Archivio di 'Sport' Category Archive for 'Sports' Category

Volley Di Meglio: 3 - 1 contro il Bedizzole,decima vittoria consecutiva per le ragazze della Pallavolo Rovato Di Meglio Volley: 3-1 against Bedizzole, tenth consecutive victory for the girls volleyball Rovato

palla-ferma-rovato.jpg

Meccanica.Pi.Erre. Bedizzole 1 Bedizzole 1

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3 VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3

(12/25 26/24 23/25 17/25 ) (12/25 26/24 23/25 17/25)


VOLLEY ROVATO DIMEGLIO: VOLLEY ROVATO DIMEGLIO:
Camanini , punti 9 Camanini, 9 points
Dall’Acqua punti 12 Dall'Acqua 12 points
Delorenzi 2 Delorenzi 2
Di Bari Di Bari
Fridrihsone punti 11 11 points Fridrihsone
Gatti, punti 12 Gatti, paragraphs 12
Macetti punti 1 Macetti points 1
Rossoni punti 4 Rossoni 4 points
Zambelli (K), punti 16 Zambelli (K), 16 points
Stornati L Reversed L

All. 1 Buffoli 2 Malavasi Encl 1 Buffolo 2 Malavasi

Note: Nella partita ci sono stati alti e bassi. Note: In the game there have been ups and downs. Nel complesso il risultato fa onore alle ragazze del Volley Di Meglio Rovato: 10 gare disputate, 10 vittorie e primo posto sempre più in solitario nella serie C femminile. Overall, the result is a credit to the girls Volley Di Meglio Rovato: 10 races, 10 victories and first place in the increasingly lonely women in the C series.

Volley Di Meglio: 3 - 1 contro il Lampugnano. Di Meglio Volley: 3-1 against Lampugnano. Rovato abbonato al primo posto Rovato subscriber in the first place

volley-rep.jpg

Nei primi due set il Rovato ha imposto il suo gioco, molto ben organizzato in ogni parte, soprattutto con servizio e grande varieta’ di attacchi. In the first two sets on Rovato imposed his game, very well organized in every way, especially with the service and variety 'of attacks.

Molto bene anche il muro. Very well the wall. Poi nel terzo set le avversarie sono riuscite a prendere le misure, a evitare il muro soprattutto con pallonetti, a mettere in difficolta’ la ricezione con il servizio. Then in the third set the opponents have managed to take measures to prevent the wall above all with lob, to put in trouble 'with the reception service. Il Rovato ha avuto un netto calo nella concentrazione, che pero’ ha saputo riprendere nell’ultimo set della partita agganciando le avversarie sul 16-16 e restando poi sempre in test. The Rovato had a sharp decrease in concentration, but that 'was able to take over the set of the match on hooking the opponents 16-16 and has remained ever testing.

Nonostante il brutto punteggio del terzo set il Rovato ha portato a casa altri tre importantissimi punti con la terza in classifica, confermando la prima posizione nel girone B della serie C. Despite the bad points of the third set Rovato took home three other important points with the third in the standings, confirming the first position in group B of the C series

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3 VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3

Visco Model System ITALIA(Milano Lampugnano) 1 Visco System Model ITALIA (Milan Lampugnano) 1

(25 17 / 25 16 / 8 25 / 25 22 ) (25 17 / 25 16 / 8 25 / 25 22)

—————————————— --------------

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO: VOLLEY ROVATO DIMEGLIO:
Camanini , punti 12 Camanini, 12 points
Dall’Acqua punti 14 Dall'Acqua 14 points
Delorenzi 1 Delorenzi 1
Di Bari Di Bari
Fridrihsone punti 9 Fridrihsone points 9
Gatti, punti 13 Gatti, 13 points
Macetti punti 1 Macetti points 1
Rossoni punti 1 Rossoni points 1
Zambelli (K), punti 8 Zambelli (K), 8 points
Stornati L Reversed L

All. 1 Buffoli 2 Malavasi Encl 1 Buffolo 2 Malavasi

—————————————- --------------

Visco Model System Visco System Model
Storti, Gaglio, Marcetti, Di Biase, Garavaglia, Toscano, Fantoni, Martocchi (K) Garrer (L) Storti, Gaglio, Marcetti, Di Biase, Garavaglia, Toscano, Fantoni, Martoccia (K) Garrer (L)
Allenatori: 1 Marchiori, 2 Zuccarini Trainers: 1 Marchiori, 2 Zuccarini
Arbitro: Giaffreda (BG) Referee: Giaffreda (BG)
Durata della partita: 1h 29min Length of game: 1h 29min

nb: in foto immagine di repertorio di una partita di pallavolo di serie A1 nb: in photo image of a repertoire of match volleyball series A1

Sudata vittoria esterna per il Volley DiMeglio Rovato: primo posto confermato Sweat to win the Volley DiMeglio Rovato: first confirmed

edy_pallavolor.jpg

Un sofferto 3-2 fuori casa , sull’ostico campo del Senigo, una delle rivali più agguerrite del girone. Suffered a 3-2 away from home, sull'ostico field of Senigo, one of the most aggressive of the rival group. Vittoria quindi molto importante, specialmente perchè, trattandosi dell’anticipo di quella che si sarebbe dovuta disputare il 6 gennaio prossimo, obbliga tutte le rivali dirette che devono ancora giocare alla vittoria se vogliono sperare di tenere il passo. Therefore very important victory, especially because, since the advance of what should have been wrangle January 6 next year, requires all direct rivals that have yet to play to win if they hope to keep pace.

