Convocazione del consiglio comunale, all’ordine del giorno il rendiconto della gestione 2007 Convening of the council, on the day the cash management 2007

consigliocomunale.jpg

Venerdì 4 luglio 2008 alle ore 21.00 presso l’Aula consiliare del Municipio di Rovato si terrà il Consiglio comunale. Friday 4 July 2008 at 21.00 at the plenary council of the municipality Rovato be held on the municipal council.
Di seguito riportiamo gli argomenti all’ordine del giorno: Here are the topics on the agenda:

1) Comunicazione prelievo dal Fondo di Riserva. 1) Communication withdrawals from the Reserve Fund.

2) Approvazione Rendiconto della gestione dell’esercizio finanziario 2007. 2) Approval of cash management of the financial year 2007.

3) Approvazione della messa in liquidazione della soc. 3) Approval of entry into liquidation of soc. Acque Ovest Bresciano srl Bresciano waters west srl

4) Approvazione schema di convenzione con le scuole dell’infanzia paritarie a gestione non statale presenti sul territorio comunale di Rovato. 4) Approval scheme agreement with the school's management does not equal a state on the territory of municipal Rovato.

5) Approvazione bozza di convenzione e deroga urbanistica per la realizzazione da parte della Fondazione “Lucini Cantù” di un campo di bocce coperto ad uso pubblico. 5) Approval of the draft convention and urban design for exemption from the implementation of the "Lucini Cantù" of a bowling-alley covered to public use.

6) Adozione Programma Integrato di Intervento di via Montegrappa di proprietà del sig. 6) Adoption Program Integrated Intervention in via Montegrappa owned by Mr. Maranesi Ettore ai sensi dell’art. Ettore Maranesi to art. 92 della LR 12/05. 92 LR 12/05.

7) Approvazione definitiva seconda variante al piano di lottizzazione artigianale in via XXV Aprile di proprietà del sig. 7) the second variant final approval to the plan lots of craft in XXV Aprile owned by Mr. Bonassi Paolo e della società MASSpA – PE 14 in zona D2. Bonassi Paul and society MASSpA - 14 in PE area D2.

8 - Approvazione definitiva del piano di recupero di iniziativa privata ai sensi dell’art. 8 - Final approval of the recovery of private initiative in accordance with art. 30, legge 05/08/78 n. 30, No law 05/08/78 457 in vicolo S. 457 dead in S. Vincenzo di proprietà dei signori Marini-Averoldi. Vincenzo property of the lords Marini-Averoldi.

9) Interrogazioni, mozioni ed interpellanze. 9) Questions, motions and questions.

21 Commenti to “Convocazione del consiglio comunale, all’ordine del giorno il rendiconto della gestione 2007” 21 Comments to "Convening of the council, on the day the cash management 2007"

  1. Biondino : Bates:

    Chiedo lumi. I call lights.

    Che cosa è il prelievo dal “fondo di riserva”? What is the levy from "reserve fund"?

    Si tratta di una operazione ordinaria nell’amministrazione di un comune? This is a routine operation in a town?

  2. eisenhower : Eisenhower:

    biondì, si tratta delle spese minute e impreviste previste in ogni comune. blonde, they are minute and unforeseen expenses provided in each municipality.

    cioè: si rompe una tubatura, c’è una strada da asfaltare al volo, etc etc.. namely a pipe breaks, there is a paved road from the flight, etc etc. ..

  3. Luigi Braghini : Luigi Braghina:

    Il fondo di riserva è appunto un fondo previsto ogni anno per far fronte alle spese non previste nel bilancio o previste con importi diversi da quelli poi di quelli di realizzazione. The reserve fund is a fund specifically provided each year to meet the costs not provided for in the budget or provided with different amounts than those of later achievement. Tutto qui. That's it.
    a venerdì sera. on Friday evening.

  4. ZAGOR : ZAGOR:

    invece di occuparvi di quella inezia che sono i fondi di riserva guardate al sodo di questo consiglio e soprattutto agli interessi che ne usciranno vincenti;al povero cipputi che ha votato per una vita a sinistra manco un centesimo. Instead of dealing with that trifle, which are the reserve funds to look hard for this council and, above all the interests that they come out winners; chips to the poor who voted for a life on the left want a penny.

  5. cipputi : chips:

    toh, uno zagor destrorso che che ha votato chi ha tolto subito la quattordicesima del governo Prodi per dare ai pensionati la tessera delel povertà che si chiede che cosa possa dare il comune ai poveri… toh, a right-hand Zagor that those who voted lifted immediately fourteenth of the Prodi government to give pensioners a card delel poverty, asking what could give the council the poor ...
    però un’idea ce l’avrei per tanti cipputi di rovato But this would have an idea for so many chips to Rovato
    risotto e fichi d’india tutte le sere… risotto and Indian figs every night ...
    e per i cipputi di tutta Italia and for chips across Italy
    invece della quattordicesima la partecipazione al patrimonioo di Berlusconi… si è moltiplicato per dieci… Instead of the Fourteenth participation patrimonioo ... Berlusconi has multiplied ten ...

