Vandali in azione allo stadio “GBMaffeis” di Rovato entrano nel campo ma non trovano nulla da rubare Vandals in action at the stage "GBMaffeis" Rovato to enter the field but can not find anything to steal

vandali-stadio-rovato.JPG

Vandali in azione nella notte fra sabato e domenica allo stadio “GBMaffeis” di via Franciacorta a Rovato. Vandals in action on the night between Saturday and Sunday at the stage "GBMaffeis" of Franciacorta via a Rovato.

Ad accorgersi del fatto sono stati nella mattinata di domenica i dirigenti della neonata società di calcio giovanile “Montorfano”: “ recentemente abbiamo cambiato le chiavi d’ingresso al campo, ma non ci aspettavamp che qualcuno entrasse così . To realize the fact were on the morning of Sunday, the leaders of the newly formed youth football clubs "Montorfano": "Recently we changed the keys for entry to the camp, but there aspettavamp someone come true. Eravamo venuti per predisporre i lavori di riqualificazione dello stadio che inizieranno a breve e abbiamo trovato questa brutta sorpresa”. We had come to prepare the work of upgrading the stadium which will begin shortly and we found this nasty surprise. "

IL FATTO - Ignoti hanno tagliato la rete di recinzione posta al lato della biglietteria e sono entrati sul terreno di gioco. THE FACTS - unknown cut the network of fences placed at the side of the ticket and entered the field of play.

Non è chiaro se i malintenzionati siano entrati per rubare qualcosa o solo per “sfizio”: la zona è infatti poco frequentata e per tagliare la rete può essere sufficiente una semplice e comune pinza. It is unclear whether the attackers entered to steal something or just "SFIZIO" means the area is thin and cut the network may be a simple enough and common pliers.

Fatto sta che all’interno della struttura non vi erano oggetti di valore, e gli spogliatoi risultano essere chiusi e quindi non penetrabili. The fact is that within the structure there were items of value, and locker rooms are closed and therefore not penetrate.

Probabile quindi che i ladri, oi vandali, se ne siano dovuti tornare a casa con le pive nel sacco lasciando come “ricordo” spiacevole solamente la recinzione rotta. Therefore likely that thieves or vandals if they are due to return home with pive in the bag, leaving as a "souvenir" unpleasant only the fence route.

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...