Sul finire dell’XI secolo , e più precisamente nel 1090, Brescia diventa un comune. At the end century, and more precisely in 1090, Brescia becomes a municipality. Il fatto di essere una città guelfa la spinge a continue battaglie con Cremona e Bergamo, entrambe ghibelline. Being a city Guelf the incentive to continue battles with Cremona and Bergamo, both Ghibelline. Complessivamente Brescia otterrà due significative vittorie, entrambe nel territorio di Pontoglio. Overall Brescia get two significant victories, both in the territory of Pontoglio. Solo la necessità di allearsi contro un nemico più grande e comune fa cessare le ostilità. Only the need to ally against an enemy bigger and common cease hostilities. La calata di Federico I infatti spinge i comuni del nord Italia a coalizzarsi. The descent of Federico fact pushes the municipalities of northern Italy in touch. Il tutto però risulta inutile; Milano viene facilmente sconfitta e Brescia, per non subire conseguenze irreparabili fa atto di obbedienza. All this is useless, however, is easily defeat Milan and Brescia, not to suffer irreparable consequences ago act of obedience. Il trattamento che le viene riservato è comunque molto duro. The treatment that is given is very hard. Solo 5 anni dopo, nel 1167, Brescia si allea nuovamente con Bergamo, Mantova e Cremona contro Federico I. Only 5 years later, in 1167, Brescia an alliance again with Bergamo, Mantova and Cremona against Frederick I. Milano e altre città si uniscono. Milan and other cities join. La battaglia di Legnano del 1176 segna la sconfitta dell’imperatore. The battle of Legnano, 1176 marks the defeat of the emperor.
Il XIII secolo vede a Brescia l’alternarsi di 2 fazioni, quella nobiliare e quella popolare. The thirteenth century to Brescia, the alternation of 2 factions, that noble and popular. La prima viene inizialmente cacciata dalla città ed è costretta a rifugiarsi a Cremona. The first is initially driven from the city and is forced to take refuge in Cremona. Riesce però poi a reperire appoggi che le permettono di sconfiggere l’altra fazione e di riconquistare il controllo della città. But then succeeds in finding supports that allow it to defeat the other faction and regain control of the city. Fino alla fine del secolo la città rimase ancorata alla forma politica podestarile, fino a che non venne incorporata nelle signorie del Pallavicino. Until the end of the century the city remained anchored to shape policy Podestà, until it was incorporated into lordships of Pallavicino. Il posto di quest’ultimo fu successivamente preso dalla signoria del vescovo Berardo Maggi. The post of the latter was subsequently taken by the lordship of Bishop Berardo Maggi.
Nel 1339, dopo un ventennio in cui la città continua a passare di mano in mano, Azione Visconti ne prende il controllo. In 1339, after twenty years in which the city continues to go from hand to hand, Action Visconti takes control. La città entra così a far parte del ducato di Milano e vi resterà fino al 1402. The city enters thus became part of the duchy of Milan and will remain there until 1402. In questo periodo Brescia diventa una fortezza inespugnabile, da campo di battaglia di confine che era. During this period Brescia becomes a fortress, from the battlefield border that era.
Fino al 1421 Brescia viene comandata da Pandolfo Malatesta, e considerata come il pedaggio che i Visconti gli dovevano. Until 1421 Brescia is controlled by Pandolfo Malatesta, and regarded as the toll that the Visconti had. In quell’anno però il Carmagnola riesce a riportare Brescia nell’orbita Viscontea. In that year, however, the Carmagnola manages to bring into Viscontea Brescia. Iniziano lotte furibonde tra guelfi e ghibellini. They start fights between furibonde Guelphs and Ghibellines. I primi chiedono l’intervento a loro sostegno di Venezia, la quale manda a Brescia ancora Carmagnola, che ha cambiato bandiera da circa un anno. The first call for the intervention in support of them Venice, which sends in Brescia still Carmagnola, which changed the flag for about a year. Il Carmagnola vince nuovamente e questa volta permette a Venezia di prendere il controllo della città. The Carmagnola wins again and this time allows in Venice to take control of the city. E’ questo per Brescia un periodo felice, nonostante la città sconti il fatto di essere un baluardo difensivo spesso utilizzato negli scontri con Milano. E 'for Brescia this a happy time, despite the city discounts the fact of being a defensive bulwark often used in the clashes with Milan.