La partita inizia in salita per le giocatrici franciacortine che perdono il primo set per 25 a 20; già con il secondo però si rifanno e portano in parità la partita, aggiudicandosi la seconda frazione del match per 25 a 19. The game starts up for the players franciacortine losing the first set for 25 to 20, already with the second, however, are based on equality and lead the game, winning the second tranche of the match for 25 to 19. Col terzo e col quarto set si ripete la stessa storia: il primo se lo aggiudica il Senigo per 25 a 21, ed il secondo se lo aggiudicano le nostre con un risultato speculare. With the third and the fourth set repeats the same story: the first if it wins the Senigo for 25 to 21, and second if they win our result with a mirror.

Il quinto ed ultimo set vede le giocatrici franciacortine in piena forma e con la lucidità necessaria, nonostante la lunga partita già disputata . The fifth and final set saw the players franciacortine in full form and with the clarity necessary, despite the long game already played. Le avversarie cedono sia fisicamente che psicologicamente invece, e per loro non c’è scampo. Chiarissimo il parziale: 25 a 9 per le rovatesi. The yield opponents both physically and psychologically, however, and for them there is no escape. Chiarissimo partial: 25 to 9 in the rovatesi.

Molte le giocatrici in doppia cifra nella partita: la Dall’Acqua, la Zambelli (capitano), la Gatti, la Fridrishone e la Camanini. Many players in double digits in the game: the Dall'Acqua the Zambelli (captain), the Cats, the Fridrishone and Camanini. Buona anche la prova del libero della Di Bari. Enjoy the free trial of Di Bari

Nella partita le note dolenti per le nostre sono state l’attacco e la battuta, che sono venute meno nei momenti più importanti del match. In the game notes for our painful were the attack and the bar, which have failed in the most important moments of the match. Sempre di alto livello invece il muro. Also high on the wall instead.

Continua la cavalcata trionfale del Volley DiMeglio Rovato: ennesimo 3-0 e vetta incontrastata Continue the triumphant cavalcade of Volley DiMeglio Rovato: 3-0 and another peak undisputed

16-05-07-play-off-rovato-trescore.JPG Ancora una vittoria per le giocatrici del Volley DiMeglio Rovato. Even a victory for the players of Volley DiMeglio Rovato. Ancora un secco 3-0, che contribuisce a mantenere la vetta della classifica indisturbata della Serie C. Another dry 3-0, which helps to maintain the top the list of undisturbed Series C.

Questa volta la vittima designata è stata la Tessitura Ghiringhella di Gazzada Schianno (Va). This time the victim was the designated Ghiringhella of Tessitura Gazzada Schianno (Va). Avversarie difficili, specialmente quando, come nell’ultima partita, giocano tra le mura domestiche. Difficult opponents, especially when, as in the game, playing in the home. Ciò nonostante le pallavoliste rovatesi si sono fatte valere ed hanno chiuso il match in soli 3 set, con i parziali di 22-25, 19-25, 19-25 . This despite the pallavoliste rovatesi have relied on and closed the match in just 3 sets, with partial 22-25, 19-25, 19-25.

Il Volley DiMeglio ha giocato una buona partita, colpendo un pò con tutte le giocatrici, senza dare così punti fermi alle avversarie. The Volley DiMeglio has played a good game, hitting a bit with all the players, so without giving points to opponents. La best scorer delle rovatesi è stata la Rossoni, con 12 punti al suo attivo; a seguire troviamo la capitana Zambelli (10 punti), la Camanini (8 punti), la Dall’Acqua (7 punti), la Fridrishone (4 punti) e la Gatti (3 punti). The best scorer of rovatesi was Rossoni, with 12 points to his credit, followed find the Capitana Zambelli (10 points), the Camanini (8 points), the Dall'Acqua (7 points), the Fridrishone (4 points) and Gatti (3 points). Buona anche la prova della giovane Greta Di Bari nel ruolo di libero. Also good evidence of the young Greta Di Bari in the role of libero.

Continua così la serie positiva della squadra franciacortina, che ad oggi può vantare un rullino di marcia invidiabile: tutte vittorie per 3-0 ad eccezione di un solo set concesso nella partita fuori casa contro il Pralboino. Continuing the wave of the team franciacortina, which now boasts an enviable roll ride: 3-0 victories for all except one set allowed in the lot outside the home against Pralboino.

ndRovato.org: hai una squadra sportiva?vorresti inviarci le tue cronache e le fotografie? ndRovato.org: you have a sports team? like to submit your stories and photos? CONTATTACI all’indirizzo info@rovato.org ! CONTACT at info@rovato.org!

Volley Rovato: 3 - 0 anche alla Padernese, Di Meglio schiacciasassi sempre più leader della serie C Volley Rovato: 3 - 0 to the Padernese, Di Meglio steamroller increasingly leader of the series C

A Rovato A Rovato

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3 VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3

ASD PADERNESE 0 ASD PADERNESE 0

( 25 19 25 15 25 19) (25 19 25 15 25 19)

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO: VOLLEY ROVATO DIMEGLIO:
Camanini , punti 8 Camanini, paragraphs 8
Dall’Acqua punti 13 Dall'Acqua 13 points
Delorenzi NON ENTRATA Delorenzi NO ENTRY
Di Bari NON ENTRATA Di Bari NO ENTRY
Fridrihsone punti 6 Fridrihsone points 6
Gatti, punti 14 Gatti, 14 points
Macetti punti 2 Macetti points 2
Malavasi G. Malavasi G. NON ENTRATA NO ENTRY
Malavasi S. Malavasi S. in panchina come secondo allenatore on the bench as the second coach
Rossoni punti non entrata Rossoni entry points are not
Zambelli (K), punti 16 Zambelli (K), 16 points
Stornati (Libero) Written (Free)