  6. neskens : neskens:

    e attenzione che forse ci manderanno anche i ticket sanitari.. and attention that perhaps we will send the ticket health .. ma i problemi di berlusconi riusciranno a risolverli tutti.. but the problems berlusconi able to solve all .. chiedo a qualche leghista oa qualche an boy che collegamento c’è tra la necessità di sicurezza che vi avrebbe spinti al governo e la sospensione dei processi o l’ulteriore limitazione delle intercettazioni, illuminatemi.. ask a few League or some an boy who is liaison between the need for security that there would have pushed the government and suspension of processes ol'ulteriore limiting interceptions, illuminatemi .. :)

  7. cipputi : chips:

    chi ama il nero non apprezza la luce, quindi da AN non ci saranno risposte Who loves not appreciate black light, then there will be AN answer
    chi ce l’ha duro, il cervello ohibò, invece non ha risposte perchè ha gli stessi prblemi di Berlusconi, che era un mafioso secondo Bossi, fino a quando non il senatur cattolico pagano (il dio Po l’ha inventato lui) e pur padano non andò in canottiera ad Arcore, e in Svizzera quando doveva curarsi those who have it tough, the brain ohibò rather not answer because he has the same prblemi Berlusconi, who was a Mafia second Bossi, until the Catholic senatur pay (the god Po has invented him) and even Po was not to Arcore shirt, and Switzerland had to take care when
    le risposte non le ho neanch’io ma credo he se insisti forse Zagor illuminto ad Arcore dopo avere cambiato il catechismo per far fare la comuniionme al capo te lo saprà spiegare the responses I have not neanch'io but I think if he might be urgent Zagor illuminto to Arcore having changed the catechism to do comuniionme the head you will know how to explain it

  8. cipputi : chips:

    forse teme che lo intercettino mentre parla con Dio e gli chiede di cambiare il sacramento del matrimonio per poter prendere in giro anche quello delle penitenza (lui la fa quando va in Sardegna o in quell’isola sperduta del Pacifico ) e poi quello dellla comunione: lunica comunione che lui capisce è quella che gli permette di prendersi i beni degli italiani senza ovviamente mettere a disposizione i propri: l’imporante è che gli credano non che conrolino se dice la verità Perhaps concerned that the intercepting while talking with God and asked him to change the sacrament of marriage in order to fool even that of penance (when he makes goes to Sardinia or desert that island in the Pacific) and then the dellla communion: the only communion that he understands is what allows him to take the property of Italians course without providing the funds: the imporante is that not believe that conrolino if telling the truth

  9. ZAGOR : ZAGOR:

    siete proprio rimasti i cipputi di cinquant’anni fa;stesso partito,stessi ragionamenti,stesse tematiche;tratto fondamentale,l’invidia divorante per padroni e padroncini. you own the remaining chips than fifty years ago, the same party, same reasoning, same themes, fundamental, envy Devouring for employers and padroncini.

  10. cecco angiolieri : Cecco Angiolieri:

    zagor mascherato, Zagor masked,
    dalla maschera accecato, blinded by the mask,
    del cavaliere che un tempo eri the knight who once were
    ti resta la bandana, fuori moda, you still Bandana, outmoded,
    n on puoi che metterla sulla tua coda n on which you can put on your tail
    il telecavaliere il capoi si è asfaltato e telecavaliere the head was asphalted and
    di una bandana con i fori Bandana with a hole
    non sa che farsene per dar favori can not take that to give favors

  11. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini:

    magari Zagor se ci fosti stato tu sarebbero stati interesi diversi, per i pensionati oi poveri cipputi? Zagor maybe if we were you would have been different interests, for pensioners and the poor chips?

  12. g.battista : g.battista:

    concordo con zagor, per anni avete pensato di rappresentare gli operai ma in tantissimi non si sono mai fati fregare. I agree with Zagora, for years have thought to represent the workers but many have never Fati rub.

    ora vi siete ancora piu dimenticati di noi (io sono operaio), perchè ormai servite solo i gruppi finanziari ei grandi boss ei sacrifici sempre sulla nostra pelle. now there are even more forgotten about us (I am a worker), because now served only the financial groups and big boss and sacrifices always on our skin.

