of the "German colleagues? e comunque molti partigiani, che tu chiami “vinvitori”, nel dopo guerra sono stati vittime di repressione, hanno dovuto prendere la via dell’esilio, hanno dovuto vedere immutati i rapporti di forza sul lavoro, hanno visto i podestà cambiare colore e restare allo stesso posto…bella ricompensa per essere considerati eroi e liberatori della patria… and many partisans, you dial "vinvitori", after the war were victims of repression, had to take the path exile, had to see changed the balance of power at work, have seen the mayor change color and remain at same place ... nice reward for being considered as heroes and liberators of the homeland ...

  14. neskens : neskens:

    mi pare di ricordare che l’ordine 10 civili per un soldato tedesco morto venne disposto dal 43, mentre per l’esercito italiano in azione in albania, jugoslavia e in grecia valesse da prima.. I remember that the order for a 10 civilians dead German soldier was provided in 43, while the Italian army in action in Albania, Yugoslavia and Greece was valid from the first ..
    i gas utilizzati per la conquista delle nostre “splendide” colonie.. The gases used in the conquest of our "wonderful" colonies ..
    @nostalgico (de che poi ?) c’è gente che al tempo ha scelto in maniera diversa senza avallare le crudeltà tedesche, e comunque il re aveva esautorato il duce e dato l’incarico a badoglio che firmò l’armistizio con gli alleati, quello era il governo in carica, la Xmas e tutti i fedeli alla repubblichetta di salò erano di fatto contro lo stato italiano e alleati di quello che era divenuto un esercito invasore.. @ nostalgic (de then?) there are people that the time has chosen differently without endorsing the German cruelty, and the king had deprived the leader and given the task to which Badoglio signed the armistice with the Allies, that was the current government, the Xmas and all the faithful to repubblichetta of Salò were in fact against the Italian and allies of what had become an invading army ..

  15. marco 28 maggio : Mark May 28:

    venite allo spettacolo che così potrete sentire alcune delle belle gesta fatte da questi italiani in camicia nera (fino ai nostri giorni) come to the show so you can hear some of the finest feats made by the Italians in black shirt (to this day)

  16. g.battista : g.battista:

    consiglio di leggere “italiani brava gente” di lorenzo del boca.. read the "Italian good people" of lorenzo boca del ..

  17. nostalgico : nostalgic:

    marco..ma parlate anche degli stupri fatti dai partigiani nel condotto alpino di Sondrio??? marco .. but also spoken of rapes made by partisans in the Alpine Sondrio conducted? o dei saccheggi e della devastazione degli “alleati” americani???? or the looting and devastation of "allies" Americans? Anche dei finti trasporti dei prigionieri della repulica di salò da una campo all’altro che invece che arrivare nel campo a metà viaggio venivano fucilati e fatti cadere in fosse o lanciati nei burroni???? Even the fake transport of prisoners of repulica of Salò one field to another that rather than get in a half journey were shot and dropped into ditches or launched in gullies? fammelo sapere. let me know.

  18. AB : AB:

    @ nostalgico @ Nostalgic
    la guerra porta sicuramente a fare atti che con la morale comune non hanno nulla a che vedere, ma non confondere le gesta fatte da alcuni per rabbia, vendetta o semplicemente per cattiveria, con la prassi comune degli atti fatti dalle squadracce fasciste, la X MAS, la Farinacci e tante altre. certainly brings the war to do acts with common morality have nothing to do but do not confuse the deeds done by some to anger, revenge or simply malice, with the common practice of acts made by squadracce fascist, the X MAS The Farinacci and many others.
    vuoi spiegarci cosa capitava a un partigiano che veniva arrestato, prima di essere passato per le armi? you want to explain what happened to a partisan who was arrested before being passed by the weapons?
    cosa ti aspetti che facciano gli altri? do you expect that others do? non li giustifico, ma in alcuni casi può essere comprensibile. not justify them, but in some cases it may be understandable. chi ha subito tanto prima o poi te la fa pagare, è sbagliato ma siamo anche fatti così. those who have suffered so sooner or later you pay ago, it is wrong but we are also well made.
    per corstesi.a cerca di essere almeno un tantino corretto, 20 anni di fascismo abbiamo visto tutti cosa e dove ci hanno portato. corstesi.a to try to be at least a little right, 20 years of fascism have all seen what and where they took us.
    e non venite a raccontarmi che non si potesse scegliere di non entrare in guerra. and not come and tell me that you could not choose not to go to war. l’alleanza con la Germania è stata un gravissimo errore, quelli erano già in guerra da tempo e sapevamo bene cosa ci spettava. the alliance with Germany was a serious mistake, those were already at war for some time and knew well what it was.
    diciamo che i due regimi avevano una certa affinità, per cui….. we say that the two had a certain affinity, so ... ..
    Saluti Regards

  19. marco 28 maggio : Mark May 28:

    ha risposto AB e condivido (tranne il passaggio su non li giustifico) AB has responded and I share (except on the move does not justify)

  20. AB : AB:

    @ marco 28 maggio @ Mark May 28
    MAI possiamo giustificare la violenza, in nessun caso. MAI can justify violence, under any circumstances.
    possiamo comprenderla, in alcuni casi, ma giustificarla sarebbe un grave errore. can understand, in some cases, but justify it would be a grave mistake.
    tu giustifichi quella violenza e chi la pensa in modo diverso giustifica un’altra violenza. you justify the violence and those who think in another way justifies violence.
    capisci benissimo a cosa porta, a nuova violenza. understand very well what leads to new violence.
    non voglio giudicarti, ma dai tuoi scritti, mi pare di capire che dovresti essere un fautore della non violenza (o quantomeno un pacifista), dunque… I do not want to judge but by your writings, I understand that you should be an advocate of non-violence (or at least a pacifist), then ...
    saluti regards

  21. mangusta : mongoose:

    un po’ off-topic, ma cos’ha detto ieri silvio a matrix? some 'off-topic, but what silvio said yesterday a matrix? anche a rovato sembrava ci fossero tante persone ansiose di vederlo ma oggi nessuno commenta… che è successo?? Rovato also seemed there were so many people anxious to see him today but no one commented ... what happened?

  22. Luca : Luke:

    …conti della macelleria… come al solito ipocrisia.. ... Accounts of butchery ... as usual hypocrisy ..

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Corso Bonomelli: che fare? Bonomelli course: do?
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • 1°ottobre: al via il blocco degli 144 e degli 899 1 October: a block of 144 and 899

    Scatta mercoledi 1 ottobre, sulle linee della telefonia fissa, il blocco permanente delle chiamate verso i servizi a sovrapprezzo. Take Wednesday October 1, on the lines of fixed telephony, blocking permanent call to a premium service. Il provvedimento emanato dal Consiglio dell’Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni nello scorso mese di giugno, vuole bloccare il fenomeno dell’addebito di traffico truffaldino, addebitato per comportamento illecito di terzi, nelle bollette telefoniche. La disattivazione automatica delle numerazioni a sovrapprezzo riguarderà le ... The measure passed by the Council of the Guarantees in Communications last June, wants to stop the phenomenon of charge traffic scams, charged for illegal behavior of others, in phone bills. Disabling automatic numbering premium cover ...