All. 1 Buffoli 2 Malavasi Encl 1 Buffolo 2 Malavasi

ASD PADERNESE ASD PADERNESE

Caporusso (K) Cassinari Crotti Giolitto Rossi Loregiani Ferraro Piazza Velati Colombo Rota Comi(L) Caporusso (K) Cassinari Crotti Giolitti Rossi Loregiani Ferraro Piazza Colombo Velati Rota Committee (L)
Allenatori: 1 Pirovano 2 Scotti Trainers: 1 Pirovano 2 Scotti

Arbitro : Filippucci Cremona Referee: Filippucci Cremona

Durata della partita : 1h 15min Length of game: 1h 15min

Note: Buona distribuzione gioco e ok nelle varie combinazioni. Notes: Good game distribution and ok in various combinations. Buoni turni di battuta (10 Ace) Anche nei momenti negativi sotto di 5 o 6 punti a inizio set, le ragazze di Rovato sono sempre riuscite a rimontare e chiudere in bellezza a punteggio pieno anche sabato sera. Good rounds battuta (Ace 10) Even in times of negative 5 or 6 points set at the beginning, the girls of Rovato have always managed to put off and a full score even Saturday night.

Volley Rovato Di Meglio: 3 - 1 a Pralboino, consolidato il primato Di Meglio volley Rovato: 3-1 to Pralboino, established the primacy

volleyrepertorio.jpg

Rovato Di Meglio Volley sempre più leader incontrastato della serie C di pallavolo femminile. Di Meglio Rovato Volley increasingly unchallenged leader of the series C volleyball women.

A Pralboino, pur perdendo un set, la gara non è mai in discussione nonostante ben tre giocatrici rovatesi (Silvia Stornati, Giulia De Lorenzi e Monica Camanini) fossero ex allieve del mister avversario, Giovanni Ghirardi. A Pralboino, despite losing a set, the race is never in question despite three players rovatesi (Silvia reversed, Giulia De Lorenzi, Monica Camanini) were former students of mister opponent, John Ghirardi.

Top scorers: Fridrishone e Gatti (10 punti) e la capitana Zambelli, 13 palle a terra. Top scorers: Fridrishone and Cats (10 points) and Capitana Zambelli, 13 ground balls.

Di seguito i dati tecnici del match: Here are the technical data of the match:

MOLLIFICIO BPS 1 BPS MOLLIFICIO 1

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3 VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3

(18-25 25-23 18-25 17-25) (18-25 25-23 18-25 17-25)

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO: VOLLEY ROVATO DIMEGLIO:
Camanini, 8 punti Camanini, 8 points
Dall’Acqua 12 punti Dall'Acqua 12 points
Delorenzi NON ENTRATA Delorenzi NO ENTRY
Di Bari NON ENTRATA Di Bari NO ENTRY
Fridrihsone 10 punti Fridrihsone 10 points
Gatti 10 punti Cats 10
Macetti 4 punti Macetti 4 points
Malavasi G. Malavasi G. NON ENTRATA NO ENTRY
Malavasi S. Malavasi S. in panchina come secondo allenatore on the bench as the second coach
Rossoni 7, 9 punti Rossoni 7, 9 points
Zambelli (K), 13 punti Zambelli (K), 13 points
Stornati (Libero) Written (Free)

All. 1 Buffoli 2 Malavasi Encl 1 Buffolo 2 Malavasi

MOLLIFICIO BPS MOLLIFICIO BPS
Nolli, Mangeri, Rossoni A., Cappelli, Scaglioni, Treccani, Mucchetti, Pugnetti, Scalvenzi (K), Rubagotti, Lorenzi (L) Nolli, Manger, Rossoni A., Cappelli, Scaglioni, Treccani, Mucchetti, Pugnetti, Scalvenzi (K), Rubagotti, Lorenzi (L)
Allenatori: 1 Ghilardi, 2 Barcellandi Trainers: 1 Ghilardi, 2 Barcellandi

Arbitro: Stefana (Brescia) Referee: Stefan (Brescia)

Karate Genocchio: Rovato ancora in cima alle classifiche nazionali Karate Genocchio: Rovato still high on national rankings

gruppo-kg.jpg

Riceviamo e pubblichiamo: Receive and publish:

“La Scuola rovatese “Karate Genocchio” si è da poco confermata ai vertici nazionali; la FIJLKAM , l’unica federazione nazionale di karate ufficialmente riconosciuta dal CONI, ha stilato la classifica generale relativa al quadriennio olimpico appena concluso con i Giochi di Pechino ed iniziato nel 2004 dopo l’Olimpiade di Atene. "The School rovatese" Karate Genocchio "has just confirmed to the national leadership, the FIJLKAM, the only national association of karate officially recognized by the Olympic Committee, drew up the general classification on the just concluded four years with the Olympic Games in Beijing and started in 2004 after the Olympics in Athens.

Le società sportive affiliate alle Federazione sono oltre un migliaio ma solo seicento hanno avuto l’onore di entrare in classifica, stilata in base ai risultati agonistici ottenuti, ed ai vertici troviamo anche stavolta il “Karate Genocchio” com’è tradizione da ormai oltre vent’anni. The clubs are affiliated to the Federation over one thousand six hundred but only had the honor to join in the standings, which was drawn up based on competitive results obtained, and the top is also this time the "Karate Genocchio" as is tradition for over twenty 'years.