    io voto lega, non chiedo di cambiare il mondo solo di poter essere tranquillo a casa mia quando finisco di lavorare I vote league, not asking to change the world only to be quiet at home when I finish work

    ai fenomeni del centrosinistra dico di tornare nelle ville in toscana a discutere di rivoluzione e socialismo mentre noi lavoriamo in fabbrica. to the phenomena of the center say back in the villas in Tuscany to discuss revolution and socialism while we work at the factory.
    gb

  13. tex willer : Tex Willer:

    A invece Berlusconi che è al potere grazie alla Lega abita in un tugurio e non è servo dei grossi gruppi di alcuni dei quali è pure titolare. A hand that Berlusconi was in power thanks to the League lives in a hovel and is not a servant of big groups some of which is also the holder.
    Abbiamo visto nei 5 anni di governo della Lega come sono andate a stare bene le famiglie degli operai. We have seen in 5 years of government as the League went to stay healthy families of the workers.
    Per inciso sono dipendente anche io. Incidentally I also have employee.

  14. ZAGOR : ZAGOR:

    a gianbattista:bravo,sei uno dei tanti che hanno capito che mentre sudavi nel capannone a sinistra si facevano solo gli affari loro e dei loro amici alle spalle degli operai che pensavano di essere tutelati dai partiti marxisti,esperti nell’ora del the e dei magnamagna alle spalle del popolo;non sono della lega ma continua a votare per la lega;ciao! a Gianbattista: bravo, you're one of the many who understood that while sudavi shed we were left only their affairs and their friends behind the workers who thought to be protected by the Marxist parties, at the hour of the experts and magnamagna behind the people, not the league but continues to vote for the league, hello!

  15. w g.battista : w g.battista:

    non ho votato la lega come te ma non ho votato neanche la sinistra perchè mi sono stufato di sentire che lavorano per i più poveri e poi quando arrivano alle poltrone i poveri sono quelli che guadagnano quasi 2000 euro al mese. I have not voted the league like you but I did not vote either because they left me tired of hearing that work for the poorest and chairs when they arrived at the poor are those who earn nearly 2,000 euros per month. la destra almeno dice che lavora per i piccoli padroncini ei ricchi, la sinistra non lo dice ma lo fa lo steso ogni volta. the right says that at least works for small padroncini and the rich, not the left but says he does the same every time.

  16. neskens : neskens:

    andate a vedere la condizione operaia degli anni 50 e confrontatela con quella degli anni 90 a seguito delle lotte portate avanti dai sindacati e dalla sinistra, di cui hanno usufruito anche chi non era iscritto ne nei partiti di sinistra ne nei sindacati e magari non partecipava nemmeno agli scioperi, negli anni 60/70 gli operai hanno fatto grandi lotte e ora sono qui a idolatrare un arricchito discutibile ei suoi camerieri.. see the working condition of the 50's and compare it with that of 90 years following the struggles carried out by unions and the left, they also benefited those who had not entered it in the left-wing parties and trade unions will perhaps not even attend to strike, in the years 60/70 workers have done great fights and now I am here to idolize an enriched questionable and its waiters ..

    è vero g.battista il principale partito di sinistra e parte del sindacalismo si sono arroccati su posizioni di conservazione o peggio si sono alleati coi grandi gruppi e tanti esponenti dei partiti di sinistra non si sono distinti dalla casta, ma tanti altri organismi meno coccolati dal sistema hanno continuato a farsi il culo nella società, magari tra l’indifferenza di tanti operai, i quali invece di partecipare nei vecchi organismi della sinistra o in nuovi soggetti per ridare una nuova spinta alle tutele e alle lotte per un mondo meno stronzo, hanno preferito starsene quieti nella loro vita, tornare a casa davanti al proprio bel televisore e credere alla favola della destra che è tutta colpa degli immigrati e che si possono risolvere delle problematiche epocali con gli slogan ei luoghi comuni da bar.. g.battista is true the main leftist party and part of unionism were perched on positions of conservation or worse we are allies with major groups and many members of leftist parties have not distinguished by caste, but many other less spoiled by the system continued to be the ass in society, even among the indifference of many workers, who instead of participating in the old bodies of the left or in new players to give a new impetus to the protections and the struggle for a world less asshole, have preferred to stay silent in their lives, before returning home to their nice TV and believe the tale of that right is all the fault of immigrants and that we can solve the problems epoch with slogans and clichés from bar ..

    certo il ragionamento di g.battista fila: la sinistra è agli ordini dei gruppi finanziari allora votiamo direttamente per i rappresentanti di questi ultimi che mi tranquillizzano coi soldatini per strada oi pogrom dei beduini così sto tranquillo con la mia automobilina, il mio telefonino e mi metto a lavorare 70 ore settimana, per ora, e intanto loro sgretolano quel che resta del welfare e delle tutele per il lavoro, con delle belle norme blocca processi o elimina intercettazioni.. some of the reasoning g.battista row: the left is the order of financial groups then vote directly for representatives of the latter that I calm with soldiers on the streets or pogrom of Bedouins so I am calm with my car, my phone and I I put a 70 hour work week, for now, and meanwhile their sgretolano what remains of welfare and protections for workers with good blocking rules or processes eliminates interceptions ..