Brescia resta nell’ottica della città di Venezia per un lungo periodo, quasi 400 anni, fino all’arrivo di Napoleone. Brescia remain in the city of Venice for a long period, almost 400 years, until the arrival of Napoleon.
Il XV secolo rivede nuovamente Brescia al centro degli scontri fra Milano, guidata da Francesco Sforza che dopo aver abbandonato l’esercito veneziano è diventato duca di Milano, e Venezia. The fifteenth century Brescia revises again at the centre of clashes between Milan, led by Francesco Sforza that after having left the Venetian army became Duke of Milan and Venice.
Il XVI secolo inizia male per Brescia. The sixteenth century begins badly for Brescia. Papa Giulio II, preoccupato della potenza veneta, si allea con gli spagnoli, i francesi (che comandano anche a Milano) e gli austriaci per battere Venezia. Pope Julius II, concerned about the power Venetian, forms an alliance with the Spaniards, the French (who command also in Milan) and the Austrians to beat Venice. Brescia, sotto il controllo veneto ne esce sonoramente sconfitta e disastrata. Brescia, under the supervision Venetian leaving sonoramente defeat and disaster. Il tentativo di rivolta del 1513 viene stroncato nel sangue dei bresciani capeggiati da Foix e Luigi Avogadro. The attempt to revolt of 1513 is stroncato in the blood of Brescia headed by Foix and Luigi Avogadro.
La fine del XVI secolo segna per la storia di Brescia continui e repentini cambi di influenze e dominanze sulla città. The end of the sixteenth century marks in the history of Brescia continuous and rapid changes and influences dominanze the city. Prima francese, poi spagnola (concessa loro dagli stessi francesi in cambio di un accordo di pace) e poi nuovamente franco-veneziana. First French, then Spanish (granted them by the French in exchange for a peace agreement) and then again Franco-Venetian.
Le incursioni di popoli svizzeri e tedeschi, pur non toccando direttamente Brescia (resa ora inespugnabile da nuove fortificazioni ad opera dei veneziani), mettono a questo punto dura prova il territorio circostante. The incursions of peoples Swiss and Germans, while not directly touching Brescia (made by new hours impregnable fortifications by the Venetians), make this point severely tested the surrounding territory. Venezia protesta ma non agisce in pratica. Venice protest but fails to act in practice. E’ il segno dell’inizio del declino della città veneta. And 'the sign of the decline of the Venetian city. Lungo l’arco del XVIII secolo crescono a Brescia i desideri di affrancarsi dall’ormai decadente potenza veneziana. Along the arc of the eighteenth century in Brescia grow the wishes of themselves dall'ormai decadent Venetian power. L’innesco arriva con la campagna d’Italia di Napoleone Bonaparte. The ignition arrives with the campaign of Italy Napoleon Bonaparte. Alcuni congiurati bresciani che affiancano i francesi nel 1797 riescono ad innalzare la bandiera tricolore sul Broletto, senza che le milizie veneziane intervengano. Some congiurati Brescians that alongside the French in 1797 manage to raise the flag on Broletto without militias Venetian intervene. Grazie poi all’aiuto dell’esercito francese il territorio bresciano fino al lago di Garda viene liberato, anche se non facilmente, dalle milizie venete. Thanks also to the aid of the French territory Brescia to Lake Garda is freed, although not easily, the militias Venetian. Il trattano di Campoformio del 1797 tra francesi e austriaci sancisce che Venezia passi sotto la dominazione asburgica, ma che Brescia entri a far parte della Repubblica Cisalpina, sotto il controllo francese. The handling of Campoformio of 1797 between French and Austrian states that Venice steps under the Habsburg domination, but Brescia acceding to the Cisalpine Republic, under the supervision French.