La scuola diretta dal Maestro Franco Genocchio e da lui fondata nel 1982, cintura nera sesto dan ed attuale allenatore della Nazionale Universitaria, ha infatti ottenuto ben 403 punti e si è piazzata al secondo posto preceduta solamente dal Champion Center di Napoli, davanti ai gruppi sportivi militari di Carabinieri, Polizia di Stato, Guardia di Finanza, Esercito, Polizia Penitenziaria, Corpo Forestale dello Stato e Vigili del Fuoco. The school conducted by Maestro Franco Genocchio and he founded in 1982, sixth dan black belt and current coach of the National University, has gained 403 points well and was placed in second place just before the Champion Center in Naples, in front of the sports groups Military Police, State Police, the Guardia di Finanza, Military, Police Prison, the State Forestry and Fire.

Le altre società bresciane in classifica sono il Karate Nakayama di Mazzano al 68esimo posto con 55 punti, la Forza e Costanza di Brescia (155esimo posto, 24 punti), la camuna Master Rapid (176esimo posto, 21 punti) e poi Musashi Nuvolera, Karate Team Roncadelle ed altre. Brescia other companies in the ranking are Karate Nakayama Mazzano to 68esimo place with 55 points, the Force and Constance Brescia (155esimo place, 24 points), the Rapid camuna Master (176esimo place, 21 points) and Musashi Nuvolera, Karate Roncadelle team and others.

Soddisfatto il presidente del comitato provinciale FIJLKAM, maestro Roberto Armanelli : “mi fa molto piacere che le nostre società bresciane si siano fatte onore anche nell’ ultima graduatoria stilata dalla Federazione, a conferma del fatto che stiamo lavorando nella direzione giusta con un’invidiabile collaborazione e stima reciproca; ringrazio e mi congratulo con lo staff del Karate Genocchio, che alza notevolmente il blasone della nostra provincia, ricordando che solo nel quadriennio di riferimento hanno conquistato ben ventuno titoli nazionali e varie medaglie a Campionati d’Europa e del Mondo”. Met the president of the provincial committee FIJLKAM, maestro Roberto Armanelli: "I am delighted that our companies have made Brescian also in honor 'latest ranking by the Federation, a confirmation that we are working in the right direction with an excellent collaboration and mutual respect and I thank and congratulate the staff of Karate Genocchio, which significantly raises the blazon of the province, pointing out that only four of reference have won far twenty national titles and several medals at European Championships and the World. "

L’ultimo successo in ordine di tempo risale a domenica 9 novembre quando il Karate Genocchio ha conquistato il trofeo regionale “Gran Premio Giovanissimi” , valido come qualificazione alla fase nazionale in programma a Pesaro il prossimo 13 dicembre e riservata a ragazzi nati nel 1995 e 1996, e dove il team giallonero di Rovato sarà presente con sei giovani atleti in cerca di gloria. The latest success in order of time dating back to Sunday, November 9 when the Karate Genocchio won the trophy for Regional Grand Prix Giovanissimi ", is as qualified to step into the national program in Pesaro on December 13 and given to boys born in 1995 and 1996, and where the team giallonero Rovato to be present with six young athletes in search of glory.

Sempre domenica 9 novembre conferma della leadership regionale al Trofeo Italia con la partecipazione di 22 ragazzi (14 maschi e 8 femmine) d’età compresa tra i 14 ed i 17 anni che hanno conquistato ben sei medaglie d’oro, cinque d’argento e sei di bronzo. Also Sunday November 9 confirmation of the regional leadership Trophy Italy with the participation of 22 children (14 males and 8 females) aged between 14 and 17 years who have won six gold medals, five silver and six bronze medals.

Informazioni sui corsi, risultati agonistici completi e foto sul sito della società: www.karategenocchio.it” Information on courses, competitions complete results and photos on the website of the company: www.karategenocchio.it "

Volley Di Meglio Rovato: altro 3 - 0 e punteggio pieno in serie C. Di Meglio volley Rovato: other 3 - 0 and full scores in series C. Continua il primato in solitaria Continued primacy in solitary

100_0115.jpg

Rovato schiacciasassi: ennesima vittoria per 3 - 0 e vetta in solitaria sempre meno in discussione. Rovato steamroller: yet another victory for 3 - 0 to peak in solitary less questioned. Dal punto di vista tecnico da sottolineare la buona ricezione, l’efficacia della battuta e l’ottima coordinazione fra muro e difesa. From a technical point out the good reception, the effectiveness of the bar and excellent coordination between the wall and defense. Nessuno scampo per le rivali bergamasche, mai veramente in partita contro le atlete della capitale franciacortina. No one lobster for rival Bergamo, never really in the match against athletes of the capital franciacortina. Buono il pubblico sugli spalti. The public good on the sidelines.