    non si vuol cambiare il mondo, ok.. does not change the world, ok .. ma contribuire a peggiorarlo con le assurdità della lega e dei suoi alleati.. but to exacerbate the absurdity of the League and its allies .. mi domando con chi se la prenderanno quando immigrati e lavavetri saranno finiti, magari con gli operai.. I wonder who will take if the washer and when immigrants will be finished, perhaps with the workers ..

  17. Staff? : Staff?:

    Non c’è un filmato o un resoconto di com’è andato quest’ultimo consiglio comunale?Mi han detto che è stato molto lungo e interessante!Ma non trovo nesssun articolo riassuntivo!Grazie. There's a movie or a record of how it went council? Han said that I was very long and interesting! But there nesssun find summary article! Thanks.

  18. Daniele : Daniele:

    http://rovato.org/2008/07/11/c.....ne-contro/ http://rovato.org/2008/07/11/c.....ne-contro/

    Una prima tranche, la serata è stata lunga e articolata.. A first tranche, the evening was long and articulated ..

  19. Daniele : Daniele:

    http://rovato.org/2008/07/11/c.....la-seduta/ http://rovato.org/2008/07/11/c.....la-seduta/

    Secondo round..:-P Second round ..:-P

  20. leghista di sinistra? : League left?:

    a gianbattista consiglio di guardare mneno la tv e di più la busta paga, cercando magari di farsi spiegare perchè la regione lombardia gli fa pagare un addizionale sull’irpef Gianbattista to the mneno watch TV and more salary, perhaps trying to take explain why the region Lombardy pay him an additional sull'irpef
    se no gli basta gli consiglio di controllare che fine ha fatto il fiscal drag del primo governo Prodi (la restituzione a ogni fine anno delle tasse pagate per effetto dell’inflazione) quando arrivò il trio Berlusconi Bossi Fini con l’appoggio di Casini, if not the just the council to control what has become of the fiscal drag of the first Prodi government (the refund each year-end taxes paid as a result of inflation) when the trio arrived Berlusconi Bossi Fini with the support of Casini,
    gli consiglio anche di controllare che fine faranno le due semestralità di 350 euro che il governo mandato a casa ha finanziato per chi aveva redditi troppo bassi (l’ultima semestralità è stat aappena pagata) the council also check that will end the two semi-annual EUR 350 mandate that the government has funded a home for those who had low incomes (the last six months and paid stat aappena)
    gli consiglio anche di controllare quanto pagherà di ticket the council also will pay to check the ticket
    e tanto per restare alle promesse fatte dovrebeb andare a vedere dove finiscono le 7.000 (settemila) tonellate di rifiuti della Campania che la Lega aveva giurato non sarebbero finite in Lombardia and both remain on the promises made dovrebeb going to see where the end 7,000 (seven thousand) tons of waste in Campania that the League had sworn would not be finished in Sydney
    quando ha fatto questi controlli potrà fare il Grillo di Rovato When did these controls will make the Grillo of Rovato

  21. w g.battista : w g.battista:

    Guarda che non tutto si risolve con la busta paga. Watch that not everything is resolved with the pay packet. posso anche avere 1000 euro in più all’anno in tasca che se me li portanovia i ladri non cambia niente. I can also get 1,000 euros more per year in my pocket that if they Portanova thieves does not change anything.
    E se proprio vogliamo guardare i soldi, ti ricordo che il primo intervento pesante di prodi è stato il taglio del cuneo fiscale, magicamente finito, per qualche miliardo di euro, nelle tasche dei datori di lavoro. And if we look at the money, you remember the first speech heavy prodi was cutting the tax wedge, magically finished for a few billion euros, in the pockets of employers. ecco perchè io non voto più la sinistra. that's why I do not vote more left. g.battista non so. g.battista not know.

Lascia un commento Leave a comment


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Please insert the addresses of your home only in special, thanks!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (renovated) or inseritevi in our group on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, organizers of parties and associations will find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


Come potremmo migliorare Rovato.org? How could we improve Rovato.org?
  • Add an Answer Add an Answer
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy & World

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Climate: Italy increasingly hot and slightly rainy. Lo certifica l’Istat. The certification Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Rain dashes in, but warmer temperatures of the standard. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. Italy, in fact, and 'always more' hot. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... To certify the Istat that in 2007 the average temperature 'was 14.8 ° C, an increase compared to the 1961-1990 climate of about 1.3 ° C. This is a variation ...