Per un breve periodo Brescia entra nell’orbita austriaca a causa della sconfitta francese contro gli Asburgo, ma Napoleone, con l’aiuto di molti autoctoni bresciani, ritorna in Italia e riconquista la città, che farà parte nuovamente della Repubblica Cisalpina fino alla disfatta Napoleonica del 1815, quando torna sotto il controllo austriaco. For a brief period Brescia enters into Austria because of the French defeat against the Habsburgs, but Napoleon, with the help of many native Brescia, Italy and returned to recapture the city, which will be part of the Republic Cisalpine again until the defeat Napoleonic in 1815, when back under the control of Austria.
Ormai però le idee di libertà ed uguaglianza fanno parte delle coscienze dei bresciani, tanto che, nel periodo dei moti rivoluzionari. But now the ideas of freedom and equality are part of consciences of Brescia, so that during the period of revolutionary movements. Nel 1849 Brescia si distingue per tenere, al comando di Tito Speri, per ben 10 giorni assediati nel castello gli austriaci. In 1849 Brescia distinguishes itself to take, under the command of Tito Speri, for some 10 days besieged castle in the Austrians. Un tale sforzo le varrà il titolo di “Leonessa d’Italia” da parte di Carducci. Such an effort will be entitled "Lioness of Italy" by the Carducci.
Nel 1859 gli austriaci lasciano Brescia e si ritirano nel Quadrilatero a causa degli attacchi di Napoleone III e dei piemontesi. In 1859 the Austrians leave Brescia and recede in the Quadrilatero because of the attacks of Napoleon III and Piedmont. A guidare l’attacco Giuseppe Garibaldi, accolto a Brescia da eroe. Leading the attack Giuseppe Garibaldi, accepted in Brescia from hero.
Gli austriaci combattono contro i piemontesi a Solforino e contro i francesi a San Martino. The Austrians are fighting against Piedmont in Solforino and against the French in San Martino. Il risultato è un bagno di sangue; per tutti. The result is a bloodbath, and for all. Alla fine a perdere sono gli austriaci ma, visto il caro prezzo della vittoria el’impopolarità della guerra in patria, Napoleone III firma la pace a Villafranca. At the end to lose are the Austrians but, given the high price of victory el'impopolarità of war at home, Napoleon III signing the peace in Villafranca. Con questo trattato tutta la Lombardia passa sotto il controllo piemontese. With this treaty throughout Lombardy passes under the control of Piedmont.
Da ora in poi la storia di Brescia si va a mischiare con la storia italiana senza troppe distinzioni. From now on the history of Brescia is going to mix with Italian history without too many distinctions.
Da notare che durante il fascismo venne distrutto un intero quartiere con una lunga serie di opere medievali come la curia ducis, e venne edificata l’attuale piazza Vittoria. Note that during fascism was destroyed an entire neighborhood with a long series of medieval works such as the curia ducis, and was built the current square Victoria.
Durante la Resistenza Brescia ei bresciani si dimostrarono particolarmente attivi, tanto da meritare la Medaglia d’argento. During the Resistance Brescia and Brescia proved particularly active, much to earn the silver medal.
Grazie all’operosità tipica dei bresciani e alla riconversione dell’industria pesante, la città potè ricostruire le numorose opere distrutte dai bombardamenti della seconda guerra mondiale. Thanks all'operosità typical of Brescia and conversion of heavy industry, the city could rebuild numorose works destroyed by the bombing of the Second World War.
Il 28 maggio 1974 una bomba esplode in Piazza Loggia durante una manifestazione sindacale antifascista. The May 28, 1974 a bomb explodes in Piazza Loggia during a trade union anti-fascist demonstration. I morti furono 8, i feriti 106. The dead were 8, 106 injured. Desta ancora molto stupore il fatto che la polizia, comandata da Delfino, lavò immediatamente la piazza ben prima che iniziassero le indagini. We are still very surprised that the police, commanded by Delfino, immediately washed the square well before investigations began. Ad oggi, nonostante i numerosi processi, non si è ancora giunti all’individuazione dei colpevoli. To date, despite the numerous processes, has not yet come to identify culprits. Gli storici sono però pressoché concordi nell’attribuire la strage ai movimenti di estrema destra e ai servizi segreti. Historians are almost agreed in attributing the tragedy to far-right movements and secret services.