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3 VOLLEY ROVATO DIMEGLIO 3

NECTA VALBREMBO 0 NECTAR VALBREMBO 0

(25-18 25-18 25-21 ) (25-18 25-18 25-21)

VOLLEY ROVATO DIMEGLIO: VOLLEY ROVATO DIMEGLIO:
Camanini, 4 punti Camanini, 4 points
Dall’Acqua 12 punti Dall'Acqua 12 points
Delorenzi
Di Bari Di Bari
Fridrihsone 9 punti Fridrihsone 9 points
Gatti, 11 punti Gatti, 11 points
Macetti 2 punti Macetti 2 points
Malavasi G. Malavasi G.
Malavasi S. Malavasi S. in panchina come secondo allenatore on the bench as the second coach
Rossoni 4, 9 punti Rossoni 4, 9 points
Zambelli 7(K), 10 punti Zambelli 7 (K), 10 points
Stornati (Libero) Written (Free)

All. 1 Buffoli 2 Malavasi Encl 1 Buffolo 2 Malavasi


Necta Valbrembo Nectar Valbrembo
Cavalleri (K), Colombi, Ferrari E., Ferrari F., Ferrari V. Cavalleri (K), Colombi, Ferrari E., F. Ferrari, Ferrari V. Fumagalli, Gavazzeni, Locatelli, Riva, Taiocchi, Rota, Vavassori (L) Fumagalli, Gavazzeni, Locatelli, Riva, Taiocchi, Rota, Vavassori (L)
Allenatori: Rovarisi, Bergamelli Coaches: Rovaris, Bergamelli

Durata della partita: 1h 14 min Length of game: 1h 14 min

Volley DiMeglio Rovato: terza vittoria in tre gare per la vetta solitaria Volley DiMeglio Rovato: third victory in three races for the summit alone

_i0s6336.jpg Con la Polisportiva Besanese arriva per il volley DiMeglio la terza vittoria consecutiva (su tre partite) che permette alla squadra franciacortina di portarsi sola al comando, per giunta a punteggio pieno. By Polisportiva Besanese comes DiMeglio volley for the third consecutive victory (three matches) that allows the team to bring franciacortina alone in command, arrived for a full score.

La pratica contro il team brianzolo, vinta tra l’altro in terra milanese , è stata archiviata dalle giocatrici rovatesi in poco più di un ora. The case against the team Brianza, won among other land in Milan, was filed by players rovatesi in just over an hour. Tre set a zero (18-25 8-25 20-25) e tutti a casa; senza mai dare l’impressione che la partita potesse sfuggire di mano. Three sets to zero (18-25 8-25 20-25) and at home, without ever giving the impression that the game could get out of hand.

Ottime le prestazioni di tutte le giocatrici presenti. Excellent performance of all the players present. In particolare comunque si segnalano i 12 punti della Dall’Acqua, i 9 della Camanini, gli 8 della Fridrishone ei 7 della Zambelli. In particular, there are still 12 points in the Dall'Acqua Camanini of 9, 8 and 7 of the Fridrishone Zambelli. Hanno calcato il campo della sfida anche alcune giovani giocatrici, su cui il Volley DiMeglio punta molto per questa e le stagioni a venire. They modeled the scope of the challenge some young players on the very tip DiMeglio Volley for this and seasons to come.

In foto trovate un momento della celebrazione tenutasi nella scorsa giornata di campionato per i 30 anni di attività della società sportiva rovatese. Pictures found in a time of celebration held on the last day of the championship for the 30 years of the club rovatese. Nell’immagine scelta: il presidente Vladimiro Romano premia Franca Colombo , professoressa di educazione fisica alle scuole medie “Da Vinci” di Rovato e allenatrice di lungo corso in casa Di Meglio In the choice: President Vladimir Franca Romano rewards Colombo, professor of physical education in schools "Da Vinci" from Rovato and coach along the course at home Di Meglio

L’esordio tra le mura domestiche porta buoni frutti per il Volley Dimeglio The debut in the home brings good results for the Volley Dimeglio

Dopo la bella vittoria esterna a Orsenigo (Co) le ragazze del Dimeglio Rovato confermano il loro stato di grazia infliggendo un sonoro 3-0 alle rivali della Pizzeria da Pocy Pallavolo Fly Flot . After a nice win Orsenigo (Co) of the girls Dimeglio Rovato confirm their state of grace inflicting a resounding 3-0 to rivals from the Pizzeria Pocy Volleyball Fly Flot. I parziali del match ( 25-12, 25-13, 25-15) chiariscono meglio di ogni commento l’andamento del match, che ha visto le ragazze allenate da Marilena Buffoli dominare il match dall’inizio alla fine, complice anche la giovane età delle avversarie bassaiole. The partial match (25-12, 25-13, 25-15) explain better than any comment the evolution of the match, which saw the girls trained by Marilena Buffolo dominated the match from start to finish, even the young accomplice age of bassaiole opponents.

Da segnalare la grande prestazione della centrale Dal’Acqua, devastante in particolare nel fondamentale del muro, e dell’alzatrice Macetti, abile a “smarcare” le schiacciatrici franciacortine. To mention the great performance of the central Dal'Acqua, particularly devastating in the fundamental of the wall, and dell'alzatrice Macetti, able to "smarcare" the schiacciatrici franciacortine. Con questa vittoria le ragazze del Dimeglio si mantengono al vertice della classifica con 6 punti insieme ad altre tre formazioni e guardano con fiducia alle prossime sfide. With this victory the girls of Dimeglio remain at the top of the league with 6 points along with three other formations and look forward to future challenges.

Il match si è svolto nella nuova palestra davanti a circa 200 spettatori, tra cui moltissimi bambini entusiasti e festanti che hanno contribuito ad un bel quadro di cultura sportiva assente troppo spesso sui campi di calcio. The match was played in the new gym in front of 200 spectators, including many children and festive enthusiasts who have contributed to a beautiful part of sports culture too often absent on football fields.

Nel pomeriggio che ha preceduto la gara la società pallavolistica rovatese ha organizzato un momento d’incontro con la presenza di tutte le sue squadre per festeggiare i suoi primi 30 anni di attività . In the afternoon, which preceded the race society pallavolistica rovatese held a moment of encounter with the presence of all his team to celebrate its first 30 years of activity. Alla cerimonia è intervenuto anche il vicepresidente del comitato regionale, il sig. The ceremony was also the Vice-President of Regional Committee, Mr. Loda, il quale ha sottolineato, se ancora ce ne fosse bisogno, l’importante contributo che la società Volley Rovato ha saputo dare allo sviluppo della pallavolo nel nostro territorio. Loda, who has pointed out, even if it were needed, the important contribution that the company Volley Rovato have given to the development of volleyball in our territory.

Primo sorriso stagionale per gli allievi del Montorfano. Prime seasonal smile for the students of Montorfano.

cimg4021.JPG Prima vittoria stagionale per gli allievi del Montorfano allenati dal sig. First win of the season for the students of Montorfano coached by. Mazzarri: 2-1 in rimonta rifilato ai pari età del Valcamonica, ottenuto grazie alla tenacia dei giovani rovatesi capitanati da Ratti. Mazzarri: 2-1 comeback trimmed in the same age of Valcamonica, obtained thanks to the tenacity of the young rovatesi captained by Ratti.
Avvio timido per il Montorfano, intimorito dall’ottima partenza del Valcamonica: la compagine camuna sfrutta la propria supremazia territoriale portandosi in vantaggio al 15′ con una precisa conclusione di Ghiroldi. Starting for the timid Montorfano, intimidate high Valcamonica departure of the team camuna leverages its territorial supremacy taking the lead at 15 'with a clear conclusion of Ghiroldi.

Il goal subito scuote il Montorfano, che si riporta in parità 5 minuti dopo grazie all’aggressività della punta Del Barba, fortunato nel contrasto con il portiere in uscita e pronto ad insaccare a porta vuota. The goal now shakes the Montorfano, which brings in a tie 5 minutes later thanks all'aggressività tip Del Barba, lucky in contrast with the goalkeeper out and ready to sack-to-door empty.

La pressione dei giovani rovatesi diventa sempre più insistente: Del Barba va più volte vicino al goal, ma l’abilità del portiere ospite e la scarsa vena finalizzatrice della punta mantengono invariato il punteggio del primo tempo. The pressure of the young rovatesi becomes more insistent: Del Barba goes several times near the goal, but the ability of the guest goalkeeper and low vein aimed the tip maintain unchanged the score for the first time.

L’1-1 si sblocca al 20′ del secondo tempo: un difensore camuno, in preda ad un raptus fi follia, colpisce con un calcio in area il diretto avversario Peri mentra la palla stava uscendo innocua dal terreno di gioco. The 1-1 will unlock the 20 'for the second time a defender Camuno, prey to a raptus fi madness, struck with a football in the area direct Peri opponent while the ball was coming out from harmless pitch. L’arbitro non ha dubbi: difensore espulso e rigore per il Montorfano realizzato dall’ottimo Stanislevic. The arbitrator has no doubts: defender ejected and rigor for the Montorfano achieved high Stanislevic.

A questo punto il Valcamonica prova a riagguantare il pareggio sugli sviluppi di alcuni calci da fermo, ma la porta di Bertoni resiste fino alla fine del match, grazie anche all’ottima prova offerta dal difensore Aldenghi ( il migliore in campo). At this point the Valcamonica riagguantare try to balance on the development of some limes stopped, but the door Bertoni resist until the end of the match, thanks to the excellent test offered by the defender Aldenghi (the best in the field).

Pareggio amaro per il Real Rovato Franciacorta con il Rocca 2003 Draw for the bitter Real Rovato Franciacorta with Rocca 2003

cimg3989.JPG

Davanti a poche decine di spettatori, al comunale di Roccafranca il Real Rovato Franciacorta porta a casa un punto che va stretto alla compagine di mister Pesci. In front of a few dozen spectators, the Municipal Roccafranca Real Rovato Franciacorta brings home a point that should be close to the team of Mr. Fish.
Partita sempre saldamente in mano alla squadra franciacortina , apparsa nettamente superiore agli avversari sotto il punto di vista tattico e penalizzata da un arbitraggio quantomeno discutibile. Match always firmly in the hands of the team franciacortina, appeared significantly more than the opponents under the terms of tactical and penalized by a referee at least debatable.

Nel primo tempo le squadre ricorrono a molti falli in mezzo al campo per interrompere le manovre offensive avversarie, con il Roccafranca pericoloso su punizione all’11′ . For the first time the teams using many fouls in the middle of the field to stop the opposing offensive maneuvers, with the Roccafranca dangerous free kick on 11 '.
Al 30′ la squadra rovatese sfrutta la propria superiorità territoriale passando in vantaggio con Chinotti (il migliore dei suoi) , perfettamente imbeccato da un lancio in profondità di Dotti. At 30 'the team rovatese leverages its territorial superiority moving ahead with Chinotti (the best of her), from a perfectly imbeccato launch in depth Dotti.
Chinotti e compagni sembrano in grado di mantenere agevolmente il vantaggio, grazie anche alla buona prova offerta dalla difesa franciacortina guidata da Dotti. Chinotti companions and seem able to easily maintain the advantage, thanks to good evidence offered by defense franciacortina led by Dotti.
La beffa per i giovani atleti rovatesi giunge inaspettata al 15′ della ripresa: Cantoni si guadagna caparbiamente un calcio di rigore per atterramento in area e porta in parità il Rocca 2003. The insult to the young athletes rovatesi arrives unexpectedly at 15 'recovery: Cantoni stubbornly earning a penalty kick to land in area and brings in the same Fortress in 2003.

Negli ultimi minuti del match il Real Franciacorta va spesso vicino al goal con Chinotti, che al 30′ viene steso in area: il rigore appare netto a tutti , ma l’arbitro fa continuare il gioco, scatenando le proteste di tutta la panchina ospite. In the last minutes of the match Real Franciacorta is often near the goal with Chinotti which at 30 'is laid out in area: rigor seems clear to everyone, but the referee is to continue the game, triggering protests across the bench host. Al fischio finale c’è grande delusione tra i ragazzi di Pesci, consci di aver lasciato 2 punti importanti sul terreno di Roccafranca. At the final whistle, there is great disappointment among the children of fish, aware that he left 2 points on the ground of Roccafranca.

Terza categoria: esordio con pareggio per il Real Rovato Franciacorta Third category: beginning with the draw for Real Rovato Franciacorta

Inizia da oggi il “martedì sportivo di Rovato.org”. Start from today "Tuesday Rovato.org sports." Ogni settimana, in questo giorno, troverete almeno un articolo che narra delle gesta degli atleti rovatesi. Every week, on this day, you'll find at least one article that tells of the exploits of athletes rovatesi. La prima vetrina è stata dedicata ad una nuova società calcistica, il Real Rovato Franciacorta, ma prossimamente anche gli altri sport finiranno sotto i nostri riflettori. The first showroom was devoted to a new club, Real Rovato Franciacorta, but will also sport the other end under our spotlight.

cimg3987.JPG Un pareggio a reti inviolate per il Real Rovato Franciacorta nella sfida contro l’ostica Virtus Rondinelle SD Networks in a tie for Real inviolate Rovato Franciacorta in tricky challenge against Virtus Rondinelle SD
Una partita molto equilibrata e giocatasi spesso in mezzo al campo, con le difese ( ottima la prova di Dotti per il Real Rovato) abili a contenere le sfuriate dei rispettivi attacchi avversari. A very balanced game and giocatasi often in the middle of the field, with the defense (the excellent test for the Real Dotti Rovato) adept at sfuriate contain the attacks of their opponents.
Grande brivido dopo 5 minuti per i ragazzi franciacortini : il portiere Vignoni, scavalcato da un colpo di testa in pallonetto, è graziato dal palo, con la palla che rotola lentamente lungo la linea di porta e viene poi allontanata da Alborghetti. Great thrill after 5 minutes for boys franciacortini the goalkeeper Vignoni, jumped by a coup in a lob, was pardoned by the pile with the ball rolls slowly along the port and is then removed from Alborghetti.
Nel Real Rovato da segnalare molti spunti dell’esterno Chinotti, più volte fermato dalla difesa avversaria al momento della battuta a rete. In Real Rovato to report Chinotti many ideas from outside, repeatedly stopped by the opposing defense when beaten a network. Lo stesso numero 11 franciacortino va vicinissimo al goal al 23° del secondo tempo, colpendo la traversa sugli sviluppi di un calcio d’angolo battuto da Vojnovic. The same number 11 franciacortino be close to the 23rd goal of the second half, hitting the crossbar on the development of a corner kick beat by Vojnovic.
Nei minuti finali del match la pressione dei ragazzi allenati dal sig. In the final minutes of the match the pressure of the boys coached by. Pesci diventa più insistente, ma i tentativi di Pezzola e di Milini sono bloccati dall’ottimo portiere avversario. Fish becomes more insistent, but attempts to Pezzoli and Milina of high doors are locked opponent.
Con questo pareggio il Real Rovato Franciacorta si porta a 4 punti e si mantiene nelle zone alte della classifica. With this tie, the Real Rovato Franciacorta goes to 4 points and remains in areas of high ranking. Prossimo appuntamento domenica prossima in casa del Rocca 2003. Next meeting next Sunday in the house of Rocca in 2003.

Real Rovato Franciacorta: esordio col botto per la nuova squadra calcistica Real Rovato Franciacorta: start with bang for the new football team

brescia-calcio-rovato-franciacorta-goal.jpg

E’ iniziata nel migliore dei modi l’avventura in Terza Categoria (girone A) per il Real Rovato Franciacorta , squadra di calcio che per il primo anno partecipa ad un campionato Figc. It 'started in the best way to adventure in the Third Category (group A) for the Real Rovato Franciacorta, that football team for the first year participating in a League Figc.

Una vittoria per 2 - 1 sul campo degli Young Boys Chiari , giunta all ‘88esimo grazie alla doppietta del rovatese doc Chinotti: un bel viatico per il team che fino all’anno scorso, con il nome di Uso Sant’Andrea, schierava solamente squadre di calcio giovanile. A victory for 2-1 on the ground of Young Boys Chiari, come all'88esimo thanks to two goals of rovatese doc Chinotti: viaticum a fine for the team that until last year, as the use of St. Andrew, siding only teams youth football.

La società, presieduta da Massimo Cocchetti, si è presentata ai rovatesi nella mattinata di domenica 14. The company, headed by Massimo Cocchetti, was presented to rovatesi the morning of Sunday 14th Scartata, causa maltempo, la “passerella” in piazza Cavour , almeno 200 persone fra giovani atleti , parenti e aficionados si sono trasferiti al Foro Boario dove le diverse squadre sono state presentate. Discarded, due to bad weather, the "bridge" in Piazza Cavour, at least 200 people among young athletes, parents and aficionados have moved to the Forum Boarium where several teams have been presented. Alla cerimonia hanno assistito anche il vicesindaco Eligio Costanzi e il primo cittadino Andrea Cottinelli, cui il presidente Cocchetti ha donato una maglia ricordo . The ceremony was attended by the Deputy Mayor Eligio Costanzi and Mayor Andrea Cottinelli, which the president has given a Cocchetti mesh memory.

Il Real Rovato Franciacorta disputa le gare interne presso il campo sportivo di via Campomaggiore (zona cimitero), la domenica pomeriggio. The Real Rovato Franciacorta races internal dispute in the field of sports via Campomaggiore (cemetery area), on Sunday afternoon.

FC ROVATO - Bell’inizio anche per l’Fc Rovato, altra società di calcio recentemente retrocessa dalla Promozione alla Prima Categoria: uno 0-3 in casa della Vighenzi (doppietta di Sigalini e timbro di Vitali) che non ammette repliche e lancia la società dei fratelli capriolesi Corsini in vetta al girone F. FC ROVATO - Bell'inizio for the Fc Rovato, another football club recently downgraded by Promotion to First Class: a 0-3 home of Vighenzi (two of Sigalini and Vitali stamp) that does not allow replication and run the company Corsini capriolesi of the brothers in the top group F.

MONTORFANO - Ancora alle prese con allenamenti ed amichevoli i giovani del Montorfano: la neonata società, presieduta da Antonio Rossini, inizierà fra poche settimane la sua avventura con tutti i campionati per ragazzi della Figc. Montorfano - Still struggling with training and friendly young Montorfano of the new company, headed by Antonio Rossini, will begin in a few weeks his adventure with all the championships for the boys Figc. Le partite si disputano presso lo stadio “GBMaffeis”, nei pressi dell’autostrada The matches will be played at the stadium GBMaffeis, close to the

AMATORI ROVATO - Infine, gli Amatori di Rovato: la prima gara della stagione (valevole per la Coppa) ha visto la battuta d’arresto, seppur solamente ai rigori, contro la Rigamonti Buffalora. AMATEURS ROVATO - Finally, Rovato Amatori of the first race of the season (valid for the Cup) has seen a setback, albeit only on penalties against Buffalora Rigamonti. Fra poco il via al campionato : dopo la promozione dell’anno scorso, gli Amatori rovatesi si troveranno davanti in questa stagione le società della Serie A Uisp, massimo vertice provinciale per questa categoria. Soon the road to the championship after promotion last year, the Amatori rovatesi will be this season in front of the companies Series A Uisp, maximum provincial summit for this category. Le partite si disputano il sabato sera in via Campomaggiore The matches will be played on Saturday evening in Campomaggiore

Benvenuto Stefano…lo sport è tuo! Welcome Stefano ... sport is yours!

2541626690_7369a078e6.jpg In attesa che tra breve esca la nuova versione grafica di Rovato.org, il nostro staff si allarga e dà il benvenuto a Stefano, la nostra ultima “new entry” . Until shortly leaving the new version of graphic Rovato.org, our staff is expanding and welcomes Stephen, our last "new entry".

Stefano da oggi in poi ci darà una mano a dare risalto allo sport rovatese in tutte le sue forme, che in questi anni sta dimostrando di essere composto da svariate realtà in continua crescita. Stefano from now on will give us a hand to give prominence to the sport rovatese in all its forms, which in recent years is proving to be composed of several reality continues to grow. Non solo il calcio (con più società sportive di vario livello, da ultima la neonata ASD Real Rovato Franciacorta), ma anche pallavolo, karate, palestre, nuoto, bocce, ecc. Not only football (with more sports clubs of different levels, most recently the newly Real Rovato Franciacorta ASD), but also volleyball, karate, gyms, swimming, bowls, etc..

Chiunque, a diverso titolo, avesse la necessità di segnalare qualcosa inerente ad una società sportiva , a qualche risultato di prestigio raggiunto da atleti rovatesi o ad altro può farlo da oggi all’indirizzo stefano@cerchiaurbana.org Anyone who, in various ways, had the need to report something inherent to a club, a result of some prestige attained by athletes rovatesi or else can do it today at stefano@cerchiaurbana.org

Se poi ci fossero anche altri volenterosi intenzionati a dare una mano al progetto Rovato.org, non solo con la scrittura, il nostro contatto è sempre lo stesso: info@rovato.org If then there were also willing willing to lend a hand to the project Rovato.org, not only with writing, our contact is always the same: info@rovato.org

(foto tratta da http://www.flickr.com/photos/e-coli/2541626690/) (photo taken from http://www.flickr.com/photos/e-coli/2541626690/)

Rovato.org su Facebook
Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) , stringi amicizia con Rovato PuntoOrg su Facebook oppure inseritevi nel nostro gruppo sempre su Facebook , insomma fate voi! Upgrade to visit us on our MySpace (restored), tighten friendship with Rovato PuntoOrg on Facebook or Fill in our group always on Facebook, then you do!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Watch also the space devoted to the associations space devoted to the associations, festival organizers and associations can find a free space for their site, you all the information you need!

Sondaggio Poll


A Natale niente luminarie. A Christmas illuminations nothing. Il Comune: "i soldi servono per i servizi". The City, "the money used for services." Tu come la pensi? You feel like?
View Results View Results

Dall'Italia e dal mondo From Italy and the world